“她若是沒染頭髮,會更好看一些的,”理察冷冰冰地說道。


    “她染了頭髮?一點不錯。這方麵你還真懂行。”


    “艾莫森的信,先生——”


    “當然——當然——我不記得放在什麽地方了。你願意在哪兒找就在哪兒找找——我正急著要找這封信呢,因為我在背麵作了點筆記,還在上邊給一串念珠畫了張圖。”


    ------------------


    第二十章


    第二天下午,一輛汽車的聲音隱約傳入人們的耳鼓。波恩斯福特·瓊斯博士十分不耐煩地叫了一聲。過了一會兒,他便看到,那輛汽車正彎來彎去地穿過沙漠,向土丘開來。


    “參觀的,”他滿懷敵意地說,“而且是在最不適當的時候來的。東北角上那個油漆的玫瑰花形的構造,正在用醋酸纖維素進行處理,我得去照管那兒的工作。這些人準是從巴格達來的幾個白癡,整天沒完沒了地說這道那的,而且還想要我們帶他們到處看看。”


    “維多利亞幹這件事最合適了,”理察說,“你聽見了嗎,維多利亞?你去帶他們轉一轉,愛怎麽說就怎麽說。”


    “我可能把什麽都說錯了,”維多利亞說,“我的確很沒有經驗。”


    “我覺得你於得挺不錯的,”理察高高興興地說,“早晨你說到凸透型平磚的時候,那段話可能是德郎格茲那本書裏的原話。”


    維多利亞臉上微微泛起了一層紅暈,並下定決心,以後若再表露自己很有學問時,要更加謹慎從事。有的時候,理察那懷疑的眼光,透過厚厚的眼鏡片,對她看上一眼,便會使她感到很不自在。


    “我會盡可能做好的,”她溫柔地說道。


    “我們把雜事都推給你了,”理察說。


    維多利亞笑了一笑,沒有答話。


    最近五天來,她做的工作的確令她感到相當吃驚。給底片顯影時,她得用脫脂棉蘸著水沖洗,使用一個十分簡陋的昏暗燈籠,裏麵那支蠟燭總是在關鍵的時刻熄滅。暗室裏的那張桌子是個包裝箱,工作時,她得蟋縮著身子,不然就得跪在那兒——這間暗室本身,恰如理察所說的那樣,是這個中世紀著名的東方古國的現代模特兒。波恩斯福特·瓊斯博士向她保證說,過些日子,條件就會好得多了——不過目前,每個便士都得節省下來,以便給工人支付工錢,搞出成果來。


    一籃一籃的陶器碎片,起初既使她感到吃驚,又覺得好笑(盡管她一直非常小心,沒有流露出來)。全是一大堆粗糙器皿的碎片——這究竟有什麽用?


    後來在工作中,她發現了陶製器皿碎片能拚起來,可以把它們粘在一起並安放在盛著細沙的箱子裏。這時她就開始對這些東西感起興趣來了。她學著辨認器皿的形狀和式樣。而且最後,她能夠思考判斷,三千多年以前人們是如何使用這些器皿,又是為什麽使用這些器皿的。在這片很小的地方,挖出了幾所十分簡陋的私人住宅。維多利亞頭腦中便呈現出一幅畫麵:當年,這些住宅就是這樣座落在這裏,人們居住在裏麵,住宅裏有他們的生活必需品和財產,他們從事著自己的工作,生活中包含著希望,也有恐懼與擔心。既然維多利亞十分富有想像力,在頭腦中構思出這樣一幅畫麵來,簡直不費吹灰之力。有一天,在一堵牆壁中發現一個土罐,內盛六個金耳環,她完全被這一發現迷住了,理察一邊笑著,一邊說道,這很可能是給女兒準備的嫁妝。


    發掘出來的東西,有盛著糧食的盤子,有為置辦嫁妝而準備的金耳環,有骨針,有手推小磨的磨盤和臼缽,還有小塑像和護身符。這些東西反映出一群普普通通的下層人物的日常生活,反映出他們的憂慮和希望。


