他從衣袋裏掏出錄音機,將錄音倒帶回去,當他撳下播放鍵時,令他驚異的是,他聽到的並非英語。他意識到,他本不該驚異才對。這是他白天遇到的情景的重演。但是,他在錄音帶上至少聽到了三種語言!他聽到其中有希伯來語,盡管他並不懂;有希臘語,他也同樣一竅不通;而第三種語言他簡直聞所未聞,這是兩位見證直接引用耶穌的話時用到的。這應該是阿拉米語。
在磁帶的尾端,巴克聽到本—朱達博士用希伯來語問了一句;他還記得當時聽到的是“你們不再多講一些了嗎?”但沒有得到回答。然後他聽到自己說“但是,我還有許多問題。”停頓了一會兒之後,就是他的那一句“再見,謝謝。”但是,兩位見證人感人肺腑的祝福則沒錄下來。
巴克用鋼筆撬去磁帶的保護片,防止在不注意時洗掉這份珍貴的錄音。
為了使這一天的體驗更加完滿,惟一要做的就是與切麗共享這一幸福的時光。他看了一下表,時間正是以色列的午夜剛過,芝加哥則在早晨六點左右。然而,電話接通後,巴克激動得幾乎說不出話。他滿含淚水向切麗講述了這段難忘的經歷。
幾分鍾後,雷福德被電話鈴聲吵醒。他想這肯定是巴克打來的,而且他希望巴克還未從其他人那裏得到消息。
“爸爸,我是切麗。”切麗說,“我剛和巴克通過電話,但是,我實在沒有勇氣把新聞裏的內容告訴他。你聽到了嗎?”
雷福德告訴他,他聽了新聞,並問切麗是否肯定巴克的確還未得到消息。切麗將巴克這天晚上的經歷講述了一遍。“我早上給他打電話。”雷福德說,“如果我不趕早,他肯定會從其他人那裏得到消息的。”
“他是那麽激動,爸爸。現在還不是告訴他這個消息的時候。我不知道聽了會有什麽反應。你認為他會怎麽樣呢?”
“巴克會挺過去的。巴克會暫且忍氣吞聲的,不論他到哪兒去,都隻能為卡帕斯亞工作。但他會應付過去的。既然巴克了解卡帕斯亞的底細,他會想辦法向民眾揭示出真相,或者以偽裝的形式通過卡帕斯亞自己的刊物來達到目的,或去出版某種地下出版物。”
“看來,卡帕斯亞要將所有的新聞出版物都操縱在自己手中。”
“他的確要這麽幹。”
早晨六點半鍾,雷福德打電話到大衛王賓館,但巴克已經離開了房間。
巴克已經有些年未見到史蒂夫·普蘭克如此惱火了。這項工作一直進展順利,當代表團成員開始在飯店集合,準備前往老城時,史蒂夫抱怨說,“可今天,卡帕斯亞遇到了點兒麻煩,我們都勸他消消氣。”
“出了什麽事?”
“噢,也沒有什麽特別的。我們不過是想把各樣事情辦得周全一些,不過如此。”
“你一直在說服我為他工作,對吧?可我卻有不同的想法。”
“好吧,可無論如何,這個問題在一兩個星期之後就沒有什麽探討的必要了,不是嗎?”
“當然會如此。”巴克微笑著對自己說。他決定留在周刊,直截了當地拒絕卡帕斯亞為他提供的職務。
“你同我們一起去巴格達,對嗎?”
“我會想辦法去的,但不和你們一起走。”
“巴克,可供你選擇的途徑並不多。可以這麽說,我們幾乎掌握了所有的途徑。而且實際上,你無論如何也要為卡帕斯亞工作。順應潮流吧。你會喜歡他的有關新巴比倫的設想的。如果報告是可信的,那麽,眼下一切進展順利。”
“我要為卡帕斯亞工作嗎?我想,我們在這個問題上已經講清楚了。”
“這隻是個時間問題,小夥子。”
“真是做夢。”巴克說,但是他奇怪的是,普蘭克的臉上竟現出一種困惑不解的神情。巴克發現吉姆·鮑蘭德幾乎頭也沒抬。“還沒採訪卡帕斯亞嗎?”
“採訪過了。”鮑蘭德說,“可寫的東西不多。眼下,他關心的就是促使條約簽字。”
“促使?”
“他有點兒擔心哭牆的那兩個怪人。士兵可以把遊客趕走,但仍舊有不少人在聽他們對條約簽字進行攻擊。”
“人的確不少。”巴克附和了一句。
“不是開玩笑,我不明白他們為什麽不把這兩個流浪漢趕走。”
“你不明白?”
“你說什麽,巴克?你認為那兩個傢夥會朝軍隊噴火嗎?說真的,你相信這種說法嗎?”
“我親眼看了那個被燒死的傢夥。”
“這件事百分之百是他縱火自焚的。”
“完全不是什麽自焚,吉姆。”
“從他的嘴裏噴火嗎?”
“我看到的是這樣。”
“這可是你寫封麵故事的材料,巴克。你會把這篇故事弄丟的。這麽說,你也對他們作了獨家採訪?”
