等這段旅程結束後,我感受著周圍的環境,判斷自己身在潮濕的地下室。這裏的布局和地上的房間很像,隻是這裏有人在。我聽到周圍傳來說話聲。起先我沒法確定那些聲音的方位,還以為是從頭頂的走廊傳來的。然後我明白過來:那些議會成員正坐在牆壁周圍,他們的說話聲就像是從石牆裏滲出來的。此時的他們坐立不安,竊竊私語。
“那位難道是……?”
“他在做什麽?”
我感覺到前方有個身影,他嗓音粗啞,有點像法國版的韋瑟羅爾先生。
“蠢貨,你知道你究竟在做什麽嗎?”他說。
我呼吸沉重,心髒狂跳。我這次是不是太魯莽了?接下來我會聽到什麽呢?“殺了那個紅髮娘們”?這不是我第一次遇險了,盡管阿爾諾允許我帶上手槍和彎刀,可蒙著眼睛又以一對多的情況下,這些又有什麽用?何況我要麵對的還是一群刺客。
不。阿爾諾救過我一次。他不可能把我送進另一個陷阱。我相信他。我對他的信任和我對他的愛一樣深。而且當他對我麵前那人說話的時候,他的嗓音平穩而鎮定,讓我繃緊的神經放鬆下來。
“聖殿騎士們在追殺她。”他說。
“所以你就把她帶到了這兒?”那個威嚴的聲音懷疑地說。這位肯定就是貝萊克了吧?
但阿爾諾沒來得及答話。會議室裏又進來了一個人。另一個聲音問道:“哎呀,這位是?”
“我的名字是——”我開了口,但那人卻打斷了我的話。
“噢,看在老天的份上,摘掉蒙眼布吧。這太荒謬了。”
我取下蒙眼布,麵對著他們。就像我猜想的那樣,刺客議會的成員坐在這個幽暗密室的四麵牆壁前,橘黃色的火光映照在他們的長袍上,他們在兜帽下的麵孔難以辨認。
我盯著貝萊克。他長著鷹鉤鼻,一副懷疑的表情,看著我的目光帶著不加掩飾的輕蔑,身體語言表達出對阿爾諾的關切。
我猜另一個人就是刺客大師奧諾雷·加百列·裏克蒂,也就是德·米拉波伯爵。作為國民議會的主席,他是革命英雄之一。但在近來,與那些叫囂著徹底改變的激進派相比,他的聲音有些欠缺號召力。
我聽說經常有人嘲笑他的外表,但盡管他是個圓臉的肥胖男人,皮膚也差得驚人,但他的眼神和藹又可靠,讓我立刻對他有了好感。
我聳聳肩。“我的名字是埃莉斯·德·拉·塞爾,”我告訴房間裏的人,“我的父親是弗朗索瓦·德·拉·塞爾,聖殿騎士團的大團長。我是來請求你們的幫助的。”
議會成員開始交頭接耳,最後新來的那人——我已經能肯定他就是米拉波了——抬起一根手指,示意他們安靜。
“繼續。”他指示道。
議會的其他成員抗議起來。“我們就非得老調重彈麽?”但米拉波再次示意他們噤聲。
“是的,”他說,“這是無可避免的。如果你們不明白讓弗朗索瓦·德·拉·塞爾之女欠你們人情會有多大的好處,那麽你們的未來真是相當堪憂了。請繼續說,小姐。”
“趕緊說吧。”我猜想是貝萊克的那人輕蔑地說。
我對著他說出了下麵這段話。
“先生們,換作平時,我是不會把賭注壓在你們身上的,但我父親死了,我在騎士團裏的盟友也都死了。如果我必須請求刺客的協助才能復仇,那麽我會的。”
貝萊克哼了一聲。“‘賭注’個屁。這是個讓我們放鬆警惕的詭計。我們應該趁早殺了她,把她的腦袋送回去作為示威。”
“貝萊克……”阿爾諾用警告的口氣說。
“夠了,”米拉波吼道,“顯然這場談話還是私下進行的好。德·拉·塞爾小姐,如果您不介意的話?”
我短促地鞠了一躬。“當然不介意。”
“阿爾諾,或許你應該陪著她。我相信你有很多話要跟她說。
我們離開沙龍,穿過瑪麗橋,沿著繁忙的大路前行,最後回到了孚日廣場。
“好吧,”我說,“事情的發展跟我預料的差不多。”
“耐心等等吧。米拉波會說服他們的。”
我們繼續走著,而我的思緒也從刺客大師米拉波轉到了奪走我的騎士團的那個人身上。
“你真覺得我們能找到他?”我問他。
“他的好運不可能用不完。弗朗索瓦·托馬斯·熱爾曼相信拉弗雷尼埃是——”
我打斷了他。“弗朗索瓦·托馬斯·熱爾曼?”
“對,”阿爾諾說,“就是帶我去見拉弗雷尼埃的那個銀匠。”
冰冷的興奮感傳遍了我的全身。
“阿爾諾,”我上氣不接下氣地說,“弗朗索瓦·托馬斯·熱爾曼曾是我父親的副官。”
“他是聖殿騎士?”
