巴克翻到圖例,知道星號是用來標誌教會的成員的。巴克猜想,其餘的隻是星期日來做禮拜。
巴克看了看手錶,還有十分鍾八點。他望了望窗外的停車場。斯蒂爾家的第二輛車子也來了,與布魯斯、巴克、雷福德的車子停在一起。他將手放到窗玻璃上,擋住刺目的燈光,就看到切麗正坐在方向盤後麵。十分鍾已經來不及談什麽了,但還夠同她打個招呼。
巴克剛出了大門,就看見切麗從車裏鑽出來,急匆匆地朝教堂走來。“你好。”他招呼說。
“哈,巴克。”她應了一句,但明顯地缺乏熱情。
“花還在垃圾箱裏嗎?”他搭訕說,希望能找到一點兒線索,跟上她的思路。
“的確,還在。”她說著,從他的麵前擦身而過,逕自去開門。他跟在她的身後上了樓梯,穿過門廊,來到辦公室的外間。
當她走過去敲布魯斯辦公室的門時,巴克說:“我想,他們可能還沒有完。”
果然,布魯斯也是這麽說的,於是她道了一聲歉,退了出來。切麗的表現再明顯不過了:她不想待在這兒,也不想朝巴克多看上一眼。她哭過,通紅的麵上還有淚痕。他渴望能s她重歸於好,可是他感到,眼下時機不對,而且他不得不學會適應她的性格中的另一麵。這裏麵肯定發生了某種誤會,他也被牽連進去了。此時,他除了設法探明其中的原委,什麽也不能做。而要探明究竟,他不得不等待時機。
切麗抱起兩臂,搖晃著翹起的二郎腿。
“看看我翻到了什麽。”巴克說著,將那本相冊遞到切麗麵前。切麗甚至沒有伸手去接。她在鼻子裏哼了一聲。
巴克將相冊翻到b字頭下,給她看布魯斯和比靈斯兩家人的照片。她突然變得溫柔了,接過相冊認真看起來。“布魯斯的妻子,”她輕聲說,“還有,看看這些孩子!”
“你們一家人也在裏麵。”巴克搭訕說。
切麗並不急著翻到s字頭下,而是逐頁翻看,仿佛在尋找她所認識的人。“他和我一同上的高中。”她隨口說著,“她和我曾在同個年級。舒爾茨夫人是我在讀中學三年級時的體育老師。”
當她終於翻到他們一家的照片時,禁不住悲從中來。她的兩眼注視著照片,臉部扭曲了,淚水溢滿了眼眶。“雷米才十歲。”她費勁地說道。巴克不由自主地將手搭在了她的肩上。她的身子變得僵直了。“請不要這樣。”
“對不起。”他說著,立刻將手放開。
而就在此時,裏麵房間的門開了。“好啦,進來吧。”雷福德說。他注意到了巴克的溫順態度和切麗的傷痛表情。他希望她沒有向巴克發作。
“爸爸,看。”切麗說道。她立起身,把相冊遞過去。
雷福德看到照片時,他感到喉嚨裏猛地一陣發緊,深深地吸進了一口氣。他痛苦地嘆了一聲,這實在叫人受不了。他合上相冊,遞給巴克;而就在此時,巴克聽到布魯斯的椅子發出吱嘎的響聲。“你們幾個在看什麽?”
“就是這個。”巴克說,他朝布魯斯晃了一下封麵,想把它放回到書架上去。可是,布魯斯已經伸手來取。
“這是兩年前的?”巴克加了一句。
“我們搬到這裏來的一個月左右的時候。”雷福德說。
布魯斯把相冊翻到印有他們一家的相片的那一頁,立在那裏仔細地看了一會兒。“你們一家也在裏麵嗎?雷福德?”
“是的。”雷福德簡單地答道。巴克注意到,他正設法讓切麗進到裏麵。
會議開始了。布魯斯先是充滿熱情地來了一個開場白,但很快就轉入主題。他從《啟示錄》翻到《以西結書》、《但以理書》,再翻回來,將有關的預言段落與在紐約以及世界其他地區發生的失蹤事件作了對比。
“今天,你們誰聽了關於耶路撒冷的兩位見證人的新聞?”
巴克搖了搖頭,雷福德也作了同樣的反應。切麗則毫無反應,她今天既沒有作筆記,也沒有提任何問題。
“一位記者報導說,有六七位歹徒企圖襲擊這兩個見證人。但是,歹徒們全都被燒死了。”
“燒死了?”巴克問。
“誰也不知道火是從哪兒來的。”布魯斯說。“但是,我們知道,對吧?”