“不完全是獨家,也並非嚴格的採訪。”
“換一句話說,就是沒採訪,你把這項計劃一筆勾銷了,對吧?”
“不,我昨天夜間的確去見過他們了。但我沒能同他們交換意見,我說的是這個意思。”
在磁帶的尾端,巴克聽到本—朱達博士用希伯來語問了一句;他還記得當時聽到的是“你們不再多講一些了嗎?”但沒有得到回答。然後他聽到自己說“但是,我還有許多問題。”停頓了一會兒之後,就是他的那一句“再見,謝謝。”但是,兩位見證人感人肺腑的祝福則沒錄下來。
巴克用鋼筆撬去磁帶的保護片,防止在不注意時洗掉這份珍貴的錄音。
為了使這一天的體驗更加完滿,惟一要做的就是與切麗共享這一幸福的時光。他看了一下表,時間正是以色列的午夜剛過,芝加哥則在早晨六點左右。然而,電話接通後,巴克激動得幾乎說不出話。他滿含淚水向切麗講述了這段難忘的經歷。
幾分鍾後,雷福德被電話鈴聲吵醒。他想這肯定是巴克打來的,而且他希望巴克還未從其他人那裏得到消息。
“爸爸,我是切麗。”切麗說,“我剛和巴克通過電話,但是,我實在沒有勇氣把新聞裏的內容告訴他。你聽到了嗎?”
雷福德告訴他,他聽了新聞,並問切麗是否肯定巴克的確還未得到消息。切麗將巴克這天晚上的經歷講述了一遍。“我早上給他打電話。”雷福德說,“如果我不趕早,他肯定會從其他人那裏得到消息的。”
“他是那麽激動,爸爸。現在還不是告訴他這個消息的時候。我不知道聽了會有什麽反應。你認為他會怎麽樣呢?”
“巴克會挺過去的。巴克會暫且忍氣吞聲的,不論他到哪兒去,都隻能為卡帕斯亞工作。但他會應付過去的。既然巴克了解卡帕斯亞的底細,他會想辦法向民眾揭示出真相,或者以偽裝的形式通過卡帕斯亞自己的刊物來達到目的,或去出版某種地下出版物。”
“看來,卡帕斯亞要將所有的新聞出版物都操縱在自己手中。”
“他的確要這麽幹。”
早晨六點半鍾,雷福德打電話到大衛王賓館,但巴克已經離開了房間。
巴克已經有些年未見到史蒂夫·普蘭克如此惱火了。這項工作一直進展順利,當代表團成員開始在飯店集合,準備前往老城時,史蒂夫抱怨說,“可今天,卡帕斯亞遇到了點兒麻煩,我們都勸他消消氣。”
“出了什麽事?”
“噢,也沒有什麽特別的。我們不過是想把各樣事情辦得周全一些,不過如此。”
“你一直在說服我為他工作,對吧?可我卻有不同的想法。”
“好吧,可無論如何,這個問題在一兩個星期之後就沒有什麽探討的必要了,不是嗎?”
“當然會如此。”巴克微笑著對自己說。他決定留在周刊,直截了當地拒絕卡帕斯亞為他提供的職務。
“你同我們一起去巴格達,對嗎?”
“我會想辦法去的,但不和你們一起走。”
“巴克,可供你選擇的途徑並不多。可以這麽說,我們幾乎掌握了所有的途徑。而且實際上,你無論如何也要為卡帕斯亞工作。順應潮流吧。你會喜歡他的有關新巴比倫的設想的。如果報告是可信的,那麽,眼下一切進展順利。”
“我要為卡帕斯亞工作嗎?我想,我們在這個問題上已經講清楚了。”
“這隻是個時間問題,小夥子。”
“真是做夢。”巴克說,但是他奇怪的是,普蘭克的臉上竟現出一種困惑不解的神情。巴克發現吉姆·鮑蘭德幾乎頭也沒抬。“還沒採訪卡帕斯亞嗎?”
“採訪過了。”鮑蘭德說,“可寫的東西不多。眼下,他關心的就是促使條約簽字。”
“促使?”
“他有點兒擔心哭牆的那兩個怪人。士兵可以把遊客趕走,但仍舊有不少人在聽他們對條約簽字進行攻擊。”
“人的確不少。”巴克附和了一句。
“不是開玩笑,我不明白他們為什麽不把這兩個流浪漢趕走。”
“你不明白?”
“你說什麽,巴克?你認為那兩個傢夥會朝軍隊噴火嗎?說真的,你相信這種說法嗎?”
“我親眼看了那個被燒死的傢夥。”
“這件事百分之百是他縱火自焚的。”
“完全不是什麽自焚,吉姆。”
“從他的嘴裏噴火嗎?”
“我看到的是這樣。”
“這可是你寫封麵故事的材料,巴克。你會把這篇故事弄丟的。這麽說,你也對他們作了獨家採訪?”
“不完全是獨家,也並非嚴格的採訪。”
“換一句話說,就是沒採訪,你把這項計劃一筆勾銷了,對吧?”
“不,我昨天夜間的確去見過他們了。但我沒能同他們交換意見,我說的是這個意思。”