“她沒有這種保險。”
尼克交叉著雙臂,眼睛直勾勾地盯著我,我知道他在激我——他要激我自己開口答應付錢,但是我們付不起,因為我已經把錢給了我的父母。
“好吧,寶貝,”我說,“那你想怎麽樣?”我們麵對麵地站著,仿佛眼下正是一決高下之時,但我卻被打了個措手不及。我伸出手去碰碰他,他卻隻是望著我的那隻手。
“我們必須搬回密蘇裏州。”他的一雙眼睛睜得老大,猛地抽開了手,仿佛正在努力甩脫某種黏人的東西,“我們花上一年時間好好盡義務,反正我們沒有工作,也沒有錢,沒有什麽理由留在這兒,就算是你也不得不承認這一點吧。”
“就算是我也不得不承認?”聽他的口吻,好像我已經一口拒絕搬回去了似的。我的胸中頓時燃起一陣怒火,又被我壓回了肚裏。
“我們得這麽辦,我們得盡到義務,幫我父母一次。”
不消說,我們必須這麽辦;不消說,如果他不用挑釁的口氣跟我商量問題的話,我原本會親口說出這些話來。但他前一秒邁出那道門,後一秒就已經把我當作了一個棘手的麻煩,必須想個辦法處理掉。在他心裏,我成了一個有一腔苦水的怨婦,他得把那些苦水倒幹淨。
我的丈夫是這個星球上最忠誠的人,直到他決心背棄一個人的那一刻。我曾經見過他感到被朋友出賣的一幕,那時他的雙眼真真切切地暗了幾分,即使那位友人是一位情比金堅的老友,尼克從此以後也會絕口不提。而當時他那樣望著我,好像一有必要的話就可以把我這件廢物丟掉,那種眼神讓我遍體生寒。
於是事情飛快地定了下來,壓根兒沒有拌上幾句嘴,我們要離開紐約,去往密蘇裏州,到該州某所位於河邊的房子裏住下。這個決定真是離奇荒誕——我在這裏可沒有濫用“離奇荒誕”這個詞。
我心知一切出不了多大的岔子,隻不過在想像自己的生活時,腦海中的場景跟眼前的一幕實在差得太遠,倒也不是說有多麽糟糕,隻是……如果你給我一百萬次機會猜測人生之路將走向何方,那我還真是猜不到眼下的情景,這一點讓我驚恐萬分。
往出租卡車上裝行李也頗有不順,尼克打定了主意,緊緊地抿著一張嘴,瞧也不瞧我,一個人就把行李給收拾好了。他在樓梯上跑來跑去,自己一個人忙活個不停,扛著一箱箱書和廚房用具、一張張椅子和小桌。出租卡車就在我們的小街上停留了幾個小時,堵塞了街上的交通,它的危險警告燈一直在不停地閃爍。我們要帶上家裏的古董沙發,那是張寬闊的老式長沙發,爸爸稱它為我們的“寵兒”,我們也確實把它當作了心肝寶貝。巨大的沙發將是我們要搬上車的最後一件行李,它需要兩個人一起動手,得花不少工夫,下樓梯的一段路更是需要兩個人的配合。(“等一下,我得休息一會兒。”“朝右邊抬一些。”“等一等,你走得太快了。”“小心啊,我的手指,我的手指!”)搬完沙發後,我們會去街邊小店買些東西當午飯,帶上百吉餅三明治和冰蘇打水在路上吃。
尼克讓我保留了那張沙發,但我們家裏其他的大件卻都扔在了紐約。尼克的一個朋友會搬走我們的床,那傢夥待會兒就會到空蕩蕩的家裏來取床,到時候我家就會隻剩一片塵灰和電纜線,而他會在我們的這張床上繼續他的紐約生活,在清晨兩點吃中國菜,戴上“小雨傘”跟喝得東倒西歪的女孩們翻雲覆雨,那些女孩一個個從事著公關工作。一對吵吵嚷嚷的夫婦將接手我們的房子,他們都是律師。當時買方在這樁交易中占盡了上風,讓這兩個厚臉皮的傢夥樂不可支,我打心眼裏恨他們。
