尼克的父親跟瑪戈一起到了場,兩個人一聲不響地站在門前台階上,透出幾分陰森森的氣氛。比爾·鄧恩身材瘦長但依舊英俊,額頭上貼著一塊小小的創可貼,瑪戈則冷著一張臉,用髮夾束著頭髮,眼神一直在迴避父親。
“尼克。”比爾·鄧恩一邊說一邊跟尼克握了握手,抬腳進了屋,對我皺了皺眉頭。比爾·鄧恩的身後跟著瑪戈,她一把攥住了尼克,把他拖到門後小聲私語起來:“我完全不知道他腦子裏在想些什麽,不知道他是心情不好呢還是犯渾,反正我一點兒頭腦都摸不著。”
“好的,好的,你不用擔心,我會留點兒神。”
瑪戈聳了聳肩。
“我是認真的,瑪戈,去拿杯啤酒放鬆一下,接下來的一個小時你都不用管爸爸了。”
我想,如果剛才發脾氣的人是我,尼克準會抱怨我心眼太小。
那些上了年紀的女人們一直在繞著我滴溜溜地轉,她們告訴我,莫琳一直誇我和尼克是多麽般配,她們也覺得莫琳沒有說錯,我們簡直是天造地設的一對璧人。
比起我們在結婚前聽到的陳詞濫調,她們這些帶有善意的套話更加討我的歡心。在我們結婚前,人們總是說:“婚姻就是互相妥協、努力經營,然後更加努力地經營、溝通和妥協,隨後再來一輪經營。”凡入此門者,請萬勿心存僥倖。
我們在紐約舉行的訂婚派對算得上一樁最徹底的明證,當時到場的所有客人都拜倒在葡萄酒和恨意的腳下,仿佛所有夫妻在趕赴俱樂部的路上都吵過一架,要不然就記起了某些鬥嘴的時刻。就拿莫裏亞蒂來說,莫裏亞蒂·賓克斯是一位八十八歲的老婦人,她的女兒是我母親最親密的死黨,老太太在酒吧裏攔住了我,嘴裏大喊了一句話,仿佛爆出了一聲響雷:“艾米!我要和你聊聊!”她的手指關節顯得格外粗大,一個勁地擺弄著手上那些珍貴的戒指,又是撚又是轉又是扭,還伸手撫摸著我的胳膊(那些上了年紀的老人就這麽抖抖索索地摸年輕人,用冷冰冰的手指覬覦著軟乎乎、暖嘟嘟、美麗而新鮮的肌膚)。賓克斯告訴我,她家那個過世的老鬼跟她結婚了六十三年,他不太“管得住自己的下半身”。在講述她家老鬼的風流史時,賓克斯睜著一雙昏花的老眼,露出一副滿不在乎的微笑,仿佛在說“我都活到這麽一大把年紀了,隻要我想說這種鬼事,誰也攔不住我”。“他就是管不住自己的下半身哪,”老太太一邊急切地說,一邊緊緊地攥住我的胳膊,讓我渾身發涼,“但是他愛我比愛其他女人都深,我心裏明白,你心裏也明白。”這個故事的寓意是:賓克斯先生確實是一位拈花惹草的花花公子,不過你知道,婚姻總是一場妥協嘛。
我趕緊向老太太告辭,又從擁擠的人群中穿行而過,不時衝著一張張布滿皺紋的臉露出微笑,那些臉上全都掛著疲憊而失望的神情——在邁入中年時,人們便會承襲這樣的神色。大多數上了年紀的來賓也已經喝得醉意醺然,情不自禁地跳著年輕時的舞步,跟著鄉土爵士樂搖搖擺擺,看上去似乎更加不堪入目。我正邁步走向落地窗,想要呼吸幾口新鮮空氣,一隻手突然握住了我的胳膊。那是尼克的母親莫琳,她睜著一雙炯炯有神的黑色大眼睛,一張麵孔長得頗有幾分神似獅子狗,流露出熱切的神色。