輕吹出一聲口哨。
“帕克,你注意到這些東西了嗎?”
“我看好像是繞成一團的粗亂麻,也許是一根臨時準備的繩索。”
“是的。”彼得勳爵說,“是這樣,這其中肯定有問題,是我們的問題。告訴
我,你是否認為那些細繩足夠長,是否足夠結實,假如用來捆一個人呢?”
他沉默了,眼睛在菸鬥裏冒出的煙霧中眯成一條縫。
“你認為我們今天上午該幹些什麽?”帕克問。
“啊,”彼得勳爵說,“看來我得在你負責的領域裏插手了。我們去家園小
巷,看看魯本·利維先生那天夜裏在床上遭到了怎樣的暗算。”
“佩敏夫人,您如果能遞給我一條毯子就太好了,”邦特先生說著走進了廚房,
“請允許我垂下一副床單遮住窗戶的下半部分,把幕布放到對麵——這樣就沒有一
點反射,如果明白我的意思,咱們現在就幹吧。”
佩敏夫人是魯本·利維先生的廚師,她上下打量著邦特先生彬彬有禮的姿態和
裁剪得體的衣著,於是趕緊籌備起一切必要的物品來。來訪者在餐桌上放了一隻籃
子,裏麵裝了一隻水瓶,一把帶銀製把手的梳子,一雙靴子,一小卷油布,一本用
摩洛哥皮做封麵、裝訂精良的書,書名是《一位白手起家的商人寫給兒子的信》。
邦特先生又從腋下取出一把雨傘也放到了籃子裏,然後架起一台笨重的照相機,將
其安裝在靠近廚房一隅的地方。之後,他鋪開一張報紙蓋在籃子上,將桌麵擦幹淨。
隨後,他挽起袖子,戴上一副外科手術用手套。這時,魯本·利維先生的貼身男僕
走進來,看到他如此忙碌著,趕緊把女廚師拉到一邊,而女僕此時正站在前排,用
挑剔的眼神緊盯著儀器。邦特先生沖她會意地點了點頭,拔出一個裝滿灰色粉末的
小瓶的塞子。
“那邊有個怪怪的人,是您的老闆嗎?”男僕漫不經心地說。
“的確有些怪。”邦特說,“喂,親愛的,”他用令人心醉的口吻對客廳那位
女侍從招呼著,“我想讓你幫我在這隻瓶子的邊緣倒一點這種灰色粉末,我拿著
瓶子——在這雙靴子上也倒上一點。好的,在頂端來點——謝謝,小姐,你叫什麽
名字?玻莉絲?啊,不過你得在玻莉絲旁邊再加上一個字,不是嗎?莫貝爾怎麽樣?
這是我特別偏愛的一個名字。你幹得棒極了,手一點也沒有抖,莫貝爾小姐,你看,
這裏顯示的就是指紋,那邊有三個,這裏有兩個,有兩個地方有點兒髒。親愛的,
別動,否則你會把粉末弄掉的。我們要一直在這兒守著,等指紋特別清晰的時候就
給它們照相。下一步,我們也要試一下梳子,佩敏夫人,也許您能幫我們捏住梳子
的毛,把它提起來,小心就是了。”
“邦特先生,是捏住梳子的毛嗎?”
“勞駕,佩敏夫人,先把它放到這兒。莫貝爾小姐,勞駕,請您再演示一下您
的技術。不——這次我們試一下燈光。好極了。我自己絕對幹不了,這真是一個完
美的配合。
這次沒有弄髒要歸功於其身份。現在輪到這本書了,不能這樣拿,我自己來吧,
要戴上手套,你看,捏住邊緣。佩敏夫人,如果我是一個細心的罪犯,不會留下任
何痕跡。莫貝爾小姐,在書的封麵灑上粉末。還有這邊——這樣,很多手印都顯現
出來了,很清楚。一切都按計劃完成的。啊,勞駕,格拉夫斯先生,您千萬不能動
——隻有我這樣的人才知道該怎麽操作。“
“此類事情你是否做過很多次呢?”格拉夫斯先生詢問,他說話的口氣分明在
強調自己是一個監督者。
“很多。”邦特先生回答,他哼了一聲,心裏盤算著如何了解格拉夫斯先生的
心思,同時提高自己的自信。
“佩敏夫人,請你捏住這塊油布的一角,我提起另一角,讓莫貝爾小姐來操作。
格拉夫斯先生,這工作很辛苦,白天清洗,晚上分析,吃早點的時間是在六點三十
分至十一點之間,沒有固定的時間,而對犯罪現場調查要隨時隨地進行。真奇怪,
那些有錢人整天無所事事,可是卻總抱有一些不切實際的想法。”
“我感到驚訝的是你竟然能夠堅持下來。”格拉夫斯先生說,“我們這裏可不
是這樣。這裏的生活寧靜而有秩序。邦特先生,這方麵我已經說過不少了。人們總
是在固定的時間進餐,就餐的人都是穿著得體、受人尊敬的家庭成員。沒有你所說
的那種打扮妖艷的女人,而且這裏晚上不再留僕人,關於這方麵的事情已經不用再
說了。我並沒有固守著他們希伯萊人的循規蹈矩,邦特先生,我知道你在一個有頭
有臉的家庭也會發現這些優點。不過這些天以來氣氛就要差多了,我想強調的是,
作為一個白手起家的人,從來沒有人說過魯本先生粗俗,我們夫人,那就更不用說
了,福特小姐,她是漢普郡福特家族的成員。他們倆非常和睦、恩愛。”
“帕克,你注意到這些東西了嗎?”