每當尼克“呼哧呼哧”地搬上四個回合,我才能搬完一回。我慢慢地挪著小碎步,仿佛痛入骨髓,整個人弱不禁風。尼克從我的身邊奔來奔去,一會兒上樓一會兒下樓,途中還對我皺皺眉,兇巴巴地說:“你還好嗎?”不等我開口回答,他又已經邁開了腳步,害得我張大嘴目瞪口呆,仿佛一個正在發呆的卡通人物。我感覺不太好,我會好起來的,但現在我確實感覺不太好。我希望丈夫能伸出雙臂把我摟進懷中,要麽哄我幾句,要麽寵我一會兒,隻要一會兒就行。
在卡車的後車廂裏,尼克一直忙著擺弄那些箱子。他對自己收拾行李的本事頗是引以為豪,畢竟他擺平了洗碗機,打好了旅行包。但到三點鍾的時候,卡車巨大的車廂仍然空著一半——顯然,我們賣掉和送掉的家當實在太多了。在這整整一天中,我隻覺得此刻讓人心滿意足,一種卑劣的滿足感熱辣辣地燒著我的心,仿佛一滴水銀。“不錯,”我想,“真棒。”
“如果你真樂意的話,我們可以把床帶上。”尼克的目光越過我落在街道上,“我們倒是有足夠的空間。”
“不,你答應了沃利,就給沃利吧。”我一本正經地說。
“我錯了。”隻要說一句,“對不起,我錯了,讓我們把床帶上吧,在新的住處,你應該睡你這張舒服的舊床。”尼克,請對我微笑吧,對我好一些,今天請對我好一些。
尼克嘆息了一聲,“好吧,如果你真想要把床給沃利的話。艾米?是這樣嗎?”他稍微有些氣喘籲籲,倚著一摞箱子,最上麵的一個箱子用記號筆龍飛鳳舞地寫著“艾米的冬衣”幾個字,“以後我再也不會提到床的事情了,因為我現在就要你給個答覆,艾米?我很願意為你把床帶上。”
尼克交叉著雙臂,眼睛直勾勾地盯著我,我知道他在激我——他要激我自己開口答應付錢,但是我們付不起,因為我已經把錢給了我的父母。
“好吧,寶貝,”我說,“那你想怎麽樣?”我們麵對麵地站著,仿佛眼下正是一決高下之時,但我卻被打了個措手不及。我伸出手去碰碰他,他卻隻是望著我的那隻手。
“我們必須搬回密蘇裏州。”他的一雙眼睛睜得老大,猛地抽開了手,仿佛正在努力甩脫某種黏人的東西,“我們花上一年時間好好盡義務,反正我們沒有工作,也沒有錢,沒有什麽理由留在這兒,就算是你也不得不承認這一點吧。”
“就算是我也不得不承認?”聽他的口吻,好像我已經一口拒絕搬回去了似的。我的胸中頓時燃起一陣怒火,又被我壓回了肚裏。
“我們得這麽辦,我們得盡到義務,幫我父母一次。”
不消說,我們必須這麽辦;不消說,如果他不用挑釁的口氣跟我商量問題的話,我原本會親口說出這些話來。但他前一秒邁出那道門,後一秒就已經把我當作了一個棘手的麻煩,必須想個辦法處理掉。在他心裏,我成了一個有一腔苦水的怨婦,他得把那些苦水倒幹淨。
我的丈夫是這個星球上最忠誠的人,直到他決心背棄一個人的那一刻。我曾經見過他感到被朋友出賣的一幕,那時他的雙眼真真切切地暗了幾分,即使那位友人是一位情比金堅的老友,尼克從此以後也會絕口不提。而當時他那樣望著我,好像一有必要的話就可以把我這件廢物丟掉,那種眼神讓我遍體生寒。
於是事情飛快地定了下來,壓根兒沒有拌上幾句嘴,我們要離開紐約,去往密蘇裏州,到該州某所位於河邊的房子裏住下。這個決定真是離奇荒誕——我在這裏可沒有濫用“離奇荒誕”這個詞。
