瓦萊麗·查佛德小姐
喬治·a·胡佛先生
傑羅姆·肯沃爾西閣下
j·e·拉斯洛普先生
麥克斯·馬休斯先生
伊絲黛爾·吉阿·貝夫人
慢著!這裏隻有八個名字,但拉斯洛普說過有九位乘客。可能拉斯洛普弄錯了。名單上最後一個名字引起了麥克斯的注意,如果這裏有哪個名字可能屬於一位女士,那一定是“伊絲黛爾·吉阿·貝夫人”(譯註:首寫字母為e·z·b)。
“就是她,我敢賭五元錢,”他對著嗡嗡響的電風扇大聲說。然後,他的口氣有些憤怒:“她是誰,土耳其人,還是哪裏人?依我所見,她應該是個英國人。”
他的聲音在這個緊閉的空間裏迴蕩。在他腳下,愛德華迪克號的甲板開始提升,雖然緩慢,但卻勢不可擋。船身上升著,晃動著,然後向一邊傾斜,艙板發出尖銳的吱噶聲。他不得不抓住鋪位的邊緣,以防止自己摔倒。他的腹中也開始翻滾不已。
麥克斯·馬休斯終於知道船起航以來一直讓他興奮的原因了。是焦躁——純粹是焦躁。
他解開救生衣,脫下來,然後搭在胳膊上。現在他可以聽到銅鑼發顫的聲音了,那聲音從很遠的地方傳出,漸漸悠揚而近,越來越響,最後消逝在他的艙門前。
“所有的乘客都要到樓上的大廳集合。”麥克斯深深地吸了口氣。他脫下外套,現在穿著外套有點兒熱了,然後又帶上救生衣。他打開通向凹室通道的艙門,把門鉤在牆邊,以便獲得更多的空氣,接著便邁進那狹小的空間;這時他與那個女人迎麵相遇了。
她的船艙一定是隔著凹室正對著他的船艙。他伸手都可以夠得到對麵那扇漆白的艙門,b-37號。她正好轉入凹室,走得很快,身後還亮著光;他倆撞了個滿懷。
“對不起,”麥克斯說。
“沒什麽,”女人愣了一下,然後說道:“應該是我的錯。”
她的嗓音很高,帶點菸熏過的沙啞。他站在一邊,讓她通過,她摸了一陣,找到門把打開了艙門。她的艙室裏燈火通明,樣子與他自己的那間差不多,也帶私人衛生間,隻是房間裏貼了牆紙。房間已經被兩大行李箱的東西搞得亂七八糟,行李箱上印著e·z·b的首寫字母。
他剛注意到這些,她便轉入了房間。關上艙門的一剎那,她回頭瞟了他一眼。她那厚厚的蛇皮手提包仍然夾在胳膊下麵。他又一次注意到了下垂的嘴角邊那條細小任性的皺紋。不過他對此沒有興趣。
他所感興趣的是,門關上之前,她直直地看了他一眼。
2
麥克斯感到一絲不安,他爬上主樓梯,前往a甲板的大廳。
他事後承認,如果他在啟程後的頭二十四小時裏對同行的旅客多留意一些,如果他不是隻注意那一兩個人的話,流血和暴行本可能避免的。但這就是問題所在。啟程的時候,你從來不會注意你的旅伴,你又累又倦,蜷縮在自己的角落裏。你跟大家隻是泛泛之交,事後很難把他們一一對上號。甚至僅僅幾天以後你就很難把它們區分開來。當然,愛德華迪克號的乘客如此稀少,活像在一棟怪誕鬼屋裏四處遊蕩的鬼魂一般,觀察起來應該容易一些。原因就在於那一船極具震撼力的貨物,足以分散最好的偵探的本能,使他無法專注於觀察殺人犯的行徑。
三副把他們召集到大廳以後明確地表示,這趟旅行可不是什麽野餐活動。
