“哦,皮特,這和我的聲譽無關。怎麽做是我的權力。”
韓德森也理性地點了一下頭,這個穿著潔淨而挺括的白襯衣和灰製服的男人,可以進入美國國會大廈周圍一英裏內任何一家大飯店。
“亞瑟,我應該更多地介入這件事。我是說,我了解漢迪。我——”
“你怎麽了解他的?”波特打斷了他。這對他來說是個新聞。
“我帶領特工到了金融聯合會拘捕現場。他被捕後我跟他談過話。我協助司法部長辦的這個案子。是我們在法庭辯論中要求判他死刑。”
既然漢迪是被當場捉住,而且有直接目擊證人,所以法庭辯論僅僅是技術性問題。在來的飛機上波特讀到了那篇關於他們見麵的文章,很明顯這次見麵是韓德森策劃的。犯人實際上什麽也沒說,除了一句“他媽的”。
“你能提供的任何關於他的信息,我們都非常感謝,”波特說,“但是,你沒有我們需要的那種牽製他的經驗。”
“斯蒂爾威爾有嗎?”
“他有負責牽製的指揮官的氣質和判斷力,他不是個莽撞的人。”
波特想說:“或者是一個官僚主義者,那甚至更糟。”
最後,韓德森低頭望著泥濘的地麵,發著牢騷:“絕對不行,波特。我在這個鬼地方待的時間夠長了。什麽事也沒發生,除了聽到一些胡說八道和來自空軍基地的錄音電話,還有印第安人在飛彈發射井裏撒尿。我要一個位置。”
“你沒有障礙戰的經驗,皮特。我在來這兒的路上讀了關於你的書麵材料。”
“我比你挑選的那個笨蛋有更多法律執行的經驗,看在上帝的分上,我得到過喬治敦的法律學位。”
“我讓你負責後方的運輸、藥品、新聞聯絡,為人質家庭提供方便,當負責牽製的警察和人質營救人員到來時,為他們補給物品。”
停頓了一下,韓德森盯著他的搭檔——他隻比自己大幾歲——突然,他有一種冒犯似的愉悅,還有那種用生硬的點頭和冷笑包裹著的純粹的輕蔑。“去你媽的,波特,我知道了你的另一麵,譁眾取寵。”
“那是一項很重要的工作,後方運輸。”波特繼續說,好像韓德森什麽話也沒說,“正是在那裏你才最有價值。”
“狗娘養的,你這個假仁假義的……你已經是關注的中心了,不是嗎?害怕別人出現在電視上時有一點兒值得炫耀的,有一點兒比你強的。”
“我想你知道那不是我的動機。”
“知道?我知道什麽?除了你溜進鎮子,帶著海軍司令的祝福,派我們去給你取那該死的咖啡。開火之後——在那裏,誰知道呢,一打警察和一個或兩個人質被殺了——你召開你的記者招待會,所有的好評都是你的,罵我們是笨蛋,然後你就走了。誰來處理你丟下的臭狗屎?我。”
“如果沒有別的事——”
韓德森扣緊夾克衫的扣子。“哦,還有一件事,你不要煩惱。”他昂著頭走開了,不顧波特有關不要暴露得太多,免得成為屠宰廠裏狙擊手靶子的忠告。
上午十一點三十一分
亞瑟·波特回到貨車裏,聚集在一起的警察們目光中透著小心。他在想他們是不是已偷聽了自己和韓德森的談話。
“好了,”他繼續說,“現在宣布交戰規則。”
波特從夾克口袋裏翻出一份傳真。
在從格倫沃起飛的噴氣式飛機上,波特已經通過電話會議聯繫了局長、負責犯罪調查的助理局長和聯邦調查局負責hrt的指揮官弗蘭克·d.安吉羅,討論了有關克羅瑞治障礙戰的交戰規則。這占用了一多半的飛行時間,結果是形成了滿滿兩頁的文件,推測了每種可能發生的事,並給了波特詳細而精確的指令,他非常細心地記錄下來。酒、煙、槍炮,還有fbi認為很重要的高射火炮——它曾用來打破韋科案中的僵持局麵,也曾在一九九二年的蘭德爾·韋弗案中使聯邦調查局本身備受詆毀,這起案子的交戰規則寫得非常浮泛,讓每個狙擊手都相信他們接到了這樣的命令:擊斃任何攜帶武器並且被認為會發動攻擊的成年人。韋弗的妻子因此被一名fbi狙擊手誤殺。
波特把目光停留在斯蒂爾威爾身上,說道:“你的工作是牽製劫持者。牽製是一項具有戰術作用的工作,但它純粹是被動的。無論發生什麽事,都不進行任何營救行動。”
“是的,警官。”
“你要把劫持者控製在裏麵,不管我在周圍如何部署,這個範圍可能是建築本身,也可能是建築周圍方圓一百碼的範圍。不管是什麽,他們不能活著穿過這條界線。如果他們中有人要這樣做,不管他們是否帶著人質,你的警察就可以行動。你知道是什麽意思嗎?”