我心知一切出不了多大的岔子,隻不過在想像自己的生活時,腦海中的場景跟眼前的一幕實在差得太遠,倒也不是說有多麽糟糕,隻是……如果你給我一百萬次機會猜測人生之路將走向何方,那我還真是猜不到眼下的情景,這一點讓我驚恐萬分。
往出租卡車上裝行李也頗有不順,尼克打定了主意,緊緊地抿著一張嘴,瞧也不瞧我,一個人就把行李給收拾好了。他在樓梯上跑來跑去,自己一個人忙活個不停,扛著一箱箱書和廚房用具、一張張椅子和小桌。出租卡車就在我們的小街上停留了幾個小時,堵塞了街上的交通,它的危險警告燈一直在不停地閃爍。我們要帶上家裏的古董沙發,那是張寬闊的老式長沙發,爸爸稱它為我們的“寵兒”,我們也確實把它當作了心肝寶貝。巨大的沙發將是我們要搬上車的最後一件行李,它需要兩個人一起動手,得花不少工夫,下樓梯的一段路更是需要兩個人的配合。(“等一下,我得休息一會兒。”“朝右邊抬一些。”“等一等,你走得太快了。”“小心啊,我的手指,我的手指!”)搬完沙發後,我們會去街邊小店買些東西當午飯,帶上百吉餅三明治和冰蘇打水在路上吃。
尼克讓我保留了那張沙發,但我們家裏其他的大件卻都扔在了紐約。尼克的一個朋友會搬走我們的床,那傢夥待會兒就會到空蕩蕩的家裏來取床,到時候我家就會隻剩一片塵灰和電纜線,而他會在我們的這張床上繼續他的紐約生活,在清晨兩點吃中國菜,戴上“小雨傘”跟喝得東倒西歪的女孩們翻雲覆雨,那些女孩一個個從事著公關工作。一對吵吵嚷嚷的夫婦將接手我們的房子,他們都是律師。當時買方在這樁交易中占盡了上風,讓這兩個厚臉皮的傢夥樂不可支,我打心眼裏恨他們。
每當尼克“呼哧呼哧”地搬上四個回合,我才能搬完一回。我慢慢地挪著小碎步,仿佛痛入骨髓,整個人弱不禁風。尼克從我的身邊奔來奔去,一會兒上樓一會兒下樓,途中還對我皺皺眉,兇巴巴地說:“你還好嗎?”不等我開口回答,他又已經邁開了腳步,害得我張大嘴目瞪口呆,仿佛一個正在發呆的卡通人物。我感覺不太好,我會好起來的,但現在我確實感覺不太好。我希望丈夫能伸出雙臂把我摟進懷中,要麽哄我幾句,要麽寵我一會兒,隻要一會兒就行。
在卡車的後車廂裏,尼克一直忙著擺弄那些箱子。他對自己收拾行李的本事頗是引以為豪,畢竟他擺平了洗碗機,打好了旅行包。但到三點鍾的時候,卡車巨大的車廂仍然空著一半——顯然,我們賣掉和送掉的家當實在太多了。在這整整一天中,我隻覺得此刻讓人心滿意足,一種卑劣的滿足感熱辣辣地燒著我的心,仿佛一滴水銀。“不錯,”我想,“真棒。”
“如果你真樂意的話,我們可以把床帶上。”尼克的目光越過我落在街道上,“我們倒是有足夠的空間。”
“不,你答應了沃利,就給沃利吧。”我一本正經地說。
“我錯了。”隻要說一句,“對不起,我錯了,讓我們把床帶上吧,在新的住處,你應該睡你這張舒服的舊床。”尼克,請對我微笑吧,對我好一些,今天請對我好一些。
尼克嘆息了一聲,“好吧,如果你真想要把床給沃利的話。艾米?是這樣嗎?”他稍微有些氣喘籲籲,倚著一摞箱子,最上麵的一個箱子用記號筆龍飛鳳舞地寫著“艾米的冬衣”幾個字,“以後我再也不會提到床的事情了,因為我現在就要你給個答覆,艾米?我很願意為你把床帶上。”