“曾經是。我很小的時候,他就被逐出了騎士團,原因好像跟異端想法以及雅克·德·莫萊有關。我也不太確定。但他早該死了。他好些年前就死了。”
“那位難道是……?”
“他在做什麽?”
我感覺到前方有個身影,他嗓音粗啞,有點像法國版的韋瑟羅爾先生。
“蠢貨,你知道你究竟在做什麽嗎?”他說。
我呼吸沉重,心髒狂跳。我這次是不是太魯莽了?接下來我會聽到什麽呢?“殺了那個紅髮娘們”?這不是我第一次遇險了,盡管阿爾諾允許我帶上手槍和彎刀,可蒙著眼睛又以一對多的情況下,這些又有什麽用?何況我要麵對的還是一群刺客。
不。阿爾諾救過我一次。他不可能把我送進另一個陷阱。我相信他。我對他的信任和我對他的愛一樣深。而且當他對我麵前那人說話的時候,他的嗓音平穩而鎮定,讓我繃緊的神經放鬆下來。
“聖殿騎士們在追殺她。”他說。
“所以你就把她帶到了這兒?”那個威嚴的聲音懷疑地說。這位肯定就是貝萊克了吧?
但阿爾諾沒來得及答話。會議室裏又進來了一個人。另一個聲音問道:“哎呀,這位是?”
“我的名字是——”我開了口,但那人卻打斷了我的話。
“噢,看在老天的份上,摘掉蒙眼布吧。這太荒謬了。”
我取下蒙眼布,麵對著他們。就像我猜想的那樣,刺客議會的成員坐在這個幽暗密室的四麵牆壁前,橘黃色的火光映照在他們的長袍上,他們在兜帽下的麵孔難以辨認。
我盯著貝萊克。他長著鷹鉤鼻,一副懷疑的表情,看著我的目光帶著不加掩飾的輕蔑,身體語言表達出對阿爾諾的關切。
我猜另一個人就是刺客大師奧諾雷·加百列·裏克蒂,也就是德·米拉波伯爵。作為國民議會的主席,他是革命英雄之一。但在近來,與那些叫囂著徹底改變的激進派相比,他的聲音有些欠缺號召力。
我聽說經常有人嘲笑他的外表,但盡管他是個圓臉的肥胖男人,皮膚也差得驚人,但他的眼神和藹又可靠,讓我立刻對他有了好感。
我聳聳肩。“我的名字是埃莉斯·德·拉·塞爾,”我告訴房間裏的人,“我的父親是弗朗索瓦·德·拉·塞爾,聖殿騎士團的大團長。我是來請求你們的幫助的。”
議會成員開始交頭接耳,最後新來的那人——我已經能肯定他就是米拉波了——抬起一根手指,示意他們安靜。
“繼續。”他指示道。
議會的其他成員抗議起來。“我們就非得老調重彈麽?”但米拉波再次示意他們噤聲。
“是的,”他說,“這是無可避免的。如果你們不明白讓弗朗索瓦·德·拉·塞爾之女欠你們人情會有多大的好處,那麽你們的未來真是相當堪憂了。請繼續說,小姐。”
“趕緊說吧。”我猜想是貝萊克的那人輕蔑地說。
我對著他說出了下麵這段話。
“先生們,換作平時,我是不會把賭注壓在你們身上的,但我父親死了,我在騎士團裏的盟友也都死了。如果我必須請求刺客的協助才能復仇,那麽我會的。”
貝萊克哼了一聲。“‘賭注’個屁。這是個讓我們放鬆警惕的詭計。我們應該趁早殺了她,把她的腦袋送回去作為示威。”
“貝萊克……”阿爾諾用警告的口氣說。
“夠了,”米拉波吼道,“顯然這場談話還是私下進行的好。德·拉·塞爾小姐,如果您不介意的話?”
我短促地鞠了一躬。“當然不介意。”
“阿爾諾,或許你應該陪著她。我相信你有很多話要跟她說。
我們離開沙龍,穿過瑪麗橋,沿著繁忙的大路前行,最後回到了孚日廣場。
“好吧,”我說,“事情的發展跟我預料的差不多。”
“耐心等等吧。米拉波會說服他們的。”
我們繼續走著,而我的思緒也從刺客大師米拉波轉到了奪走我的騎士團的那個人身上。
“你真覺得我們能找到他?”我問他。
“他的好運不可能用不完。弗朗索瓦·托馬斯·熱爾曼相信拉弗雷尼埃是——”
我打斷了他。“弗朗索瓦·托馬斯·熱爾曼?”
“對,”阿爾諾說,“就是帶我去見拉弗雷尼埃的那個銀匠。”
冰冷的興奮感傳遍了我的全身。
“阿爾諾,”我上氣不接下氣地說,“弗朗索瓦·托馬斯·熱爾曼曾是我父親的副官。”
“他是聖殿騎士?”
“曾經是。我很小的時候,他就被逐出了騎士團,原因好像跟異端想法以及雅克·德·莫萊有關。我也不太確定。但他早該死了。他好些年前就死了。”