“我看好像是繞成一團的粗亂麻,也許是一根臨時準備的繩索。”
“是的。”彼得勳爵說,“是這樣,這其中肯定有問題,是我們的問題。告訴
我,你是否認為那些細繩足夠長,是否足夠結實,假如用來捆一個人呢?”
他沉默了,眼睛在菸鬥裏冒出的煙霧中眯成一條縫。
“你認為我們今天上午該幹些什麽?”帕克問。
“啊,”彼得勳爵說,“看來我得在你負責的領域裏插手了。我們去家園小
巷,看看魯本·利維先生那天夜裏在床上遭到了怎樣的暗算。”
“佩敏夫人,您如果能遞給我一條毯子就太好了,”邦特先生說著走進了廚房,
“請允許我垂下一副床單遮住窗戶的下半部分,把幕布放到對麵——這樣就沒有一
點反射,如果明白我的意思,咱們現在就幹吧。”
佩敏夫人是魯本·利維先生的廚師,她上下打量著邦特先生彬彬有禮的姿態和
裁剪得體的衣著,於是趕緊籌備起一切必要的物品來。來訪者在餐桌上放了一隻籃
子,裏麵裝了一隻水瓶,一把帶銀製把手的梳子,一雙靴子,一小卷油布,一本用
摩洛哥皮做封麵、裝訂精良的書,書名是《一位白手起家的商人寫給兒子的信》。
邦特先生又從腋下取出一把雨傘也放到了籃子裏,然後架起一台笨重的照相機,將
其安裝在靠近廚房一隅的地方。之後,他鋪開一張報紙蓋在籃子上,將桌麵擦幹淨。
隨後,他挽起袖子,戴上一副外科手術用手套。這時,魯本·利維先生的貼身男僕
走進來,看到他如此忙碌著,趕緊把女廚師拉到一邊,而女僕此時正站在前排,用
挑剔的眼神緊盯著儀器。邦特先生沖她會意地點了點頭,拔出一個裝滿灰色粉末的
小瓶的塞子。
“那邊有個怪怪的人,是您的老闆嗎?”男僕漫不經心地說。
“的確有些怪。”邦特說,“喂,親愛的,”他用令人心醉的口吻對客廳那位
女侍從招呼著,“我想讓你幫我在這隻瓶子的邊緣倒一點這種灰色粉末,我拿著
瓶子——在這雙靴子上也倒上一點。好的,在頂端來點——謝謝,小姐,你叫什麽
名字?玻莉絲?啊,不過你得在玻莉絲旁邊再加上一個字,不是嗎?莫貝爾怎麽樣?
這是我特別偏愛的一個名字。你幹得棒極了,手一點也沒有抖,莫貝爾小姐,你看,
這裏顯示的就是指紋,那邊有三個,這裏有兩個,有兩個地方有點兒髒。親愛的,
別動,否則你會把粉末弄掉的。我們要一直在這兒守著,等指紋特別清晰的時候就
給它們照相。下一步,我們也要試一下梳子,佩敏夫人,也許您能幫我們捏住梳子
的毛,把它提起來,小心就是了。”
“邦特先生,是捏住梳子的毛嗎?”
“勞駕,佩敏夫人,先把它放到這兒。莫貝爾小姐,勞駕,請您再演示一下您
的技術。不——這次我們試一下燈光。好極了。我自己絕對幹不了,這真是一個完
美的配合。
這次沒有弄髒要歸功於其身份。現在輪到這本書了,不能這樣拿,我自己來吧,
要戴上手套,你看,捏住邊緣。佩敏夫人,如果我是一個細心的罪犯,不會留下任
何痕跡。莫貝爾小姐,在書的封麵灑上粉末。還有這邊——這樣,很多手印都顯現
出來了,很清楚。一切都按計劃完成的。啊,勞駕,格拉夫斯先生,您千萬不能動
——隻有我這樣的人才知道該怎麽操作。“
“此類事情你是否做過很多次呢?”格拉夫斯先生詢問,他說話的口氣分明在
強調自己是一個監督者。
“很多。”邦特先生回答,他哼了一聲,心裏盤算著如何了解格拉夫斯先生的
心思,同時提高自己的自信。
“佩敏夫人,請你捏住這塊油布的一角,我提起另一角,讓莫貝爾小姐來操作。
格拉夫斯先生,這工作很辛苦,白天清洗,晚上分析,吃早點的時間是在六點三十
分至十一點之間,沒有固定的時間,而對犯罪現場調查要隨時隨地進行。真奇怪,
那些有錢人整天無所事事,可是卻總抱有一些不切實際的想法。”
“我感到驚訝的是你竟然能夠堅持下來。”格拉夫斯先生說,“我們這裏可不
是這樣。這裏的生活寧靜而有秩序。邦特先生,這方麵我已經說過不少了。人們總
是在固定的時間進餐,就餐的人都是穿著得體、受人尊敬的家庭成員。沒有你所說
的那種打扮妖艷的女人,而且這裏晚上不再留僕人,關於這方麵的事情已經不用再
說了。我並沒有固守著他們希伯萊人的循規蹈矩,邦特先生,我知道你在一個有頭
有臉的家庭也會發現這些優點。不過這些天以來氣氛就要差多了,我想強調的是,
作為一個白手起家的人,從來沒有人說過魯本先生粗俗,我們夫人,那就更不用說
了,福特小姐,她是漢普郡福特家族的成員。他們倆非常和睦、恩愛。”