“對於施密特夫人的請求,您從來都是有求必應嗎?”皮婭整理了一下思緒,繼續問道。馬蒂亞斯·施瓦茨點了點頭,突然,他想起在錄音。
“是的,”他說,“都是有求必應。”
“那您得到什麽回報呢?”皮婭問。
馬蒂亞斯·施瓦茨看著皮婭,似乎沒聽明白她的意思。
“回報?什麽回報?”他疑惑地問。
“您替她做事,她給過您錢嗎?”皮婭隻好通俗地說。
“沒……沒給過。”馬蒂亞斯·施瓦茨回答。
“沒給錢?那給什麽了?”皮婭故意表現得十分諷刺的樣子,“您這麽當牛做馬地替她幹活,不會就是想當一個好鄰居吧?”
應付像馬蒂亞斯·施瓦茨這種頭腦簡單的人,皮婭已經駕輕就熟。她知道,這種人最不喜歡被人欺騙和利用。皮婭也知道,自己的話需要點時間才會起作用,她繼續往下說。
“施瓦茨先生,”她說,“我這兒有一份報告,關於您臉上、手上還有腿上的傷。報告顯示,這些傷並不是開水燙的。請問周六晚上您是否去了施密特家裏?”
男人猶豫著。皮婭看得出來,他開始有些動搖了。
“埃絲特對我一直很好,”他喃喃地說,“我沒有給她當牛做馬,隻是做了些小事。我也沒收過她的錢。”
“啊哈!”皮婭笑了,“您還真是個大好人呢!”
聽到皮婭的嘲笑,馬蒂亞斯·施瓦茨十分惱火,這哪裏是他能忍受的嘲諷?
“胡說!”他激動地喊道,水汪汪的眼睛看著皮婭,但很快,他的目光又垂下了,“我是想……我想……”
他欲言又止。
“您本來是想,有一天埃絲特能發現您愛上了她,對嗎?”皮婭替他說出了心裏的話。
馬蒂亞斯·施瓦茨的臉一直紅到了脖子根。他不停地咽著口水。
“但是事與願違,她並沒有察覺。她始終隻是把您當作一個廉價的勞動力。”皮婭趁熱打鐵說。
她觀察著馬蒂亞斯·施瓦茨的麵部表情,她知道,這個男人被自己說中了要害,他的心理防線很快就要被攻破了。
“跟我說一下周六晚上的事吧!”她用一種溫柔的命令語氣說,“您去了她家。有沒有和她上床?”
施瓦茨的情緒一下崩潰了。他不停地用手掌在牛仔褲上搓動著。
“沒有,”他低聲說,“她說她做不到,保利剛去世,她需要一點時間。她說我們可以一步一步來。”
“她這隻是在敷衍您!”皮婭揚起了眉毛,“那您同意了?”
施瓦茨沉默著。他感覺到不解、懷疑和憤怒,一瞬間,他對於自己鍾愛的埃絲特·施密特的忠誠完全消失了。
“那天晚上,她打電話給我,大約十一點鍾左右,”他用低沉的聲音說,“她在電話裏哭得很傷心,讓我去餐廳接她。我把她接到家,她抱住了我,讓我不要走,說她一個人在家害怕。後來,她在床上睡,我睡在沙發上。”
說到這裏,他停了下來,內心似乎在痛苦地掙紮。
“但是我睡不著,我心裏想著,或許,我可以去床上……後來,我聽到她從床上起來了,走到我旁邊看我是否睡著了,我沒有動。接著,她就下樓了,然後突然之間就失火了。她跑上來,搖著我的肩膀,告訴我失火了。”
施瓦茨又停了一會兒。
“我們從屋子裏跑出來,跑到院子裏。突然,埃絲特驚慌起來。”
原來,她突然想到裝著錢的狗糧罐還放在冰箱裏。於是,施瓦茨被埃絲特派進去幫她拿錢,施瓦茨就是這時候被燒傷了皮膚。後來,埃絲特讓施瓦茨回家了,並且告誡他,一個字都不要說出去。
“那家裏的那些狗和植物都到哪去了?”皮婭突然想起來。
施瓦茨這時已經完全認清了自己對於埃絲特那盲目而可笑的愛,他對自己的行為後悔不迭,於是將埃絲特的事和盤托出。一天前,他幫著埃絲特把滿滿幾箱子書和衣服還有院子裏那些植物都轉移到了格林佐格餐廳。之後他又把那幾條狗送到了埃絲特在陶努斯施泰因的一個朋友家裏。顯而易見,火災是埃絲特策劃的。
“最後一個問題,”皮婭問,“周二晚上,也就是保利遇害當晚,您在哪裏?”
