“而且據諾伊爾所說,你娶你太太不過是為了她的錢。”吉爾平補了一句。
“我可沒有開玩笑,”我說,“這年頭,任誰都可以在筆記本電腦上修修照片。”
“好吧,這麽說來,前一刻你還一口咬定德西·科林斯涉了案,現在又把矛頭轉向了諾伊爾·霍桑,看上去你的網撒得還真廣,反正要找一個人把事情怪到他的頭上。”
“你是說我怪這怪那,就是不怪自己?沒錯,確實不該怪我。你瞧,我娶艾米並不是為了她的錢,你真的應該多跟艾米的父母談談,他們了解我,他們了解我的人品。”說到這裏,我的腦海中突然閃過了一個念頭——“艾米的父母確實不知道我的全部底細”,我頓時覺得胃中一陣翻湧。波尼正在緊盯著我,看上去有點兒為我難過,吉爾平卻幾乎把我的話當成了耳邊風。
“你還突然把你妻子的人壽保險賠償額漲到了120萬美元。”吉爾平邊說邊裝出幾分倦色,甚至伸出一隻手揉了揉那張尖下巴的馬臉。
“那是艾米自己漲的!”我趕緊說道,兩名警察隻是望著我,等著我說話,“我的意思是,文件是我填的,但主意是艾米出的,她非要堅持這麽做。我發誓,我才不在乎那玩意兒,可是艾米說……她說由於她的收入有所變動,這樣會讓她感覺更安心,或者說這是一個明智的商業決策。見鬼了,我不知道,我不知道她為什麽想這麽做,但我並沒有求她這麽做。”
“兩個月前,有人用你的電腦搜索過一個話題——密西西比河裏的浮屍,你能解釋一下嗎?”波尼接口說道。
我深吸了兩口氣,花好一會兒才讓自己振作起來。
“天哪,那隻是一個傻透了的寫作計劃,當時我想寫本書。”我說。
“哦。”波尼不置可否。
“聽著,我覺得眼下是這個局麵:不少人從電視節目裏學到了一點——殺害妻子的渾蛋通常就是她的丈夫,因此他們正在用有色眼鏡看我,一些非常清白正常的事情就走了樣,整件事變成了一場迫害。”
“這就是你對信用卡帳單的說辭嗎?”吉爾平問。
“我剛才已經告訴過你,我解釋不了這該死的信用卡帳單,因為這些帳單跟我一點兒關係也沒有。見鬼,這事歸你們管,你們得弄清楚帳單是從哪個鬼地方冒出來的!”
他們肩並肩地坐在那裏,一聲不吭地等待著。
“警方目前在採取什麽措施尋找我妻子的下落?”我問道,“除了我這條線索之外,你們還跟了哪些線索?”
正在這時,屋子突然搖晃起來,我們可以從後窗中看到一架飛機呼嘯著駛過天空,恰好掠過密西西比河,把我們的耳朵震得嗡嗡響。
“是架f-10飛機。”波尼說道。
“不,看上去太小了,”吉爾平說,“一定是……”
“就是一架f-10飛機。”
波尼俯身向我靠過來,十指交纏在一起。“我們的職責是確保你是百分之百的清白無辜,尼克,我知道你自己也想確保這一點。”她說,“如果你能幫我們解開幾團亂麻就好了,因為我們總是在這些鬼事上栽跟鬥。”
“也許我該找個律師了。”
兩名警察聞言交換了一個眼色,仿佛他們押下的一個賭已經水落石出。
[1]狄托·普恩特(1923~2000):拉丁爵士樂大師。——譯者注
[2]該人名也是一首歌曲名。——譯者注
艾米·艾略特·鄧恩 2011年10月21日
日記摘錄
尼克的媽媽過世了。我一直沒有辦法動筆寫日記,就是因為尼克的媽媽剛剛過世,尼克一下子沒了主心骨。莫琳真是又溫柔又堅強,在過世前幾天,她還起床四處走動,絕口不提要想辦法延長自己的壽命,“我隻想熬到熬不下去的那一天”,這是她的原話。她常常幫其他化療病人織帽子(她自己早在第一輪化療後就不願意折騰了,如果要“再插些管子”才能多撐些時日的話,莫琳表示不感興趣),她的身邊總有各色鮮亮的毛線團,又是紅又是黃又是綠,而她十指翻飛,毛線針發出一片哢嗒哢嗒的響聲,莫琳用低沉又懶洋洋的聲音講著話,聽上去好似一隻心滿意足的貓。
