h.m.伸出雙手,仿佛是在請求:“聽著,我的姑娘。看在伊索的份上,想一想吧!在事務長的保險櫃裏有八張白色的小卡片,每一張上麵都有一名乘客的左、右手拇指印。而‘伯納上尉”的指印是被正常提取的,肯沃爾西的也是正常提取的。最終,有兩張卡上的指印是一模一樣的。”
“完蛋了,”事務長重複道,“沒救了。”
“是的。到目前為止,沒有人想到把不同乘客的指紋互相比對。如果你們這麽做的話,本該發現伯納跟肯沃爾西就是同一個人。
“但是,一旦船靠岸,官方派出的警察接手案件的話,像這樣可笑的錯誤馬上就會被發現。肯沃爾西必須拿到伯納的指紋卡。他必須拿到,不然他就死定了!因此,他拉響了潛艇警報,襲擊事務長辦公室,卻……”
“——可是卻沒有碰事務長保險櫃裏的卡片,”拉斯洛普忽然說道,“為什麽?如果他想拿那些卡片中的一張,為什麽不開保險櫃呢?”
“假如說,”h.m.咧嘴笑道,“我們想要最終決定性的線索,證明那名罪犯就是傑羅姆·肯沃爾西,那麽這就是證據。
“他沒有在保險櫃裏找,是因為他不知道卡片在那裏。而且,他是惟一一個不知道這件事的人。聽著:回想一下星期三早晨。事務長告訴大家他怎麽處理乘客的指紋卡時,除了肯沃爾西以外,你們大家都在甲板上。他認為卡片在那些公開放著的卡紙文檔裏,看著都很像。因此,他把文檔翻了個遍,卻沒去碰保險櫃。他隨意拿了一疊護照,為偷走伯納的假護照作掩護,但他沒拿到他要的卡片。
“我暗自思忖。你還有機會,夥計。所以我就讓大家謠傳,傳我腦瓜上挨的那下比實際要嚴重得多。我讓卡片在我手中的消息傳出去。你們知道他後來幹了什麽。至於說重又裝扮成那樣,並穿上伯納上尉的製服,因為這傢夥絕望了。他被監視了:這就是為什麽他在突襲事務長辦公室時,不得不拉響潛艇警報。他那時已經不擇手段,騎虎難下了。那夜有霧,假如他穿上伯納的備用製服,任何人碰巧看見他,別人就會認為目擊者神經高度緊張,在海上見鬼了。他讓別人中計。不過嘛,”h.m.苦笑著說。他的臉色疲憊,相當蒼白的樣子,“我讓他中了我的計,就是這樣。”
一陣靜默。
外麵冬日的陽光燦爛。水麵的倒影在不凍港前漂動,也在艙頂晃動。他們正沿著英吉利海峽北上。從昨天他們看到英吉利海岸上白崖七姐妹的那一刻起,就知道到達倫敦的港口了。愛德華迪克號朝蒂爾伯裏港(譯註,tilbury dock,在倫敦東南,著名港區)的方向開去,在平靜的水麵上駛向家園。
“就有一件事,”事務長搖著頭,低聲說道,“我還是不明白。肯沃爾西上回跟我們旅行時,他也暈船……”
h.m.又從鏡片上方盯著他看。
“你是個刨根問底的人,是嗎?”他問道,“假如我再做一次猜測的話,我願意打賭,他在那次旅途上頭幾天的暈船,主要是由又吼又叫,又跳又笑的宿醉引起的。確實就是這樣……這個,我是這麽聽說的。盡管如此,我可以肯定地告訴你,他非常有效地利用了那次的效果。他知道關於船上的一切:他自己的名聲,客艙的位置,你對指紋的熟悉程度:這一切全都被他仔細地用到了計劃裏。他是一個相當聰明的傢夥,你知道的。他們在外交部也是這麽認為的。”
“聰明?”事務長重複道,“他是個要命的天才!”
“可是,”瓦萊麗說,“他看起來這麽討人喜歡。”
“的確,”h.m.附和道,“許多殺人犯都是這樣的。這不是自相矛盾,也不是剛愎自用,盡管這總讓別人感到吃驚。這是因果關係。女人們覺得他們討人喜歡,所以他們就跟女人們陷入麻煩中。然後,他們要從中解脫出來。你們以前聽過這樣的故事,以後也還會聽到許多。”
吸菸室乘務員輕手輕腳、小心翼翼地穿過人群。
“驅逐艦正從外麵經過,”他說,“你們有誰想要看看嗎?”
大家商量好似地往門口湧去,隻留下瓦萊麗、麥克斯,還有瞪大眼睛的h.m.。
“這就是感激,”h.m.說,“唉!”
“我們都很感激您,”瓦萊麗說,右手擋著眼睛,“尤其是,我。不過——得了,我不想再匆匆度過更加可怕更加偽善的九天。我也得跟這船回去。沒有護照,他們是不會讓我上岸的。”
h.m.對她怒目而視。
“誰說你不能上岸的?”他追問道,“我是個老頭,不是麽?我可能需要一兩天來搞定這件事,僅此而已。該死的,隻要拉斯洛普來找我辦同樣的事就行,肯沃爾西毀了他的護照……他把所有的東西都丟下了船,就像他丟棄武器一樣……到時,我就可以為你做點什麽了,不是麽?”他看了看麥克斯,“你要她上岸嗎?”