大廳的麵積極大,一排排桃花心木柱子支撐著鑲嵌彩色玻璃的房頂,覆蓋著綠呢的桌子和絢麗的織錦椅子環繞著的舞池地板上覆蓋著地毯。黯淡的燈光透著瑩瑩的詭異。說真的,聚集在那裏的人們有一種等著聽鬼故事的氣氛。三副充滿信心地開口時,麥克斯不禁想起了麥爾科姆·坎貝爾爵士(譯註:sir malcolm campbell,1885-1948,英國賽車手和記者,曾創造機動車和機動船的最快世界記錄)。
“好啦,女士們,先生們,”他倚靠在一張堆滿了紙箱的桌子邊上說道:“沒有人喜歡這些預防措施,或僅僅是擔心這些。但是情勢所迫,必須如此。”他用一種不祥的捲舌音和顫音吐出這句箴言。“首先,我希望你們到這邊來試一下麵具。乘務員! ”
(防毒麵具?為什麽在海上還要防毒麵具?那是每個人心中的疑問。但是沒有人說出來。)
“盡管你們在這裏不需要它們,”三副幹巴巴地說道,“但在英國登陸以後,你們就很需要了。所以你們必須從我們這裏領取麵具,在盒子上簡要地寫下你們的名字和艙號。現在開始吧。”
他們順從地簇擁過去。乘務員們為他們試戴麵具,昏暗的燈光中一群長著豬鼻子的怪物們互相凝視著。如果麵具戴著合適,每當呼吸的時候都會產生一個長而難聽的噪音,就像是一個覆盆子在你的兩耳間滾動炸開。
接著發現一個情況:查佛德小姐和肯沃爾西先生沒有出現。一個乘務員報告說他們暈船,三副對這個消息有幾分惱火,不過最後決定晚些時候到他們的客艙去見他們。
“明天,”他接著說道,“你們會接受詳細的指令。十一點進行救生艇應急訓練。聽到警鈴響起以後,到餐廳去——是c甲板的餐廳——在那兒待命。帶上你們的救生衣、防毒麵具和一條毯子。記住,如果我們遭到襲擊——不管是來自海上還是空中,到餐廳去。好啦,就這些了。”他微笑著說,“不必擔心,我們能搞定一切的。”
喬治·a·胡佛先生
傑羅姆·肯沃爾西閣下
j·e·拉斯洛普先生
麥克斯·馬休斯先生
伊絲黛爾·吉阿·貝夫人
慢著!這裏隻有八個名字,但拉斯洛普說過有九位乘客。可能拉斯洛普弄錯了。名單上最後一個名字引起了麥克斯的注意,如果這裏有哪個名字可能屬於一位女士,那一定是“伊絲黛爾·吉阿·貝夫人”(譯註:首寫字母為e·z·b)。
“就是她,我敢賭五元錢,”他對著嗡嗡響的電風扇大聲說。然後,他的口氣有些憤怒:“她是誰,土耳其人,還是哪裏人?依我所見,她應該是個英國人。”
他的聲音在這個緊閉的空間裏迴蕩。在他腳下,愛德華迪克號的甲板開始提升,雖然緩慢,但卻勢不可擋。船身上升著,晃動著,然後向一邊傾斜,艙板發出尖銳的吱噶聲。他不得不抓住鋪位的邊緣,以防止自己摔倒。他的腹中也開始翻滾不已。
麥克斯·馬休斯終於知道船起航以來一直讓他興奮的原因了。是焦躁——純粹是焦躁。
他解開救生衣,脫下來,然後搭在胳膊上。現在他可以聽到銅鑼發顫的聲音了,那聲音從很遠的地方傳出,漸漸悠揚而近,越來越響,最後消逝在他的艙門前。
“所有的乘客都要到樓上的大廳集合。”麥克斯深深地吸了口氣。他脫下外套,現在穿著外套有點兒熱了,然後又帶上救生衣。他打開通向凹室通道的艙門,把門鉤在牆邊,以便獲得更多的空氣,接著便邁進那狹小的空間;這時他與那個女人迎麵相遇了。
她的船艙一定是隔著凹室正對著他的船艙。他伸手都可以夠得到對麵那扇漆白的艙門,b-37號。她正好轉入凹室,走得很快,身後還亮著光;他倆撞了個滿懷。
“對不起,”麥克斯說。