九月的一天早晨,她一覺醒來卻並沒有清醒過來,再沒有變成往日的那個莫琳。她仿佛在一夜之間變得幹癟發皺,一雙眼睛飛快地掃視著屋子,卻無法看清任何一件東西,包括她自己。因此她被送到了臨終關懷醫院,那個地方燈光柔和、氣氛歡快,有一些繪著戴帽女子的圖畫,有零食售貨機,還有一小杯一小杯的咖啡。人們並不指望臨終關懷醫院能治好她的病,隻是為了確保她在逗留人世的最後時光裏能夠過得舒服一些,三天之後,她便撒手人寰了。莫琳走得十分平靜,壓根兒沒有掀起一點兒風波,正是她所希望的模樣(不過我敢肯定,要是聽到“莫琳所希望的模樣”這句話,她一定會翻翻白眼)。
喪事的規模不大,但氣氛很不錯,跟她極為相像的妹妹從奧馬哈趕了過來,頂替莫琳的位置忙著招待幾百號人,為人們倒倒咖啡和百利甜酒,分發著餅幹,還時不時講一講莫琳的逸聞趣事。在一個疾風陣陣但又暖洋洋的早晨,我們把莫琳下葬了,瑪戈和尼克互相靠著對方,我則站在他們的旁邊,感覺自己是個闖進來的外人。當天晚上鑽進被窩後,尼克背對著我,任由我用雙臂摟著他,但幾分鍾後他就站起了身,嘴裏低聲說著“我得出去呼吸點兒新鮮空氣”,隨後便出了門。
“我可沒有開玩笑,”我說,“這年頭,任誰都可以在筆記本電腦上修修照片。”
“好吧,這麽說來,前一刻你還一口咬定德西·科林斯涉了案,現在又把矛頭轉向了諾伊爾·霍桑,看上去你的網撒得還真廣,反正要找一個人把事情怪到他的頭上。”
“你是說我怪這怪那,就是不怪自己?沒錯,確實不該怪我。你瞧,我娶艾米並不是為了她的錢,你真的應該多跟艾米的父母談談,他們了解我,他們了解我的人品。”說到這裏,我的腦海中突然閃過了一個念頭——“艾米的父母確實不知道我的全部底細”,我頓時覺得胃中一陣翻湧。波尼正在緊盯著我,看上去有點兒為我難過,吉爾平卻幾乎把我的話當成了耳邊風。
“你還突然把你妻子的人壽保險賠償額漲到了120萬美元。”吉爾平邊說邊裝出幾分倦色,甚至伸出一隻手揉了揉那張尖下巴的馬臉。
“那是艾米自己漲的!”我趕緊說道,兩名警察隻是望著我,等著我說話,“我的意思是,文件是我填的,但主意是艾米出的,她非要堅持這麽做。我發誓,我才不在乎那玩意兒,可是艾米說……她說由於她的收入有所變動,這樣會讓她感覺更安心,或者說這是一個明智的商業決策。見鬼了,我不知道,我不知道她為什麽想這麽做,但我並沒有求她這麽做。”
“兩個月前,有人用你的電腦搜索過一個話題——密西西比河裏的浮屍,你能解釋一下嗎?”波尼接口說道。
我深吸了兩口氣,花好一會兒才讓自己振作起來。
“天哪,那隻是一個傻透了的寫作計劃,當時我想寫本書。”我說。
“哦。”波尼不置可否。
“聽著,我覺得眼下是這個局麵:不少人從電視節目裏學到了一點——殺害妻子的渾蛋通常就是她的丈夫,因此他們正在用有色眼鏡看我,一些非常清白正常的事情就走了樣,整件事變成了一場迫害。”
“這就是你對信用卡帳單的說辭嗎?”吉爾平問。
“我剛才已經告訴過你,我解釋不了這該死的信用卡帳單,因為這些帳單跟我一點兒關係也沒有。見鬼,這事歸你們管,你們得弄清楚帳單是從哪個鬼地方冒出來的!”
