“是的。”
“我說——我希望這個孩子不會遇到什麽危險。”
“那正是我要下去了解的情況。我認為他不會遇到危險。事實上,我認為沒有
人會想到我們能準確地找到一個像皮戈特這樣了解情況的密友。可是我認為你和我
同樣都處於危險之中。你願意留下嗎?”
“如果願意才見鬼呢,溫姆西,我為什麽要逃開?”
“胡說!”彼得說,“如果相信我的話,要逃開很正常,而且為什麽不呢?你
並不相信我所說的。事實上,你對我是否已經採取了正確的行動方案並不敢肯定。
平平安安地走吧,但千萬別說我沒有警告過你。”
“不會的,我會用自己臨近死神的呼吸來傳達消息,說明我對你完全信服了。”
“好吧,別步行——要一輛計程車吧。”
“好的,我會那樣做的。”
“而且不能讓其他任何人上你的車。”
“不會的。”
這是一個陰冷潮濕,令人感到鬱悶的夜晚。一輛計程車從一邊的公寓街區口的
劇院返回來了,下來幾個人,帕克便很快為自己順利地攔住了這輛車。他正要向司
機報出要去的地方,這時一名男子急匆匆地從旁邊的一條街道朝這邊跑來。此人穿
著晚裝和外套。他不顧一切地向前衝過來,一邊拚命地揮動著胳膊。
“先生——先生!——天啊!哦,是帕克先生!真是太幸運了!但願您是好心
腸——從俱樂部接到召喚——有個生病的朋友——找不到計程車——所有的人都從
劇院出來要回家——如果我能與您共用您這輛計程車——您正準備回到布魯姆布裏
嗎?我想去魯塞爾廣場——如果我能推測——事關生死的大事。”
他氣喘籲籲地說,仿佛他一直在狂跑,而且還跑了很遠的路程。帕克立即從出
租車裏鑽了出來。
“很高興能為您服務,朱利安爵士。”他說,“就用我的計程車吧。我自己到
克萊溫大街去好了,而且我也不著急。請用這輛計程車吧。”
“您真是太好了。”外科大夫說,“我很慚愧——”
“沒關係的,”帕克愉快地說,“我可以等的。”他幫著弗雷克鑽進了計程車。
“多少號?魯塞爾廣場二十四號,司機,看準了。”
計程車一溜煙開跑了。帕兜義重新爬上了樓,之後摁響了彼得勳爵的門鈴。
“多謝了,老夥計,”他說,“無論如何,我今天晚上要住下了。”
“進來吧。”溫姆西說。
“一切你都看見了?”帕克問。
“我看見了一點情況。到底發生了什麽情況?”
帕克把他剛才遇到的情況複述了一遍。“坦率地講,”
他說,“我始終認為您有點發瘋,可是現在我還不能對事情完全肯定。”
彼得哈哈大笑起來。
“願上帝保佑那些雖未曾見證事實但已經完全信服的人。邦特,帕克先生今晚
要留住在此。”
“想想吧,溫姆西,我非常反對那種認為雞蛋屬於肉類的想法。”
“我也是這樣,老小夥子。那也正是我為什麽想要仔細調查了解我們那個切爾
西乞丐的原因所在。可是,還是先提出你的反對意見,讓我想想吧。”
“那麽——”
“這樣吧,瞧一瞧,我不想假裝自己能夠把所有的空白都填滿。可是我們知道
在同一個晚上發生了兩個案件,而且這兩個案件都與一件事情聯繫在一起。情況看
上去的確讓人感到非常棘手,但並非不可想像。”
“是的,這些我都知道。可是的確也有一兩個非常確定的絆腳石。”
“是的,我知道。可是,你看看。一方麵,利維在九點鍾被人看見在四處尋找
威爾斯親王大街之後便消失得無影無蹤。第二天上午八點,一個從大致外形來看也
並不是不像他的死人卻被人發現在卡羅琳皇後公寓的一隻浴缸裏。利維是在經過弗
雷克自己同意的情況下去拜訪弗雷克的。通過了解到的情況,我們知道從切爾西濟
貧院裏收到一具屍體,屍體的體貌特徵與巴特西發現的屍體在自然狀態上的情況描
述相符,而且這具屍體是於同一天送到弗雷克那裏。我們對利維了解的隻是過去的
情況,而對他後來的情況就像真實情況發生的那樣一無所知,而弗雷克就介於所有
的未來與過去之間。”
“情況看上去就是這樣——”
“是的。現在,進一步:弗雷克有除掉利維的動機——一種長時間的嫉妒。”
“很久了——而且並沒有太多動機。”
“要幹這種事情的那個人士早已為眾人所熟知。 你始終會認為人們不會將這
種妒嫉的心理保持長達二十年之久。也許並非如此。不僅僅是原始而毫無理性的嫉
“我說——我希望這個孩子不會遇到什麽危險。”
“那正是我要下去了解的情況。我認為他不會遇到危險。事實上,我認為沒有
人會想到我們能準確地找到一個像皮戈特這樣了解情況的密友。可是我認為你和我
同樣都處於危險之中。你願意留下嗎?”
