“你以為你這樣做了。”厄爾從抽屜裏取出一份文件,翻到其中的一頁。“那你是否不記得你對他談過什麽啦?我可以給你讀一讀:‘我不在乎你怎麽看我。’是你說的吧?”
“這有點兒斷章取義,不過,我不否認這句話的基本含義。我要說的是——”
“我知道你要說的是什麽,雷,不是嗎?因為你也對我這麽說過!我告訴過你,我不希望看到你成為狂熱的宗教分子中的一員。那些人自以為比別人高明,一心想著得救。你說,你真替我擔心,你的情意我領了,可我說你差不多要失去我對你的尊重了。”
“我說,我不在乎。”。
“好啦,你知不知道,你這句話多叫我傷心?”
“厄爾,當我冒著失去你的友誼的危險,去為你的永恆的靈魂擔心,怎麽會叫你傷心呢?我對尼克說的也是這個意思,人們對我怎麽看並不重要。當然,我還是有些在乎的。沒有人喜歡讓人看成一個傻瓜。但是僅僅由於擔心你會怎麽看我,就不對你講我認為重要的事情,這又算什麽朋友呢?”
厄爾嘆了一口氣,搖搖頭,重又盯著桌上的材料看。“你還爭辯說,尼克對你的話斷章取義,可是,你對他講的每一句話都寫在這份報告中了。”
“是嗎?”
“是的。”
雷福德揚起頭。“那麽,你是怎麽看的?他聽到了我講過的話,明白了這些話的觀點嗎?”
“他當然不會去同意你的觀點。怎麽可能會同意呢?”厄爾合上材料,“啪”的一聲丟在桌麵上。
“厄爾,在失蹤事件之前,我的情況和你、尼克完全一樣,我——”
“我已經聽你說過這些了。”
“我隻想說,我理解你現在的處境。當時,我認為我的妻子已經變成了一名宗教狂,我幾乎因此而疏遠了她。”
“你已經說過了!”
“但是,我現在的觀點是,她的確已經成了一名宗教狂。她是對的!事實證明她是對的!”
“雷福德,如果你打算布道的話,為什麽不撂下飛行的行當去當個牧師呢?”
“你想炒我的魷魚?”
“我希望別走到這一步。”
“你是要我向尼克道歉,告訴他我不該逼得他太緊,但我的本意是好的?”
“問題要是有這麽簡單就好了。”
“那天,你不是這樣說的嗎?”
“是的,我已經把底牌亮給你了。我沒有把這份材料抄送給人事部門或我的上級。我告訴尼克,我不打算那麽辦。我說,我留下這份材料,作為我對下級的私人永久性檔案的一部分。”
“也就是說,什麽也不算。”
“當然,你我都明白這一點,尼克也不是笨蛋。不過,他似乎已經滿意了。我原來為你答應去達拉斯應試,這表明你已聽從我的勸告,咱們兩個都會因此而擺脫困境。”
雷福德點點頭。“我也打算採取更審慎的態度,努力不使你由於替我辯護而陷入困境。”
“我倒不在乎替你辯護,你是值得我這麽做的。可是你又舊病復發,今天早上又和我耍了花招。你到底是怎樣想的。”
雷福德縮回身子,靠在椅背上。他將帽子放到桌子上,伸出兩手,掌心向上。“今天早上,你在說什麽?我覺我做得很好,的確完美無缺。我通過了嗎?”
厄爾向前探著身子,皺起眉頭說:“今天早上,你沒有對你的考官搞那一套,就像你對我,對尼克以及近幾個星期以來與你一同工作的所有的大副幹的那樣嗎?”
“你的意思是說,同他談論失蹤的事情嗎?”
“是的!”
“沒有!事實上,我倒因此而感到有點兒內疚。我幾乎沒有和他說話。他過於嚴肅,隻一本正經地告訴我他是幹什麽的和不是幹什麽的。”
“你沒有向他布道嗎?”
雷福德搖搖頭,他極力回憶這天早上說過的話和做過的事,看看哪些可能導致誤解。“沒有。我沒有收起我的《聖經》。我通常把它放在飛行包裏,不過,我剛見到考官時沒收起來,因為在車上我一直在讀。嘿,你不認為這些抱怨的話來自那位汽車司機嗎?他見到我在讀書,問我那是什麽,我們還討論了發生的失蹤事件。”
“你一貫都是這麽幹的。”
雷福德點點頭。“可是,我並沒有從他那裏聽到任何反對意見啊!”
“我也沒提過反對意見。不過,這些抱怨的話來自於你的考官。”
“這我就不明白了。”雷福德說,“你是信任我的,對吧,厄爾?”