莫琳一邊把一堆山羊奶酪和餅幹塞進嘴裏,一邊開口說道:“要與一個人定下終身可絕不是一件容易的事情,我很高興你們兩個人要結為夫妻,真是讓人欽佩啊,不過,我的孩子,你終究會遇上變卦的日子,到時候你會後悔跟人步入了圍城。不過話說回來,要是你後悔的時間不過區區幾天,而不是後悔上好幾個月,那還不算是糟糕的時刻呢。”我當時的神情一定顯得萬分驚訝(當時我心裏也確實萬分驚訝),因為莫琳連忙改了口:“但你們也會有美好的時光,我知道你們兩個人一定會有許多美好的時光,說來說去……親愛的,原諒我之前說的那些話吧,我隻是一個離了婚、糊裏糊塗又上了年紀的女人,哦,天哪,我覺得我喝多了。”說完她向我道了個別,一溜煙消失在一大堆失望的夫妻中間。
“你不應該來這裏。”比爾·鄧恩突然劈頭蓋臉地冒出了一句話,而且他是衝著我說的,“你為什麽會在這兒?你不許到這裏來。”
“我是艾米呀。”我說著碰了碰他的手臂,仿佛這樣就可以讓他回過神來。比爾一直挺喜歡我,盡管他想不出什麽話來跟我搭腔,但我可以斷定他喜歡我,畢竟他凝視著我的神情好似在凝視一隻世間罕見的珍禽。此刻他正皺著眉頭用胸口向我撞過來,活像是一個擺出架勢準備打架的年輕水手。在距離我們幾英尺遠的地方,瑪戈放下了手中的吃食,正準備靜悄悄地走向我們,仿佛她正想要捉住一隻蒼蠅。
“你為什麽在我們的房子裏?”比爾·鄧恩的嘴扮出了一副怪相,“你真是吃了熊心豹子膽,小姐。”
“尼克?”瑪戈對著身後叫了一聲,聲音不算太響,但卻頗為急迫。
“知道啦。”尼克說著突然現了身,“嘿,爸爸,這是我的妻子艾米,還記得艾米嗎?我們搬回來了,這樣就可以經常見到你,這是我們的新家。”
“尼克。”比爾·鄧恩一邊說一邊跟尼克握了握手,抬腳進了屋,對我皺了皺眉頭。比爾·鄧恩的身後跟著瑪戈,她一把攥住了尼克,把他拖到門後小聲私語起來:“我完全不知道他腦子裏在想些什麽,不知道他是心情不好呢還是犯渾,反正我一點兒頭腦都摸不著。”
“好的,好的,你不用擔心,我會留點兒神。”
瑪戈聳了聳肩。
“我是認真的,瑪戈,去拿杯啤酒放鬆一下,接下來的一個小時你都不用管爸爸了。”
我想,如果剛才發脾氣的人是我,尼克準會抱怨我心眼太小。
那些上了年紀的女人們一直在繞著我滴溜溜地轉,她們告訴我,莫琳一直誇我和尼克是多麽般配,她們也覺得莫琳沒有說錯,我們簡直是天造地設的一對璧人。
比起我們在結婚前聽到的陳詞濫調,她們這些帶有善意的套話更加討我的歡心。在我們結婚前,人們總是說:“婚姻就是互相妥協、努力經營,然後更加努力地經營、溝通和妥協,隨後再來一輪經營。”凡入此門者,請萬勿心存僥倖。