    “我覺得這些東西令人十分著迷,”維多利亞對理察說道,“我本來認為,考古學無非是研究皇帝的墳墓和宮殿的。”


    “無非是研究巴比倫時代的國王,”她補充道,嘴角露出一絲奇怪的笑意。“現在我非常喜歡這些東西,因為這都是普通人的東西——象我一樣的普通人。我如果丟掉什麽東西的時候,在聖安東尼商店就能買到。有一次,我買到一個瓷做的豬,太幸運了,還有一個特別漂亮的雜色的大碗,裏邊是藍色,外麵是白色,很象我做蛋糕時用的碗。我那個碗打破了,又買了個新的,可是跟原來那個大不一樣。我能理解為什麽古代的人們要把最喜愛的碗和盤子,用瀝青仔細地粘起來。事實上,古代和現代的生活沒有什麽差別,你說對不對?”


    她一邊看著來參觀的人們沿著土丘的一邊向上走來,一邊思考著這些事情。理察走上前去迎接他們,維多利亞隨後跟著。


    來參觀的是兩個法國人,對考古學很感興趣,正在敘利亞和伊拉克旅遊。經過一番寒喧之後,維多利亞帶著他們參觀發掘現場,鸚鵡學舌似地對他們講述著這裏的工作的進展情況,如同背書一般。但是,維多利亞畢竟是維多利亞,還是添油加醋地補充了不少自己的看法。按她自己的說法,這隻是為了使她的情況介紹聽起來更加生動感人而已。


    她注意到後麵那個人臉色很不好看,而且隻是勉勉強強地跟著走,沒有多少興趣。不一會兒,他便說,如果小姐不介意的話,他想回到駐地去休息一下。他從清晨開始就覺得身體不適——加上由於太陽曬得厲害,覺得比早晨更嚴重了些。


    然後,他就朝考察隊駐地走去。另外那個法國人用十分得體的語調低聲解釋說,他的胃病又犯了,真遺憾。當地人把這叫做巴格達腹瀉,是吧?今天他根本不應該出來的。


    參觀結束了,那個法國人跟維多利亞繼續談著,最後,他們派人去把菲多斯1叫過來。波恩斯福特·瓊斯以十分認真的神態殷勤地建議,請客人們留下用過茶點再走。


    --------


    1生病的那個法國人的名字,——譯者注


    那個法國人謝絕了他的好意,並說他們不能等到天黑再走,因為那時他們便會認不出路來了,理察馬上說這個想法很對。這時,生病的那個法國人來了。於是,他們登上汽車,全速出發了。


    “我估計這是剛剛開個頭,”波恩斯福特·瓊斯博士煩惱地嘟囔著說,“以後,每天都會有人來參觀的。”


    他拿起一大片阿拉伯麵包,抹上了厚厚的一層杏子醬。


    用過茶點以後,理察回到自己的房間裏。他要寫幾封回情,還要另寫幾封信,為第二天去巴格達辦事做好準備。


    他突然皺起了眉頭。雖然從外表來看,他不是個特別講究井井有條的人,可是,他放置衣物和文件時,總是那個樣子,從來不變。現在他發現,所有的抽屜部被人翻過了。不是僕人們翻動的,這一點他完全有把握。肯定是那個生病的客人。他找了個藉口,回到駐地來,不動聲色地把他的全部財產從裏到外徹底搜查了一遺。他可以肯定,什麽東西也沒有丟失。錢還放在那兒,一點兒沒動。那麽,他們到底是要尋找什麽呢?一一想到這裏,他臉色不由得陰沉起來。

章節目錄

閱讀記錄

他們來到巴格達所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者[英]阿加莎·克裏斯蒂的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持[英]阿加莎·克裏斯蒂並收藏他們來到巴格達最新章節