“麥克好好地回家了嗎?”他問。
“回家了。”
“瑪吉,寶貝,事情沒有你想像的那麽好,是嗎?”
“當我們在一起時,我們就感到了完美。”我不想與吉多談起那些。我把玫瑰花插入我的空咖啡杯中,沖他笑了笑,“你把芬吉怎麽了?我需要她。”
他露齒一笑:“你想要情況的詳細述評嗎?”
“不,我隻想要芬吉。”
“我們睡過頭了。她正在路上。”
“今天我們預定了一整天的製作間裏的採訪。你跟我一塊去嗎?”我說。
他點點頭;“我聽你的。”
我們下樓走向分配給我們的錄音棚。這個巨大的地方被分成了三個區域:一間充滿生機的屋子,假窗子外是絲綢做的花朵和一個畫出來的花園;一間空落落的像警察局一樣的審訊室和一堵畫滿符號的牆。被訪問者會被安排在最適合他們的背景前邊。我曾經三番五次地向蘭娜要求有一個平麵的藍色背景,但沒有成功。
很久以前,我從一個叫“事實真相”的記者團體裏跳出來。紀錄片要求你對一個專題有自己的觀點,這正是它要存在的原因。但是提出自己的觀點與講述一個完整的故事相差還是太遠。演員們解釋畫麵,並且假裝他們所表現的是真正的生活,這就是講故事的效果。
傑克來了,給自己倒了杯咖啡,然後朝我走來。
“事情怎麽樣了,傑克?”我問。
“太棒了。”
“太棒了?我沒有從你臉上看出什麽,你也沒有問過什麽問題。你找到了你的特寫要用的東西嗎?”
“噢,當然了。”
“你的特寫主題是什麽?”我問道。
“還沒有找出來,但是我會的。通常我把它們擱那兒,然後它們就出來了。”
“你當記者有多長時間了?”
他又聳聳肩:“我寫過幾篇關於你姐姐和平運動的文章。”
“那麽有很長一段時間了。”我說。
我們的第一個採訪對象是奧蒂斯·弗朗,他的侄子把八十四街的屋子租給了共和軍。那個“地主”不想與我打交道,但是奧蒂斯好像特別願意。
奧蒂斯看起來在衣著上頗花費了一番心思。他甚至還打過電話來問要穿什麽樣的衣服。我告訴他:“不要穿亮白色和帶斜線的衣服。我建議你穿純棉的原色衣服。”
他裏麵穿一件黑色的t恤,外麵罩一件斜紋粗棉布工作眼,捲髮上麵戴了一頂棒球帽。我問奧蒂斯喜歡哪個背景,他選了那堵畫滿符號的牆。我們肩並肩坐在高高的椅子上。
“你遇到過那六個人嗎,他們在1974年5月搬進你侄子的家?”我問他。
“噢,當然。”他以一種肯定的語氣說,“他們剛搬進來的那一天我就看見過。我的侄子說,‘嘿,奧蒂斯,我們過去和那些搬進來的人談談。你從來沒有看見過這麽多槍。我們從他們那裏討點香菸抽吧。’”
瑪吉:“你看見槍了嗎?”
“是的,我看見了。剛開始,我以為是玩具槍,因為有那麽一大堆。但是那個瘋狂的白人告訴我,這是你花錢能買到的最好的槍。後來,我在報紙上看到了那個傢夥的照片。那時,他已化成了一堆灰燼和一個皮帶上的扣環。”
我問:“他是威利·沃爾夫嗎?”
奧蒂斯聳了聳肩:“我們是第一次到那兒去。那個塊頭大的傢夥自稱為辛基,推出一個瘦得皮包骨頭的黃毛丫頭給我們看,然後說,‘你們知道這是誰嗎?這是坦尼亞。’現在,我們可以在電視報導的銀行搶劫案和其他案件中看見這個女孩的照片。可他推出來的那個小東西看起來不像這個女孩。我的侄子這麽說,‘她的頭髮太短了。’於是,辛基告訴那個女孩,‘去戴上你的假髮。’然後我們就看見和電視上相同的那個人,那個被綁架的人。”
“是帕特裏夏·海斯特?”
“就是她。”
“後來你又看見屋子裏發生了什麽?”
“我聽到的比我看到的要多。那間房實在很小。他們整天待在裏麵,扛著槍四處走動,就像海軍陸戰隊新兵練訓中心似的。”
我問:“有人去找他們嗎?”
奧蒂斯說:“有一些,大部分是晚上來。沒有一個待很長時間,因為他們一直那麽瘋狂地說著話,嘮嘮叨叨的,就像賣公墓土地的商人在開會一樣。隻不過他們賣的東西是革命。他們說革命就要到來了,他們是那支光榮而又偉大的軍隊的惟一主力軍,還要我們最好趕快加入。但是我說,你們是這麽不可一世,那為什麽你們還住在這種既沒有電燈,又沒有電話的房子裏?”
“有人提起過羅伊·弗蘭迪警官嗎?”我問。
奧蒂斯說:“我知道這個人。我知道他什麽時候死的,他的所有的同事、朋友都來問我問題,但我沒有更多東西可以告訴他們。除了有一天晚上,我跑到他們那兒去討幾根香菸,辛基告訴我的那些話。”
“他告訴你什麽了?”
