“不清楚,但看來十分嚴重,你能不能馬上過來?”
“肯定是有人喉嚨被割斷了,”事務長的語調幾乎是脫口而出。“好吧!你聽你吩咐。”他站起身來,彈了下菸灰,然後有些遲疑。
“聽好了,”他對肯沃爾西說,“我不希望任何人認為我讓乘客失望了。我不想做失職的事。嚴格的說,我不知道你在說什麽。我沒跟你開過任何玩笑。”
肯沃爾西閉上了眼睛。
“滾,”他發怒道。“我把瓦辛海姆給調教好了,現在要教教你了。滾,再也別回來。我們不快樂,我就是這個意思。”
“好,可你覺得我應該做些什麽呢?”
肯沃爾西睜開了一隻眼。
“某人啊,”他輕聲說道,“剛才可能以為這條老爺船翻來覆去的很有趣吧;他把這裏大部分的燈都關了,而且是我感覺最糟的時候。某人可能以為這個時候戴著防毒麵具突然打開門看看我什麽反應是很有趣的事。”
事務長驚愕地看著他。
“防毒麵具?”
“防毒麵具。哼!” 肯沃爾西蹬著腳,像個骷髏似的喋喋不休地說著,“自從上回在邁阿密發酒瘋以來,我就沒見過那東西。那頭該死的豬,戴著那玩意兒,站得死死地看著我,動也不動,直到我開口說話。”
“你是說真的?”
“啊呀!我不是說真的嗎?滾!”
“老夥計,我鄭重地告訴你,我絕不滾!”
“聽著,”另外那位聲音有些顫抖,“我上這艘倒黴的船時,就仔細挑選了一間離洗手間很近的艙位。現在聽好了,隻要一分鍾——”他伸出長長的手,掌心垂直。“我就以三百八十五英裏/小時的速度從那扇門出去,衣服全扔在床上,離我遠點兒。換而言之,你要是不聽我說的,那就可憐一下一個男人的垂死掙紮吧,快出去忙你的事去!”
“可是——”
“滾!”
“對不起,老傢夥。我會幫你請大夫的。”
“你敢!我會用炒雞蛋扔他的。我隻想一個人待著。”
事務長示意麥克斯走在前麵,然後關了燈,走進過道,關上了他身後的門。
“他總是那個樣子,”事務長邊走邊帶著歉意地傾訴道,“我和克魯伊申克以前總是開他的玩笑。”
“你的意思說,他經常遇到有人帶著防毒麵具開他的門朝裏頭看他?”
空無一人的過道裏片刻的停頓。
事務長皺了皺眉。
“噢,他可能是想報復我。你看不看偵探小說?”
“經常看。”
事務長咯咯地笑道:“以前有次旅行我跟他開玩笑。我說:假設你想要毒死某個人?嗯,在一艘班輪上頭。等著那個人暈船,然後給他下藥,他的情況變得越來越糟糕,醫生僅僅是笑笑,給他開的藥隻是塊餅幹;沒人能阻止,在別人發現他有什麽不對頭之前他就死了。我跟肯沃爾西先生說完這個故事的時候,他臉都綠了。”
這個詭計讓麥克斯感到驚愕。突然格裏斯沃爾德整理了一下衣著。看來他意識到自己正在朝愛德華迪克號的船長走去。一聲咳嗽取代了他咯咯的笑聲。
“我不可想讓你覺得……”他慌張地說。
“沒有,沒有。”
“我都要忘了,那個老夥計想讓我幹什麽?他在哪裏?”
麥克斯做著解釋,溫柔的海風輕拂著他的臉龐。
“嗯!”他言簡意賅地說。“我辦公室裏有用來提取指紋的墨輪,我們還要把指紋弄到位置牌上。攝影師剛好也有相機。告訴那個老傢夥我們五分鍾就回來。失陪了。”
他噔噔地下了樓,朝他的辦公室走去。
麥克斯在樓梯和b甲板前麵停了下來。樓梯的對麵是愛德華迪克號的“商店”,雖然已經關閉很久了,但仍有昏暗發黃的燈光從玻璃後照出來。在它後麵是理髮店,也是關著的。麥克斯站在那盯著那排紀念品——打火機、布娃娃、裁紙刀,以及一些飾品雜亂地混在一起。正在這時,有人出其不意地碰了碰他的肩膀,他不太高興,這倒是挺像肯沃爾西的。
“晚上好啊,”雷吉納爾德·阿徹醫生說,“對這家店感興趣?想女人了?”
“是的。”
“希望我沒有嚇著你吧?”
“沒有。”
很明顯阿徹醫生爬了幾層樓。他裹著一件厚厚的白睡衣,用毛巾擦著一頭稀疏的濕頭髮。他光著腳,穿著一雙拖鞋,不過他倒是按照規定帶著一件救生衣。
“我剛從遊泳池出來,”醫生解釋道。“就在下麵的e甲板,你可以去看看。天啊,都差一刻十一點了!我在那兒待了一個小時。”
“遊得爽嗎?”