“我希望如此。”厄爾說,“別那麽看著我。我認為,咱們是多年的朋友,我從未認為你會對我撒謊。還記得那一次嗎,你主動要求停飛了,因為你認為不會出航了,於是就去喝了幾杯。”
“我甚至還給另一位飛行員付了款。”
“我知道。但是。這次你讓我怎麽想呢,雷?你說你沒有同那個傢夥爭辯。我倒想相信你。但是,你對我、對尼克。對其他人都幹過這種事。我不得不認為,今天早上你也幹了。”
“這有點兒斷章取義,不過,我不否認這句話的基本含義。我要說的是——”
“我知道你要說的是什麽,雷,不是嗎?因為你也對我這麽說過!我告訴過你,我不希望看到你成為狂熱的宗教分子中的一員。那些人自以為比別人高明,一心想著得救。你說,你真替我擔心,你的情意我領了,可我說你差不多要失去我對你的尊重了。”
“我說,我不在乎。”。
“好啦,你知不知道,你這句話多叫我傷心?”
“厄爾,當我冒著失去你的友誼的危險,去為你的永恆的靈魂擔心,怎麽會叫你傷心呢?我對尼克說的也是這個意思,人們對我怎麽看並不重要。當然,我還是有些在乎的。沒有人喜歡讓人看成一個傻瓜。但是僅僅由於擔心你會怎麽看我,就不對你講我認為重要的事情,這又算什麽朋友呢?”
厄爾嘆了一口氣,搖搖頭,重又盯著桌上的材料看。“你還爭辯說,尼克對你的話斷章取義,可是,你對他講的每一句話都寫在這份報告中了。”
“是嗎?”
“是的。”
雷福德揚起頭。“那麽,你是怎麽看的?他聽到了我講過的話,明白了這些話的觀點嗎?”
“他當然不會去同意你的觀點。怎麽可能會同意呢?”厄爾合上材料,“啪”的一聲丟在桌麵上。
“厄爾,在失蹤事件之前,我的情況和你、尼克完全一樣,我——”
“我已經聽你說過這些了。”
“我隻想說,我理解你現在的處境。當時,我認為我的妻子已經變成了一名宗教狂,我幾乎因此而疏遠了她。”
“你已經說過了!”
“但是,我現在的觀點是,她的確已經成了一名宗教狂。她是對的!事實證明她是對的!”
“雷福德,如果你打算布道的話,為什麽不撂下飛行的行當去當個牧師呢?”
“你想炒我的魷魚?”
“我希望別走到這一步。”
“你是要我向尼克道歉,告訴他我不該逼得他太緊,但我的本意是好的?”
“問題要是有這麽簡單就好了。”
“那天,你不是這樣說的嗎?”
“是的,我已經把底牌亮給你了。我沒有把這份材料抄送給人事部門或我的上級。我告訴尼克,我不打算那麽辦。我說,我留下這份材料,作為我對下級的私人永久性檔案的一部分。”
“也就是說,什麽也不算。”
“當然,你我都明白這一點,尼克也不是笨蛋。不過,他似乎已經滿意了。我原來為你答應去達拉斯應試,這表明你已聽從我的勸告,咱們兩個都會因此而擺脫困境。”
雷福德點點頭。“我也打算採取更審慎的態度,努力不使你由於替我辯護而陷入困境。”
“我倒不在乎替你辯護,你是值得我這麽做的。可是你又舊病復發,今天早上又和我耍了花招。你到底是怎樣想的。”
雷福德縮回身子,靠在椅背上。他將帽子放到桌子上,伸出兩手,掌心向上。“今天早上,你在說什麽?我覺我做得很好,的確完美無缺。我通過了嗎?”
厄爾向前探著身子,皺起眉頭說:“今天早上,你沒有對你的考官搞那一套,就像你對我,對尼克以及近幾個星期以來與你一同工作的所有的大副幹的那樣嗎?”
“你的意思是說,同他談論失蹤的事情嗎?”
“是的!”
“沒有!事實上,我倒因此而感到有點兒內疚。我幾乎沒有和他說話。他過於嚴肅,隻一本正經地告訴我他是幹什麽的和不是幹什麽的。”
“你沒有向他布道嗎?”
雷福德搖搖頭,他極力回憶這天早上說過的話和做過的事,看看哪些可能導致誤解。“沒有。我沒有收起我的《聖經》。我通常把它放在飛行包裏,不過,我剛見到考官時沒收起來,因為在車上我一直在讀。嘿,你不認為這些抱怨的話來自那位汽車司機嗎?他見到我在讀書,問我那是什麽,我們還討論了發生的失蹤事件。”
“你一貫都是這麽幹的。”
雷福德點點頭。“可是,我並沒有從他那裏聽到任何反對意見啊!”
“我也沒提過反對意見。不過,這些抱怨的話來自於你的考官。”
“這我就不明白了。”雷福德說,“你是信任我的,對吧,厄爾?”
“我希望如此。”厄爾說,“別那麽看著我。我認為,咱們是多年的朋友,我從未認為你會對我撒謊。還記得那一次嗎,你主動要求停飛了,因為你認為不會出航了,於是就去喝了幾杯。”
“我甚至還給另一位飛行員付了款。”
“我知道。但是。這次你讓我怎麽想呢,雷?你說你沒有同那個傢夥爭辯。我倒想相信你。但是,你對我、對尼克。對其他人都幹過這種事。我不得不認為,今天早上你也幹了。”