“沒什麽,”女人愣了一下,然後說道:“應該是我的錯。”
她的嗓音很高,帶點菸熏過的沙啞。他站在一邊,讓她通過,她摸了一陣,找到門把打開了艙門。她的艙室裏燈火通明,樣子與他自己的那間差不多,也帶私人衛生間,隻是房間裏貼了牆紙。房間已經被兩大行李箱的東西搞得亂七八糟,行李箱上印著e·z·b的首寫字母。
他剛注意到這些,她便轉入了房間。關上艙門的一剎那,她回頭瞟了他一眼。她那厚厚的蛇皮手提包仍然夾在胳膊下麵。他又一次注意到了下垂的嘴角邊那條細小任性的皺紋。不過他對此沒有興趣。
他所感興趣的是,門關上之前,她直直地看了他一眼。
2
麥克斯感到一絲不安,他爬上主樓梯,前往a甲板的大廳。
他事後承認,如果他在啟程後的頭二十四小時裏對同行的旅客多留意一些,如果他不是隻注意那一兩個人的話,流血和暴行本可能避免的。但這就是問題所在。啟程的時候,你從來不會注意你的旅伴,你又累又倦,蜷縮在自己的角落裏。你跟大家隻是泛泛之交,事後很難把他們一一對上號。甚至僅僅幾天以後你就很難把它們區分開來。當然,愛德華迪克號的乘客如此稀少,活像在一棟怪誕鬼屋裏四處遊蕩的鬼魂一般,觀察起來應該容易一些。原因就在於那一船極具震撼力的貨物,足以分散最好的偵探的本能,使他無法專注於觀察殺人犯的行徑。
三副把他們召集到大廳以後明確地表示,這趟旅行可不是什麽野餐活動。
大廳的麵積極大,一排排桃花心木柱子支撐著鑲嵌彩色玻璃的房頂,覆蓋著綠呢的桌子和絢麗的織錦椅子環繞著的舞池地板上覆蓋著地毯。黯淡的燈光透著瑩瑩的詭異。說真的,聚集在那裏的人們有一種等著聽鬼故事的氣氛。三副充滿信心地開口時,麥克斯不禁想起了麥爾科姆·坎貝爾爵士(譯註:sir malcolm campbell,1885-1948,英國賽車手和記者,曾創造機動車和機動船的最快世界記錄)。
“好啦,女士們,先生們,”他倚靠在一張堆滿了紙箱的桌子邊上說道:“沒有人喜歡這些預防措施,或僅僅是擔心這些。但是情勢所迫,必須如此。”他用一種不祥的捲舌音和顫音吐出這句箴言。“首先,我希望你們到這邊來試一下麵具。乘務員! ”
(防毒麵具?為什麽在海上還要防毒麵具?那是每個人心中的疑問。但是沒有人說出來。)
“盡管你們在這裏不需要它們,”三副幹巴巴地說道,“但在英國登陸以後,你們就很需要了。所以你們必須從我們這裏領取麵具,在盒子上簡要地寫下你們的名字和艙號。現在開始吧。”
他們順從地簇擁過去。乘務員們為他們試戴麵具,昏暗的燈光中一群長著豬鼻子的怪物們互相凝視著。如果麵具戴著合適,每當呼吸的時候都會產生一個長而難聽的噪音,就像是一個覆盆子在你的兩耳間滾動炸開。
接著發現一個情況:查佛德小姐和肯沃爾西先生沒有出現。一個乘務員報告說他們暈船,三副對這個消息有幾分惱火,不過最後決定晚些時候到他們的客艙去見他們。
“明天,”他接著說道,“你們會接受詳細的指令。十一點進行救生艇應急訓練。聽到警鈴響起以後,到餐廳去——是c甲板的餐廳——在那兒待命。帶上你們的救生衣、防毒麵具和一條毯子。記住,如果我們遭到襲擊——不管是來自海上還是空中,到餐廳去。好啦,就這些了。”他微笑著說,“不必擔心,我們能搞定一切的。”