“他們真能像龍一樣吐出火來嗎?”巴克忍不住問。
“《聖經》中是這樣說的。”布魯斯一本正經地說。
“我會看有線新聞網的。”巴克說。
“請多加注意,”布魯斯說,“我們會看到更多有關的報導。”
雷福德不知道自己能否習慣於這些上帝直接啟迪給他們的東西。他簡直沒法估量在這不到一個月時間裏他已經起了多大的變化,已經學到了多少知識。從前,他曾是一個事事都要從書本上找根據的人,而如今,他感到自己變得可以毫不懷疑地相信這類看似怪誕的新聞報導了,隻要在經文能夠找到佐證就行。他相信經文中說的每一句話。因為或遲或早,新聞報導就會提供相同的事實加以佐證。
這時布魯斯突然轉向巴克,問:“今天過得怎樣?”對於在一旁的雷福德一家來說,這個問題似乎隻關係到談話的雙方。
巴克看了看手錶,還有十分鍾八點。他望了望窗外的停車場。斯蒂爾家的第二輛車子也來了,與布魯斯、巴克、雷福德的車子停在一起。他將手放到窗玻璃上,擋住刺目的燈光,就看到切麗正坐在方向盤後麵。十分鍾已經來不及談什麽了,但還夠同她打個招呼。
巴克剛出了大門,就看見切麗從車裏鑽出來,急匆匆地朝教堂走來。“你好。”他招呼說。
“哈,巴克。”她應了一句,但明顯地缺乏熱情。
“花還在垃圾箱裏嗎?”他搭訕說,希望能找到一點兒線索,跟上她的思路。
“的確,還在。”她說著,從他的麵前擦身而過,逕自去開門。他跟在她的身後上了樓梯,穿過門廊,來到辦公室的外間。
當她走過去敲布魯斯辦公室的門時,巴克說:“我想,他們可能還沒有完。”
果然,布魯斯也是這麽說的,於是她道了一聲歉,退了出來。切麗的表現再明顯不過了:她不想待在這兒,也不想朝巴克多看上一眼。她哭過,通紅的麵上還有淚痕。他渴望能s她重歸於好,可是他感到,眼下時機不對,而且他不得不學會適應她的性格中的另一麵。這裏麵肯定發生了某種誤會,他也被牽連進去了。此時,他除了設法探明其中的原委,什麽也不能做。而要探明究竟,他不得不等待時機。
切麗抱起兩臂,搖晃著翹起的二郎腿。
“看看我翻到了什麽。”巴克說著,將那本相冊遞到切麗麵前。切麗甚至沒有伸手去接。她在鼻子裏哼了一聲。
巴克將相冊翻到b字頭下,給她看布魯斯和比靈斯兩家人的照片。她突然變得溫柔了,接過相冊認真看起來。“布魯斯的妻子,”她輕聲說,“還有,看看這些孩子!”
“你們一家人也在裏麵。”巴克搭訕說。
切麗並不急著翻到s字頭下,而是逐頁翻看,仿佛在尋找她所認識的人。“他和我一同上的高中。”她隨口說著,“她和我曾在同個年級。舒爾茨夫人是我在讀中學三年級時的體育老師。”
當她終於翻到他們一家的照片時,禁不住悲從中來。她的兩眼注視著照片,臉部扭曲了,淚水溢滿了眼眶。“雷米才十歲。”她費勁地說道。巴克不由自主地將手搭在了她的肩上。她的身子變得僵直了。“請不要這樣。”
“對不起。”他說著,立刻將手放開。
而就在此時,裏麵房間的門開了。“好啦,進來吧。”雷福德說。他注意到了巴克的溫順態度和切麗的傷痛表情。他希望她沒有向巴克發作。
“爸爸,看。”切麗說道。她立起身,把相冊遞過去。
雷福德看到照片時,他感到喉嚨裏猛地一陣發緊,深深地吸進了一口氣。他痛苦地嘆了一聲,這實在叫人受不了。他合上相冊,遞給巴克;而就在此時,巴克聽到布魯斯的椅子發出吱嘎的響聲。“你們幾個在看什麽?”
“就是這個。”巴克說,他朝布魯斯晃了一下封麵,想把它放回到書架上去。可是,布魯斯已經伸手來取。
“這是兩年前的?”巴克加了一句。
“我們搬到這裏來的一個月左右的時候。”雷福德說。
布魯斯把相冊翻到印有他們一家的相片的那一頁,立在那裏仔細地看了一會兒。“你們一家也在裏麵嗎?雷福德?”
“是的。”雷福德簡單地答道。巴克注意到,他正設法讓切麗進到裏麵。
會議開始了。布魯斯先是充滿熱情地來了一個開場白,但很快就轉入主題。他從《啟示錄》翻到《以西結書》、《但以理書》,再翻回來,將有關的預言段落與在紐約以及世界其他地區發生的失蹤事件作了對比。
“今天,你們誰聽了關於耶路撒冷的兩位見證人的新聞?”
巴克搖了搖頭,雷福德也作了同樣的反應。切麗則毫無反應,她今天既沒有作筆記,也沒有提任何問題。
“一位記者報導說,有六七位歹徒企圖襲擊這兩個見證人。但是,歹徒們全都被燒死了。”
“燒死了?”巴克問。
“誰也不知道火是從哪兒來的。”布魯斯說。“但是,我們知道,對吧?”
“他們真能像龍一樣吐出火來嗎?”巴克忍不住問。
“《聖經》中是這樣說的。”布魯斯一本正經地說。
“我會看有線新聞網的。”巴克說。
“請多加注意,”布魯斯說,“我們會看到更多有關的報導。”
雷福德不知道自己能否習慣於這些上帝直接啟迪給他們的東西。他簡直沒法估量在這不到一個月時間裏他已經起了多大的變化,已經學到了多少知識。從前,他曾是一個事事都要從書本上找根據的人,而如今,他感到自己變得可以毫不懷疑地相信這類看似怪誕的新聞報導了,隻要在經文能夠找到佐證就行。他相信經文中說的每一句話。因為或遲或早,新聞報導就會提供相同的事實加以佐證。
這時布魯斯突然轉向巴克,問:“今天過得怎樣?”對於在一旁的雷福德一家來說,這個問題似乎隻關係到談話的雙方。