喬治。柯羅斯菲爾德喃喃地說:“三位一體,這位修女。”
波洛繼續說:
“怎麽一來,我們就有了一些大樣了--亞伯尼瑟先生之死,柯娜。藍斯貴尼特遇害,下過毒的結婚蛋糕,‘修女’的‘特色’。”
“我再加上其他一些引起我注意的這個案子的特色:一位藝術評論家的造訪,油畫的味道,一張波爾弗列森港的風景畫,最後是一束擺在那張孔雀石桌上的蠟花。現在擺的是一隻中國花瓶。”
“回想這些事情,使我導出了事實真相--而我現在就要告訴你們真相。”
“第一部分我今天早上已經告訴你們了。理查。亞伯尼瑟死得突然--但是要不是她妹妹在他的葬禮上所說的那些話--根本就沒有理由懷疑事出蹊蹺。理查。亞伯尼瑟被人謀殺這個案子繫於那一句話。結果,你們都相信是謀殺,而你們之所以相信,並不真的是因為那句話,而是因為柯娜。藍斯貴尼特她本人的個性。因為柯娜向來都是以在令人尷尬的時刻說出實話出名。所以理查被人謀殺這個案子不止繫於柯娜所說的話,而且在於柯娜本人。”
“現在我來問你們一個我突然自問的問題:
“你們大家對柯娜。藍斯貴尼特到底有多了解?”
他沉默了一陣子,蘇珊突然發問,“你這是什麽意思?”
波洛繼續:
“根本不太了解--這是答案!年輕的一代根本就從沒見過她,即使見過,也是在還很小的時候。實際上今天在場的隻有三個人真的認識柯娜。藍斯坎伯,老而眼花的主僕;提莫西。亞伯尼瑟先生,隻在她結婚那幾天見過她幾次,還有裏奧。亞伯尼瑟太太,相當了解她,但是已有二十多年沒見過她了。”
“因此我對自己說:‘假如那天來參加葬禮的不是柯娜。藍斯貴尼特呢’?”
“你的意思是柯娜姑媽--並不是柯娜姑媽?”蘇珊不相信地問道。
“你的意思是被人謀殺的不是柯娜姑媽,而是別人?”
“不,不,被人謀殺的是柯娜。藍斯貴尼特。但是在死前一天來參加她哥哥葬禮的不是柯娜。藍斯貴尼特。那天來的那個女人隻為了一個目的而來--來利用,可以這麽說,理查突然死去這個事實,讓他的親戚腦子裏產生一個信念,相信他是被人謀殺的。這她倒是做得非常成功!”
“胡說!為什麽?這樣做有什麽意義?”摩迪粗率地說。
“為什麽,為了引開另一件謀殺案的注意力,柯娜。藍斯貴尼特本人的被謀殺。因為如果柯娜說理查是被人謀殺的,而她第二天自己被人殺了,這兩件死亡事件勢必至少會被認為可能是因果關係。但是如果柯娜被人謀殺了而她的別墅遭人破壞闖入,而且如果明顯的搶劫跡象無法讓警方信服,那麽他們會--往那裏去找答案?就在原地,不是嗎?嫌疑勢必落在跟她住在一起的女人身上。”
紀爾克莉斯特小姐以幾近於光明正大的語氣抗議說:
“噢得了--真是的--潘達禮爾先生--你不會是暗示我會為了一個石榴胸針和一些不值錢的寫生畫殺人吧?”