“要是她不能上岸,”他決心已定地說,“我就跟她一塊回船上。”
“我覺得你壞透了,”瓦萊麗說,“你覺得我壞透了。也許我們現在都還這麽想。但是,假如他們不讓我上岸,而你上岸了,我就從船上跳下去,遊著泳追你。”她向他伸出了雙手。
“完蛋了,”事務長重複道,“沒救了。”
“是的。到目前為止,沒有人想到把不同乘客的指紋互相比對。如果你們這麽做的話,本該發現伯納跟肯沃爾西就是同一個人。
“但是,一旦船靠岸,官方派出的警察接手案件的話,像這樣可笑的錯誤馬上就會被發現。肯沃爾西必須拿到伯納的指紋卡。他必須拿到,不然他就死定了!因此,他拉響了潛艇警報,襲擊事務長辦公室,卻……”
“——可是卻沒有碰事務長保險櫃裏的卡片,”拉斯洛普忽然說道,“為什麽?如果他想拿那些卡片中的一張,為什麽不開保險櫃呢?”
“假如說,”h.m.咧嘴笑道,“我們想要最終決定性的線索,證明那名罪犯就是傑羅姆·肯沃爾西,那麽這就是證據。
“他沒有在保險櫃裏找,是因為他不知道卡片在那裏。而且,他是惟一一個不知道這件事的人。聽著:回想一下星期三早晨。事務長告訴大家他怎麽處理乘客的指紋卡時,除了肯沃爾西以外,你們大家都在甲板上。他認為卡片在那些公開放著的卡紙文檔裏,看著都很像。因此,他把文檔翻了個遍,卻沒去碰保險櫃。他隨意拿了一疊護照,為偷走伯納的假護照作掩護,但他沒拿到他要的卡片。
“我暗自思忖。你還有機會,夥計。所以我就讓大家謠傳,傳我腦瓜上挨的那下比實際要嚴重得多。我讓卡片在我手中的消息傳出去。你們知道他後來幹了什麽。至於說重又裝扮成那樣,並穿上伯納上尉的製服,因為這傢夥絕望了。他被監視了:這就是為什麽他在突襲事務長辦公室時,不得不拉響潛艇警報。他那時已經不擇手段,騎虎難下了。那夜有霧,假如他穿上伯納的備用製服,任何人碰巧看見他,別人就會認為目擊者神經高度緊張,在海上見鬼了。他讓別人中計。不過嘛,”h.m.苦笑著說。他的臉色疲憊,相當蒼白的樣子,“我讓他中了我的計,就是這樣。”
一陣靜默。
外麵冬日的陽光燦爛。水麵的倒影在不凍港前漂動,也在艙頂晃動。他們正沿著英吉利海峽北上。從昨天他們看到英吉利海岸上白崖七姐妹的那一刻起,就知道到達倫敦的港口了。愛德華迪克號朝蒂爾伯裏港(譯註,tilbury dock,在倫敦東南,著名港區)的方向開去,在平靜的水麵上駛向家園。
“就有一件事,”事務長搖著頭,低聲說道,“我還是不明白。肯沃爾西上回跟我們旅行時,他也暈船……”
h.m.又從鏡片上方盯著他看。
“你是個刨根問底的人,是嗎?”他問道,“假如我再做一次猜測的話,我願意打賭,他在那次旅途上頭幾天的暈船,主要是由又吼又叫,又跳又笑的宿醉引起的。確實就是這樣……這個,我是這麽聽說的。盡管如此,我可以肯定地告訴你,他非常有效地利用了那次的效果。他知道關於船上的一切:他自己的名聲,客艙的位置,你對指紋的熟悉程度:這一切全都被他仔細地用到了計劃裏。他是一個相當聰明的傢夥,你知道的。他們在外交部也是這麽認為的。”
“聰明?”事務長重複道,“他是個要命的天才!”
“可是,”瓦萊麗說,“他看起來這麽討人喜歡。”
“的確,”h.m.附和道,“許多殺人犯都是這樣的。這不是自相矛盾,也不是剛愎自用,盡管這總讓別人感到吃驚。這是因果關係。女人們覺得他們討人喜歡,所以他們就跟女人們陷入麻煩中。然後,他們要從中解脫出來。你們以前聽過這樣的故事,以後也還會聽到許多。”
吸菸室乘務員輕手輕腳、小心翼翼地穿過人群。
“驅逐艦正從外麵經過,”他說,“你們有誰想要看看嗎?”
大家商量好似地往門口湧去,隻留下瓦萊麗、麥克斯,還有瞪大眼睛的h.m.。
“這就是感激,”h.m.說,“唉!”
“我們都很感激您,”瓦萊麗說,右手擋著眼睛,“尤其是,我。不過——得了,我不想再匆匆度過更加可怕更加偽善的九天。我也得跟這船回去。沒有護照,他們是不會讓我上岸的。”
h.m.對她怒目而視。
“誰說你不能上岸的?”他追問道,“我是個老頭,不是麽?我可能需要一兩天來搞定這件事,僅此而已。該死的,隻要拉斯洛普來找我辦同樣的事就行,肯沃爾西毀了他的護照……他把所有的東西都丟下了船,就像他丟棄武器一樣……到時,我就可以為你做點什麽了,不是麽?”他看了看麥克斯,“你要她上岸嗎?”
“要是她不能上岸,”他決心已定地說,“我就跟她一塊回船上。”
“我覺得你壞透了,”瓦萊麗說,“你覺得我壞透了。也許我們現在都還這麽想。但是,假如他們不讓我上岸,而你上岸了,我就從船上跳下去,遊著泳追你。”她向他伸出了雙手。