“棒極了!”醫生說。一對黃棕色的眉毛下麵,那張臉散發出狡黠的性情。他繼續用毛巾擦著頭。“剛開始有點不怎麽樣,但是船開得很穩。我感覺像換了個人一樣。不是像做了一點運動,也不像是洗過澡以後感覺很幹淨。我該睡了。”
“肯定是有人喉嚨被割斷了,”事務長的語調幾乎是脫口而出。“好吧!你聽你吩咐。”他站起身來,彈了下菸灰,然後有些遲疑。
“聽好了,”他對肯沃爾西說,“我不希望任何人認為我讓乘客失望了。我不想做失職的事。嚴格的說,我不知道你在說什麽。我沒跟你開過任何玩笑。”
肯沃爾西閉上了眼睛。
“滾,”他發怒道。“我把瓦辛海姆給調教好了,現在要教教你了。滾,再也別回來。我們不快樂,我就是這個意思。”
“好,可你覺得我應該做些什麽呢?”
肯沃爾西睜開了一隻眼。
“某人啊,”他輕聲說道,“剛才可能以為這條老爺船翻來覆去的很有趣吧;他把這裏大部分的燈都關了,而且是我感覺最糟的時候。某人可能以為這個時候戴著防毒麵具突然打開門看看我什麽反應是很有趣的事。”
事務長驚愕地看著他。
“防毒麵具?”
“防毒麵具。哼!” 肯沃爾西蹬著腳,像個骷髏似的喋喋不休地說著,“自從上回在邁阿密發酒瘋以來,我就沒見過那東西。那頭該死的豬,戴著那玩意兒,站得死死地看著我,動也不動,直到我開口說話。”
“你是說真的?”
“啊呀!我不是說真的嗎?滾!”
“老夥計,我鄭重地告訴你,我絕不滾!”
“聽著,”另外那位聲音有些顫抖,“我上這艘倒黴的船時,就仔細挑選了一間離洗手間很近的艙位。現在聽好了,隻要一分鍾——”他伸出長長的手,掌心垂直。“我就以三百八十五英裏/小時的速度從那扇門出去,衣服全扔在床上,離我遠點兒。換而言之,你要是不聽我說的,那就可憐一下一個男人的垂死掙紮吧,快出去忙你的事去!”
“可是——”
“滾!”
“對不起,老傢夥。我會幫你請大夫的。”
“你敢!我會用炒雞蛋扔他的。我隻想一個人待著。”
事務長示意麥克斯走在前麵,然後關了燈,走進過道,關上了他身後的門。
“他總是那個樣子,”事務長邊走邊帶著歉意地傾訴道,“我和克魯伊申克以前總是開他的玩笑。”
“你的意思說,他經常遇到有人帶著防毒麵具開他的門朝裏頭看他?”
空無一人的過道裏片刻的停頓。
事務長皺了皺眉。
“噢,他可能是想報復我。你看不看偵探小說?”
“經常看。”
事務長咯咯地笑道:“以前有次旅行我跟他開玩笑。我說:假設你想要毒死某個人?嗯,在一艘班輪上頭。等著那個人暈船,然後給他下藥,他的情況變得越來越糟糕,醫生僅僅是笑笑,給他開的藥隻是塊餅幹;沒人能阻止,在別人發現他有什麽不對頭之前他就死了。我跟肯沃爾西先生說完這個故事的時候,他臉都綠了。”
這個詭計讓麥克斯感到驚愕。突然格裏斯沃爾德整理了一下衣著。看來他意識到自己正在朝愛德華迪克號的船長走去。一聲咳嗽取代了他咯咯的笑聲。
“我不可想讓你覺得……”他慌張地說。
“沒有,沒有。”
“我都要忘了,那個老夥計想讓我幹什麽?他在哪裏?”
麥克斯做著解釋,溫柔的海風輕拂著他的臉龐。
“嗯!”他言簡意賅地說。“我辦公室裏有用來提取指紋的墨輪,我們還要把指紋弄到位置牌上。攝影師剛好也有相機。告訴那個老傢夥我們五分鍾就回來。失陪了。”
他噔噔地下了樓,朝他的辦公室走去。
麥克斯在樓梯和b甲板前麵停了下來。樓梯的對麵是愛德華迪克號的“商店”,雖然已經關閉很久了,但仍有昏暗發黃的燈光從玻璃後照出來。在它後麵是理髮店,也是關著的。麥克斯站在那盯著那排紀念品——打火機、布娃娃、裁紙刀,以及一些飾品雜亂地混在一起。正在這時,有人出其不意地碰了碰他的肩膀,他不太高興,這倒是挺像肯沃爾西的。
“晚上好啊,”雷吉納爾德·阿徹醫生說,“對這家店感興趣?想女人了?”
“是的。”
“希望我沒有嚇著你吧?”
“沒有。”
很明顯阿徹醫生爬了幾層樓。他裹著一件厚厚的白睡衣,用毛巾擦著一頭稀疏的濕頭髮。他光著腳,穿著一雙拖鞋,不過他倒是按照規定帶著一件救生衣。
“我剛從遊泳池出來,”醫生解釋道。“就在下麵的e甲板,你可以去看看。天啊,都差一刻十一點了!我在那兒待了一個小時。”
“遊得爽嗎?”
“棒極了!”醫生說。一對黃棕色的眉毛下麵,那張臉散發出狡黠的性情。他繼續用毛巾擦著頭。“剛開始有點不怎麽樣,但是船開得很穩。我感覺像換了個人一樣。不是像做了一點運動,也不像是洗過澡以後感覺很幹淨。我該睡了。”