“不,”波洛說。“為了比那些多那麽一點的東西。那些寫生畫中有一張,紀爾克莉斯特小姐,畫的是波爾弗列克森港口,而這一張畫,班克斯太太真夠聰明,發現是從一張仍然畫著舊碼頭的風景卡片上描下來的。但是藍斯貴尼特太太向來都是臨景寫生。後來我想起安惠所先生提起過。他第一次去那幢別墅時,發現裏麵有一股油畫顏料味道。你能作畫,不是嗎,紀爾克莉斯特小姐?你父親是個畫家,而你對畫懂得很多。假設柯娜是從拍賣場上便宜買回去的是一幅值錢的畫,假設她自己不知道它的價值但是你卻知道。
你知道她在等她一位很快會來見她的老朋友,他是一個很出名的藝術評論家。
然後她哥哥突然去世--你的腦子裏浮現了一個計劃。在她的早茶中加入一些鎮靜劑讓她在葬禮那天整天昏昏沉沉的不省人事是件容易的事,而你自己來到恩德比扮演她的角色。你從她所說的有關恩德比的話中,對這裏了解得一清二楚。她說了很多有關她童年的事,人到了某個年齡都會這樣。你輕易就可以對老藍斯坎伯說些有關糕餅和小屋的事,讓他相信你的身份以防萬一他起疑。不錯,你那天把你對恩德比的知識用得很好,不時地觸景生情,鉤起回憶。他們沒有一個人懷疑你並不是柯娜。你穿著她的衣服,稍微易下容,而且由於她使用假劉海,這點讓你更容易辦到。沒有人曾經在過去的二十年當中見過柯娜--而在二十年當中人會改變很多,因此人們常會聽到這種說法:‘我一點都認不出是她!’但是一個人的怪僻是不會被人忘記的,而柯娜有些真正的怪僻,那些特有的怪僻你都對著鏡子小心地練習過了。”
“而奇怪的是,你所犯的第一個錯誤就在這裏。你忘了鏡子裏的影像是左右顛倒的。你在看著鏡子裏自己模仿柯娜像小鳥般地把頭傾向一邊模仿地維妙維肖時,你沒想到實際上應該是傾向另一邊。我們不妨先說,你看到柯娜的頭慣於右傾--但是你忘了實際上你的頭向左傾才能在鏡子裏產生右傾的影像。”
“這就是你在作那出名的暗示時海倫。亞伯尼瑟困惑不安的地方。她感到好像有什麽‘不對勁’。我自己在那天晚上羅莎蒙。雪安出人意料地說出當時的情形時就了解了。每個人都盯著說話的人看。因此,裏奧太太覺得有什麽‘不對勁’,一定是柯娜。藍斯貴尼特有什麽不對勁。另一個晚上,在談過了鏡中的影像和‘看自己’之後,我想裏奧太太便對著鏡子試驗。她自己的臉左右並不特別地對稱。她也許想到了柯娜,想起柯娜慣於把頭傾向右邊,她依樣畫葫蘆,然後看著鏡子--當然,鏡中的影像讓她看起來覺得‘不對勁’,在那一瞬間,她明白了葬禮那天是什麽不對勁。她解開了心中的疑惑--要不是柯娜改變了習慣,把頭傾向相反的方向--這非常不可能--就是她所看到的柯娜不是柯娜。兩者對她來說似乎都沒道理。當時她決心立刻把她的發現告訴安惠所先生。某一個習慣早起的人已經起床走動了,跟蹤她下樓,怕她可能要泄漏什麽秘密,用沉重的門擋把她擊倒。”
波洛暫停了一下,然後又說:
“我現在也可以告訴你,紀爾克莉斯特小姐,亞伯尼瑟太太的腦震盪並不嚴重。她不久就可以把她自己的故事告訴我們。”
“我從沒做過任何這種事,”紀爾克莉斯特小姐說。“這根本就是惡意的中傷。”
“那天來的人是你,”麥克。雪安突然說。他一直在研究紀爾克莉斯特小姐的臉。“我應該早一點就看出來了--我模模糊糊地覺得我以前在什麽地方見過你--但是當然啦,一個人從不會太注意--”他停了下來。
“是的,一個人不會費神去注意一個伴從,”紀爾克莉斯特小姐說。她的聲音有點顫抖。“一個做苦工的人,一個做家事操勞的苦工!幾乎等於是個傭人!不過,繼續吧,波洛先生。繼續這異想天開的荒謬之論吧!”