我們在紐約舉行的訂婚派對算得上一樁最徹底的明證,當時到場的所有客人都拜倒在葡萄酒和恨意的腳下,仿佛所有夫妻在趕赴俱樂部的路上都吵過一架,要不然就記起了某些鬥嘴的時刻。就拿莫裏亞蒂來說,莫裏亞蒂·賓克斯是一位八十八歲的老婦人,她的女兒是我母親最親密的死黨,老太太在酒吧裏攔住了我,嘴裏大喊了一句話,仿佛爆出了一聲響雷:“艾米!我要和你聊聊!”她的手指關節顯得格外粗大,一個勁地擺弄著手上那些珍貴的戒指,又是撚又是轉又是扭,還伸手撫摸著我的胳膊(那些上了年紀的老人就這麽抖抖索索地摸年輕人,用冷冰冰的手指覬覦著軟乎乎、暖嘟嘟、美麗而新鮮的肌膚)。賓克斯告訴我,她家那個過世的老鬼跟她結婚了六十三年,他不太“管得住自己的下半身”。在講述她家老鬼的風流史時,賓克斯睜著一雙昏花的老眼,露出一副滿不在乎的微笑,仿佛在說“我都活到這麽一大把年紀了,隻要我想說這種鬼事,誰也攔不住我”。“他就是管不住自己的下半身哪,”老太太一邊急切地說,一邊緊緊地攥住我的胳膊,讓我渾身發涼,“但是他愛我比愛其他女人都深,我心裏明白,你心裏也明白。”這個故事的寓意是:賓克斯先生確實是一位拈花惹草的花花公子,不過你知道,婚姻總是一場妥協嘛。
我趕緊向老太太告辭,又從擁擠的人群中穿行而過,不時衝著一張張布滿皺紋的臉露出微笑,那些臉上全都掛著疲憊而失望的神情——在邁入中年時,人們便會承襲這樣的神色。大多數上了年紀的來賓也已經喝得醉意醺然,情不自禁地跳著年輕時的舞步,跟著鄉土爵士樂搖搖擺擺,看上去似乎更加不堪入目。我正邁步走向落地窗,想要呼吸幾口新鮮空氣,一隻手突然握住了我的胳膊。那是尼克的母親莫琳,她睜著一雙炯炯有神的黑色大眼睛,一張麵孔長得頗有幾分神似獅子狗,流露出熱切的神色。莫琳一邊把一堆山羊奶酪和餅幹塞進嘴裏,一邊開口說道:“要與一個人定下終身可絕不是一件容易的事情,我很高興你們兩個人要結為夫妻,真是讓人欽佩啊,不過,我的孩子,你終究會遇上變卦的日子,到時候你會後悔跟人步入了圍城。不過話說回來,要是你後悔的時間不過區區幾天,而不是後悔上好幾個月,那還不算是糟糕的時刻呢。”我當時的神情一定顯得萬分驚訝(當時我心裏也確實萬分驚訝),因為莫琳連忙改了口:“但你們也會有美好的時光,我知道你們兩個人一定會有許多美好的時光,說來說去……親愛的,原諒我之前說的那些話吧,我隻是一個離了婚、糊裏糊塗又上了年紀的女人,哦,天哪,我覺得我喝多了。”說完她向我道了個別,一溜煙消失在一大堆失望的夫妻中間。
“你不應該來這裏。”比爾·鄧恩突然劈頭蓋臉地冒出了一句話,而且他是衝著我說的,“你為什麽會在這兒?你不許到這裏來。”
“我是艾米呀。”我說著碰了碰他的手臂,仿佛這樣就可以讓他回過神來。比爾一直挺喜歡我,盡管他想不出什麽話來跟我搭腔,但我可以斷定他喜歡我,畢竟他凝視著我的神情好似在凝視一隻世間罕見的珍禽。此刻他正皺著眉頭用胸口向我撞過來,活像是一個擺出架勢準備打架的年輕水手。在距離我們幾英尺遠的地方,瑪戈放下了手中的吃食,正準備靜悄悄地走向我們,仿佛她正想要捉住一隻蒼蠅。
“你為什麽在我們的房子裏?”比爾·鄧恩的嘴扮出了一副怪相,“你真是吃了熊心豹子膽,小姐。”
“尼克?”瑪戈對著身後叫了一聲,聲音不算太響,但卻頗為急迫。
“知道啦。”尼克說著突然現了身,“嘿,爸爸,這是我的妻子艾米,還記得艾米嗎?我們搬回來了,這樣就可以經常見到你,這是我們的新家。”