施瓦茨卻好像沒聽見一樣,直到皮婭又重複了一遍,他才緩緩抬起頭來。皮婭看得出來,這個男人一時半會還不能從埃絲特的事情裏走出來。
“我在看球賽。”他有些呆滯地說。
二○○六年六月二十一日,星期三
淩晨三點多,皮婭終於回到了比爾肯霍夫的家中。整個晚上,她都在和奧斯特曼研究保利筆記本電腦的硬碟數據。但是,他們並沒有發現任何一個可疑的地方,更別提保利聲稱的某些人的把柄了。這就奇怪了,難道,保利是在嚇唬那些人嗎?來到院子的門口,皮婭沒有熄火,她從車上下來,準備打開院子大門,突然,她被嚇了一跳——門是虛掩著的。
“怎麽會這樣?”皮婭自言自語。她住的這個地方,道路交錯,行人眾多,尤其是在夏天,每到下午,這裏就會有很多跑步的、散步的、騎自行車的,還有附近過來買東西的人。所以,平時她是從不會忘記關門的。皮婭附到門上,透過門縫往裏望,還好,院子裏一切正常。皮婭想著,難道,是因為自己早上侍弄那些馬太匆忙忘了關門?她膽戰心驚地回到車上,將車開進了院子。下了車,她先關好大門,緊接著走到馬廄邊,打開了馬廄上的照明燈。母馬們被驚醒了,睡眼惺忪地望著她,小馬駒們在秸杆上睡得正酣。一切正常。
“是的,”他說,“都是有求必應。”
“那您得到什麽回報呢?”皮婭問。
馬蒂亞斯·施瓦茨看著皮婭,似乎沒聽明白她的意思。
“回報?什麽回報?”他疑惑地問。
“您替她做事,她給過您錢嗎?”皮婭隻好通俗地說。
“沒……沒給過。”馬蒂亞斯·施瓦茨回答。
“沒給錢?那給什麽了?”皮婭故意表現得十分諷刺的樣子,“您這麽當牛做馬地替她幹活,不會就是想當一個好鄰居吧?”
應付像馬蒂亞斯·施瓦茨這種頭腦簡單的人,皮婭已經駕輕就熟。她知道,這種人最不喜歡被人欺騙和利用。皮婭也知道,自己的話需要點時間才會起作用,她繼續往下說。
“施瓦茨先生,”她說,“我這兒有一份報告,關於您臉上、手上還有腿上的傷。報告顯示,這些傷並不是開水燙的。請問周六晚上您是否去了施密特家裏?”
男人猶豫著。皮婭看得出來,他開始有些動搖了。
“埃絲特對我一直很好,”他喃喃地說,“我沒有給她當牛做馬,隻是做了些小事。我也沒收過她的錢。”
“啊哈!”皮婭笑了,“您還真是個大好人呢!”
聽到皮婭的嘲笑,馬蒂亞斯·施瓦茨十分惱火,這哪裏是他能忍受的嘲諷?
“胡說!”他激動地喊道,水汪汪的眼睛看著皮婭,但很快,他的目光又垂下了,“我是想……我想……”
他欲言又止。
“您本來是想,有一天埃絲特能發現您愛上了她,對嗎?”皮婭替他說出了心裏的話。
馬蒂亞斯·施瓦茨的臉一直紅到了脖子根。他不停地咽著口水。
“但是事與願違,她並沒有察覺。她始終隻是把您當作一個廉價的勞動力。”皮婭趁熱打鐵說。
她觀察著馬蒂亞斯·施瓦茨的麵部表情,她知道,這個男人被自己說中了要害,他的心理防線很快就要被攻破了。
“跟我說一下周六晚上的事吧!”她用一種溫柔的命令語氣說,“您去了她家。有沒有和她上床?”