波洛繼續說:
“怎麽一來,我們就有了一些大樣了--亞伯尼瑟先生之死,柯娜。藍斯貴尼特遇害,下過毒的結婚蛋糕,‘修女’的‘特色’。”
“我再加上其他一些引起我注意的這個案子的特色:一位藝術評論家的造訪,油畫的味道,一張波爾弗列森港的風景畫,最後是一束擺在那張孔雀石桌上的蠟花。現在擺的是一隻中國花瓶。”
“回想這些事情,使我導出了事實真相--而我現在就要告訴你們真相。”
“第一部分我今天早上已經告訴你們了。理查。亞伯尼瑟死得突然--但是要不是她妹妹在他的葬禮上所說的那些話--根本就沒有理由懷疑事出蹊蹺。理查。亞伯尼瑟被人謀殺這個案子繫於那一句話。結果,你們都相信是謀殺,而你們之所以相信,並不真的是因為那句話,而是因為柯娜。藍斯貴尼特她本人的個性。因為柯娜向來都是以在令人尷尬的時刻說出實話出名。所以理查被人謀殺這個案子不止繫於柯娜所說的話,而且在於柯娜本人。”
“現在我來問你們一個我突然自問的問題:
“你們大家對柯娜。藍斯貴尼特到底有多了解?”
他沉默了一陣子,蘇珊突然發問,“你這是什麽意思?”
波洛繼續:
“根本不太了解--這是答案!年輕的一代根本就從沒見過她,即使見過,也是在還很小的時候。實際上今天在場的隻有三個人真的認識柯娜。藍斯坎伯,老而眼花的主僕;提莫西。亞伯尼瑟先生,隻在她結婚那幾天見過她幾次,還有裏奧。亞伯尼瑟太太,相當了解她,但是已有二十多年沒見過她了。”
“因此我對自己說:‘假如那天來參加葬禮的不是柯娜。藍斯貴尼特呢’?”
“你的意思是柯娜姑媽--並不是柯娜姑媽?”蘇珊不相信地問道。
“你的意思是被人謀殺的不是柯娜姑媽,而是別人?”
“不,不,被人謀殺的是柯娜。藍斯貴尼特。但是在死前一天來參加她哥哥葬禮的不是柯娜。藍斯貴尼特。那天來的那個女人隻為了一個目的而來--來利用,可以這麽說,理查突然死去這個事實,讓他的親戚腦子裏產生一個信念,相信他是被人謀殺的。這她倒是做得非常成功!”
“胡說!為什麽?這樣做有什麽意義?”摩迪粗率地說。
“為什麽,為了引開另一件謀殺案的注意力,柯娜。藍斯貴尼特本人的被謀殺。因為如果柯娜說理查是被人謀殺的,而她第二天自己被人殺了,這兩件死亡事件勢必至少會被認為可能是因果關係。但是如果柯娜被人謀殺了而她的別墅遭人破壞闖入,而且如果明顯的搶劫跡象無法讓警方信服,那麽他們會--往那裏去找答案?就在原地,不是嗎?嫌疑勢必落在跟她住在一起的女人身上。”
紀爾克莉斯特小姐以幾近於光明正大的語氣抗議說:
“噢得了--真是的--潘達禮爾先生--你不會是暗示我會為了一個石榴胸針和一些不值錢的寫生畫殺人吧?”