“如果願意才見鬼呢,溫姆西,我為什麽要逃開?”
“胡說!”彼得說,“如果相信我的話,要逃開很正常,而且為什麽不呢?你
並不相信我所說的。事實上,你對我是否已經採取了正確的行動方案並不敢肯定。
平平安安地走吧,但千萬別說我沒有警告過你。”
“不會的,我會用自己臨近死神的呼吸來傳達消息,說明我對你完全信服了。”
“好吧,別步行——要一輛計程車吧。”
“好的,我會那樣做的。”
“而且不能讓其他任何人上你的車。”
“不會的。”
這是一個陰冷潮濕,令人感到鬱悶的夜晚。一輛計程車從一邊的公寓街區口的
劇院返回來了,下來幾個人,帕克便很快為自己順利地攔住了這輛車。他正要向司
機報出要去的地方,這時一名男子急匆匆地從旁邊的一條街道朝這邊跑來。此人穿
著晚裝和外套。他不顧一切地向前衝過來,一邊拚命地揮動著胳膊。
“先生——先生!——天啊!哦,是帕克先生!真是太幸運了!但願您是好心
腸——從俱樂部接到召喚——有個生病的朋友——找不到計程車——所有的人都從
劇院出來要回家——如果我能與您共用您這輛計程車——您正準備回到布魯姆布裏
嗎?我想去魯塞爾廣場——如果我能推測——事關生死的大事。”
他氣喘籲籲地說,仿佛他一直在狂跑,而且還跑了很遠的路程。帕克立即從出
租車裏鑽了出來。
“很高興能為您服務,朱利安爵士。”他說,“就用我的計程車吧。我自己到
克萊溫大街去好了,而且我也不著急。請用這輛計程車吧。”
“您真是太好了。”外科大夫說,“我很慚愧——”
“沒關係的,”帕克愉快地說,“我可以等的。”他幫著弗雷克鑽進了計程車。
“多少號?魯塞爾廣場二十四號,司機,看準了。”
計程車一溜煙開跑了。帕兜義重新爬上了樓,之後摁響了彼得勳爵的門鈴。
“多謝了,老夥計,”他說,“無論如何,我今天晚上要住下了。”
“進來吧。”溫姆西說。
“一切你都看見了?”帕克問。
“我看見了一點情況。到底發生了什麽情況?”
帕克把他剛才遇到的情況複述了一遍。“坦率地講,”
他說,“我始終認為您有點發瘋,可是現在我還不能對事情完全肯定。”
彼得哈哈大笑起來。
“願上帝保佑那些雖未曾見證事實但已經完全信服的人。邦特,帕克先生今晚
要留住在此。”
“想想吧,溫姆西,我非常反對那種認為雞蛋屬於肉類的想法。”
“我也是這樣,老小夥子。那也正是我為什麽想要仔細調查了解我們那個切爾
西乞丐的原因所在。可是,還是先提出你的反對意見,讓我想想吧。”
“那麽——”
“這樣吧,瞧一瞧,我不想假裝自己能夠把所有的空白都填滿。可是我們知道
在同一個晚上發生了兩個案件,而且這兩個案件都與一件事情聯繫在一起。情況看
上去的確讓人感到非常棘手,但並非不可想像。”
“是的,這些我都知道。可是的確也有一兩個非常確定的絆腳石。”
“是的,我知道。可是,你看看。一方麵,利維在九點鍾被人看見在四處尋找
威爾斯親王大街之後便消失得無影無蹤。第二天上午八點,一個從大致外形來看也
並不是不像他的死人卻被人發現在卡羅琳皇後公寓的一隻浴缸裏。利維是在經過弗
雷克自己同意的情況下去拜訪弗雷克的。通過了解到的情況,我們知道從切爾西濟
貧院裏收到一具屍體,屍體的體貌特徵與巴特西發現的屍體在自然狀態上的情況描
述相符,而且這具屍體是於同一天送到弗雷克那裏。我們對利維了解的隻是過去的
情況,而對他後來的情況就像真實情況發生的那樣一無所知,而弗雷克就介於所有
的未來與過去之間。”
“情況看上去就是這樣——”
“是的。現在,進一步:弗雷克有除掉利維的動機——一種長時間的嫉妒。”
“很久了——而且並沒有太多動機。”
“要幹這種事情的那個人士早已為眾人所熟知。 你始終會認為人們不會將這
種妒嫉的心理保持長達二十年之久。也許並非如此。不僅僅是原始而毫無理性的嫉