施瓦茨的情緒一下崩潰了。他不停地用手掌在牛仔褲上搓動著。
“沒有,”他低聲說,“她說她做不到,保利剛去世,她需要一點時間。她說我們可以一步一步來。”
“她這隻是在敷衍您!”皮婭揚起了眉毛,“那您同意了?”
施瓦茨沉默著。他感覺到不解、懷疑和憤怒,一瞬間,他對於自己鍾愛的埃絲特·施密特的忠誠完全消失了。
“那天晚上,她打電話給我,大約十一點鍾左右,”他用低沉的聲音說,“她在電話裏哭得很傷心,讓我去餐廳接她。我把她接到家,她抱住了我,讓我不要走,說她一個人在家害怕。後來,她在床上睡,我睡在沙發上。”
說到這裏,他停了下來,內心似乎在痛苦地掙紮。
“但是我睡不著,我心裏想著,或許,我可以去床上……後來,我聽到她從床上起來了,走到我旁邊看我是否睡著了,我沒有動。接著,她就下樓了,然後突然之間就失火了。她跑上來,搖著我的肩膀,告訴我失火了。”
施瓦茨又停了一會兒。
“我們從屋子裏跑出來,跑到院子裏。突然,埃絲特驚慌起來。”
原來,她突然想到裝著錢的狗糧罐還放在冰箱裏。於是,施瓦茨被埃絲特派進去幫她拿錢,施瓦茨就是這時候被燒傷了皮膚。後來,埃絲特讓施瓦茨回家了,並且告誡他,一個字都不要說出去。
“那家裏的那些狗和植物都到哪去了?”皮婭突然想起來。
施瓦茨這時已經完全認清了自己對於埃絲特那盲目而可笑的愛,他對自己的行為後悔不迭,於是將埃絲特的事和盤托出。一天前,他幫著埃絲特把滿滿幾箱子書和衣服還有院子裏那些植物都轉移到了格林佐格餐廳。之後他又把那幾條狗送到了埃絲特在陶努斯施泰因的一個朋友家裏。顯而易見,火災是埃絲特策劃的。
“最後一個問題,”皮婭問,“周二晚上,也就是保利遇害當晚,您在哪裏?”
施瓦茨卻好像沒聽見一樣,直到皮婭又重複了一遍,他才緩緩抬起頭來。皮婭看得出來,這個男人一時半會還不能從埃絲特的事情裏走出來。
“我在看球賽。”他有些呆滯地說。
二○○六年六月二十一日,星期三
淩晨三點多,皮婭終於回到了比爾肯霍夫的家中。整個晚上,她都在和奧斯特曼研究保利筆記本電腦的硬碟數據。但是,他們並沒有發現任何一個可疑的地方,更別提保利聲稱的某些人的把柄了。這就奇怪了,難道,保利是在嚇唬那些人嗎?來到院子的門口,皮婭沒有熄火,她從車上下來,準備打開院子大門,突然,她被嚇了一跳——門是虛掩著的。
“怎麽會這樣?”皮婭自言自語。她住的這個地方,道路交錯,行人眾多,尤其是在夏天,每到下午,這裏就會有很多跑步的、散步的、騎自行車的,還有附近過來買東西的人。所以,平時她是從不會忘記關門的。皮婭附到門上,透過門縫往裏望,還好,院子裏一切正常。皮婭想著,難道,是因為自己早上侍弄那些馬太匆忙忘了關門?她膽戰心驚地回到車上,將車開進了院子。下了車,她先關好大門,緊接著走到馬廄邊,打開了馬廄上的照明燈。母馬們被驚醒了,睡眼惺忪地望著她,小馬駒們在秸杆上睡得正酣。一切正常。