他們肩並肩地坐在那裏,一聲不吭地等待著。
“警方目前在採取什麽措施尋找我妻子的下落?”我問道,“除了我這條線索之外,你們還跟了哪些線索?”
正在這時,屋子突然搖晃起來,我們可以從後窗中看到一架飛機呼嘯著駛過天空,恰好掠過密西西比河,把我們的耳朵震得嗡嗡響。
“是架f-10飛機。”波尼說道。
“不,看上去太小了,”吉爾平說,“一定是……”
“就是一架f-10飛機。”
波尼俯身向我靠過來,十指交纏在一起。“我們的職責是確保你是百分之百的清白無辜,尼克,我知道你自己也想確保這一點。”她說,“如果你能幫我們解開幾團亂麻就好了,因為我們總是在這些鬼事上栽跟鬥。”
“也許我該找個律師了。”
兩名警察聞言交換了一個眼色,仿佛他們押下的一個賭已經水落石出。
[1]狄托·普恩特(1923~2000):拉丁爵士樂大師。——譯者注
[2]該人名也是一首歌曲名。——譯者注
艾米·艾略特·鄧恩 2011年10月21日
日記摘錄
尼克的媽媽過世了。我一直沒有辦法動筆寫日記,就是因為尼克的媽媽剛剛過世,尼克一下子沒了主心骨。莫琳真是又溫柔又堅強,在過世前幾天,她還起床四處走動,絕口不提要想辦法延長自己的壽命,“我隻想熬到熬不下去的那一天”,這是她的原話。她常常幫其他化療病人織帽子(她自己早在第一輪化療後就不願意折騰了,如果要“再插些管子”才能多撐些時日的話,莫琳表示不感興趣),她的身邊總有各色鮮亮的毛線團,又是紅又是黃又是綠,而她十指翻飛,毛線針發出一片哢嗒哢嗒的響聲,莫琳用低沉又懶洋洋的聲音講著話,聽上去好似一隻心滿意足的貓。
九月的一天早晨,她一覺醒來卻並沒有清醒過來,再沒有變成往日的那個莫琳。她仿佛在一夜之間變得幹癟發皺,一雙眼睛飛快地掃視著屋子,卻無法看清任何一件東西,包括她自己。因此她被送到了臨終關懷醫院,那個地方燈光柔和、氣氛歡快,有一些繪著戴帽女子的圖畫,有零食售貨機,還有一小杯一小杯的咖啡。人們並不指望臨終關懷醫院能治好她的病,隻是為了確保她在逗留人世的最後時光裏能夠過得舒服一些,三天之後,她便撒手人寰了。莫琳走得十分平靜,壓根兒沒有掀起一點兒風波,正是她所希望的模樣(不過我敢肯定,要是聽到“莫琳所希望的模樣”這句話,她一定會翻翻白眼)。
喪事的規模不大,但氣氛很不錯,跟她極為相像的妹妹從奧馬哈趕了過來,頂替莫琳的位置忙著招待幾百號人,為人們倒倒咖啡和百利甜酒,分發著餅幹,還時不時講一講莫琳的逸聞趣事。在一個疾風陣陣但又暖洋洋的早晨,我們把莫琳下葬了,瑪戈和尼克互相靠著對方,我則站在他們的旁邊,感覺自己是個闖進來的外人。當天晚上鑽進被窩後,尼克背對著我,任由我用雙臂摟著他,但幾分鍾後他就站起了身,嘴裏低聲說著“我得出去呼吸點兒新鮮空氣”,隨後便出了門。