“回家了。”
“瑪吉,寶貝,事情沒有你想像的那麽好,是嗎?”
“當我們在一起時,我們就感到了完美。”我不想與吉多談起那些。我把玫瑰花插入我的空咖啡杯中,沖他笑了笑,“你把芬吉怎麽了?我需要她。”
他露齒一笑:“你想要情況的詳細述評嗎?”
“不,我隻想要芬吉。”
“我們睡過頭了。她正在路上。”
“今天我們預定了一整天的製作間裏的採訪。你跟我一塊去嗎?”我說。
他點點頭;“我聽你的。”
我們下樓走向分配給我們的錄音棚。這個巨大的地方被分成了三個區域:一間充滿生機的屋子,假窗子外是絲綢做的花朵和一個畫出來的花園;一間空落落的像警察局一樣的審訊室和一堵畫滿符號的牆。被訪問者會被安排在最適合他們的背景前邊。我曾經三番五次地向蘭娜要求有一個平麵的藍色背景,但沒有成功。
很久以前,我從一個叫“事實真相”的記者團體裏跳出來。紀錄片要求你對一個專題有自己的觀點,這正是它要存在的原因。但是提出自己的觀點與講述一個完整的故事相差還是太遠。演員們解釋畫麵,並且假裝他們所表現的是真正的生活,這就是講故事的效果。
傑克來了,給自己倒了杯咖啡,然後朝我走來。
“事情怎麽樣了,傑克?”我問。
“太棒了。”
“太棒了?我沒有從你臉上看出什麽,你也沒有問過什麽問題。你找到了你的特寫要用的東西嗎?”
“噢,當然了。”
“你的特寫主題是什麽?”我問道。
“還沒有找出來,但是我會的。通常我把它們擱那兒,然後它們就出來了。”
“你當記者有多長時間了?”
他又聳聳肩:“我寫過幾篇關於你姐姐和平運動的文章。”
“那麽有很長一段時間了。”我說。
我們的第一個採訪對象是奧蒂斯·弗朗,他的侄子把八十四街的屋子租給了共和軍。那個“地主”不想與我打交道,但是奧蒂斯好像特別願意。
奧蒂斯看起來在衣著上頗花費了一番心思。他甚至還打過電話來問要穿什麽樣的衣服。我告訴他:“不要穿亮白色和帶斜線的衣服。我建議你穿純棉的原色衣服。”
他裏麵穿一件黑色的t恤,外麵罩一件斜紋粗棉布工作眼,捲髮上麵戴了一頂棒球帽。我問奧蒂斯喜歡哪個背景,他選了那堵畫滿符號的牆。我們肩並肩坐在高高的椅子上。
“你遇到過那六個人嗎,他們在1974年5月搬進你侄子的家?”我問他。
“噢,當然。”他以一種肯定的語氣說,“他們剛搬進來的那一天我就看見過。我的侄子說,‘嘿,奧蒂斯,我們過去和那些搬進來的人談談。你從來沒有看見過這麽多槍。我們從他們那裏討點香菸抽吧。’”
瑪吉:“你看見槍了嗎?”
“是的,我看見了。剛開始,我以為是玩具槍,因為有那麽一大堆。但是那個瘋狂的白人告訴我,這是你花錢能買到的最好的槍。後來,我在報紙上看到了那個傢夥的照片。那時,他已化成了一堆灰燼和一個皮帶上的扣環。”
我問:“他是威利·沃爾夫嗎?”
奧蒂斯聳了聳肩:“我們是第一次到那兒去。那個塊頭大的傢夥自稱為辛基,推出一個瘦得皮包骨頭的黃毛丫頭給我們看,然後說,‘你們知道這是誰嗎?這是坦尼亞。’現在,我們可以在電視報導的銀行搶劫案和其他案件中看見這個女孩的照片。可他推出來的那個小東西看起來不像這個女孩。我的侄子這麽說,‘她的頭髮太短了。’於是,辛基告訴那個女孩,‘去戴上你的假髮。’然後我們就看見和電視上相同的那個人,那個被綁架的人。”
“是帕特裏夏·海斯特?”
“就是她。”
“後來你又看見屋子裏發生了什麽?”
“我聽到的比我看到的要多。那間房實在很小。他們整天待在裏麵,扛著槍四處走動,就像海軍陸戰隊新兵練訓中心似的。”
我問:“有人去找他們嗎?”
奧蒂斯說:“有一些,大部分是晚上來。沒有一個待很長時間,因為他們一直那麽瘋狂地說著話,嘮嘮叨叨的,就像賣公墓土地的商人在開會一樣。隻不過他們賣的東西是革命。他們說革命就要到來了,他們是那支光榮而又偉大的軍隊的惟一主力軍,還要我們最好趕快加入。但是我說,你們是這麽不可一世,那為什麽你們還住在這種既沒有電燈,又沒有電話的房子裏?”
“有人提起過羅伊·弗蘭迪警官嗎?”我問。
奧蒂斯說:“我知道這個人。我知道他什麽時候死的,他的所有的同事、朋友都來問我問題,但我沒有更多東西可以告訴他們。除了有一天晚上,我跑到他們那兒去討幾根香菸,辛基告訴我的那些話。”
“他告訴你什麽了?”