“不,”波洛說。“為了比那些多那麽一點的東西。那些寫生畫中有一張,紀爾克莉斯特小姐,畫的是波爾弗列克森港口,而這一張畫,班克斯太太真夠聰明,發現是從一張仍然畫著舊碼頭的風景卡片上描下來的。但是藍斯貴尼特太太向來都是臨景寫生。後來我想起安惠所先生提起過。他第一次去那幢別墅時,發現裏麵有一股油畫顏料味道。你能作畫,不是嗎,紀爾克莉斯特小姐?你父親是個畫家,而你對畫懂得很多。假設柯娜是從拍賣場上便宜買回去的是一幅值錢的畫,假設她自己不知道它的價值但是你卻知道。
你知道她在等她一位很快會來見她的老朋友,他是一個很出名的藝術評論家。
然後她哥哥突然去世--你的腦子裏浮現了一個計劃。在她的早茶中加入一些鎮靜劑讓她在葬禮那天整天昏昏沉沉的不省人事是件容易的事,而你自己來到恩德比扮演她的角色。你從她所說的有關恩德比的話中,對這裏了解得一清二楚。她說了很多有關她童年的事,人到了某個年齡都會這樣。你輕易就可以對老藍斯坎伯說些有關糕餅和小屋的事,讓他相信你的身份以防萬一他起疑。不錯,你那天把你對恩德比的知識用得很好,不時地觸景生情,鉤起回憶。他們沒有一個人懷疑你並不是柯娜。你穿著她的衣服,稍微易下容,而且由於她使用假劉海,這點讓你更容易辦到。沒有人曾經在過去的二十年當中見過柯娜--而在二十年當中人會改變很多,因此人們常會聽到這種說法:‘我一點都認不出是她!’但是一個人的怪僻是不會被人忘記的,而柯娜有些真正的怪僻,那些特有的怪僻你都對著鏡子小心地練習過了。”
“而奇怪的是,你所犯的第一個錯誤就在這裏。你忘了鏡子裏的影像是左右顛倒的。你在看著鏡子裏自己模仿柯娜像小鳥般地把頭傾向一邊模仿地維妙維肖時,你沒想到實際上應該是傾向另一邊。我們不妨先說,你看到柯娜的頭慣於右傾--但是你忘了實際上你的頭向左傾才能在鏡子裏產生右傾的影像。”
“這就是你在作那出名的暗示時海倫。亞伯尼瑟困惑不安的地方。她感到好像有什麽‘不對勁’。我自己在那天晚上羅莎蒙。雪安出人意料地說出當時的情形時就了解了。每個人都盯著說話的人看。因此,裏奧太太覺得有什麽‘不對勁’,一定是柯娜。藍斯貴尼特有什麽不對勁。另一個晚上,在談過了鏡中的影像和‘看自己’之後,我想裏奧太太便對著鏡子試驗。她自己的臉左右並不特別地對稱。她也許想到了柯娜,想起柯娜慣於把頭傾向右邊,她依樣畫葫蘆,然後看著鏡子--當然,鏡中的影像讓她看起來覺得‘不對勁’,在那一瞬間,她明白了葬禮那天是什麽不對勁。她解開了心中的疑惑--要不是柯娜改變了習慣,把頭傾向相反的方向--這非常不可能--就是她所看到的柯娜不是柯娜。兩者對她來說似乎都沒道理。當時她決心立刻把她的發現告訴安惠所先生。某一個習慣早起的人已經起床走動了,跟蹤她下樓,怕她可能要泄漏什麽秘密,用沉重的門擋把她擊倒。”
波洛暫停了一下,然後又說:
“我現在也可以告訴你,紀爾克莉斯特小姐,亞伯尼瑟太太的腦震盪並不嚴重。她不久就可以把她自己的故事告訴我們。”
“我從沒做過任何這種事,”紀爾克莉斯特小姐說。“這根本就是惡意的中傷。”
“那天來的人是你,”麥克。雪安突然說。他一直在研究紀爾克莉斯特小姐的臉。“我應該早一點就看出來了--我模模糊糊地覺得我以前在什麽地方見過你--但是當然啦,一個人從不會太注意--”他停了下來。
“是的,一個人不會費神去注意一個伴從,”紀爾克莉斯特小姐說。她的聲音有點顫抖。“一個做苦工的人,一個做家事操勞的苦工!幾乎等於是個傭人!不過,繼續吧,波洛先生。繼續這異想天開的荒謬之論吧!”