“開槍幹掉他們。”
“說的對。而且是一槍斃命,不是打傷他們,不是恐嚇,也不是警告。開槍就要致命,要麽就不要開槍。”
“是,長官。”
“如果沒有威脅處理小組人員的明確授權,不要向打開的窗戶或門口開槍,哪怕你看到人質受到威脅。”
韓德森也理性地點了一下頭,這個穿著潔淨而挺括的白襯衣和灰製服的男人,可以進入美國國會大廈周圍一英裏內任何一家大飯店。
“亞瑟,我應該更多地介入這件事。我是說,我了解漢迪。我——”
“你怎麽了解他的?”波特打斷了他。這對他來說是個新聞。
“我帶領特工到了金融聯合會拘捕現場。他被捕後我跟他談過話。我協助司法部長辦的這個案子。是我們在法庭辯論中要求判他死刑。”
既然漢迪是被當場捉住,而且有直接目擊證人,所以法庭辯論僅僅是技術性問題。在來的飛機上波特讀到了那篇關於他們見麵的文章,很明顯這次見麵是韓德森策劃的。犯人實際上什麽也沒說,除了一句“他媽的”。
“你能提供的任何關於他的信息,我們都非常感謝,”波特說,“但是,你沒有我們需要的那種牽製他的經驗。”
“斯蒂爾威爾有嗎?”
“他有負責牽製的指揮官的氣質和判斷力,他不是個莽撞的人。”
波特想說:“或者是一個官僚主義者,那甚至更糟。”
最後,韓德森低頭望著泥濘的地麵,發著牢騷:“絕對不行,波特。我在這個鬼地方待的時間夠長了。什麽事也沒發生,除了聽到一些胡說八道和來自空軍基地的錄音電話,還有印第安人在飛彈發射井裏撒尿。我要一個位置。”
“你沒有障礙戰的經驗,皮特。我在來這兒的路上讀了關於你的書麵材料。”
“我比你挑選的那個笨蛋有更多法律執行的經驗,看在上帝的分上,我得到過喬治敦的法律學位。”
“我讓你負責後方的運輸、藥品、新聞聯絡,為人質家庭提供方便,當負責牽製的警察和人質營救人員到來時,為他們補給物品。”
停頓了一下,韓德森盯著他的搭檔——他隻比自己大幾歲——突然,他有一種冒犯似的愉悅,還有那種用生硬的點頭和冷笑包裹著的純粹的輕蔑。“去你媽的,波特,我知道了你的另一麵,譁眾取寵。”
“那是一項很重要的工作,後方運輸。”波特繼續說,好像韓德森什麽話也沒說,“正是在那裏你才最有價值。”
“狗娘養的,你這個假仁假義的……你已經是關注的中心了,不是嗎?害怕別人出現在電視上時有一點兒值得炫耀的,有一點兒比你強的。”
“我想你知道那不是我的動機。”
“知道?我知道什麽?除了你溜進鎮子,帶著海軍司令的祝福,派我們去給你取那該死的咖啡。開火之後——在那裏,誰知道呢,一打警察和一個或兩個人質被殺了——你召開你的記者招待會,所有的好評都是你的,罵我們是笨蛋,然後你就走了。誰來處理你丟下的臭狗屎?我。”
“如果沒有別的事——”
韓德森扣緊夾克衫的扣子。“哦,還有一件事,你不要煩惱。”他昂著頭走開了,不顧波特有關不要暴露得太多,免得成為屠宰廠裏狙擊手靶子的忠告。
上午十一點三十一分
亞瑟·波特回到貨車裏,聚集在一起的警察們目光中透著小心。他在想他們是不是已偷聽了自己和韓德森的談話。
“好了,”他繼續說,“現在宣布交戰規則。”
波特從夾克口袋裏翻出一份傳真。
在從格倫沃起飛的噴氣式飛機上,波特已經通過電話會議聯繫了局長、負責犯罪調查的助理局長和聯邦調查局負責hrt的指揮官弗蘭克·d.安吉羅,討論了有關克羅瑞治障礙戰的交戰規則。這占用了一多半的飛行時間,結果是形成了滿滿兩頁的文件,推測了每種可能發生的事,並給了波特詳細而精確的指令,他非常細心地記錄下來。酒、煙、槍炮,還有fbi認為很重要的高射火炮——它曾用來打破韋科案中的僵持局麵,也曾在一九九二年的蘭德爾·韋弗案中使聯邦調查局本身備受詆毀,這起案子的交戰規則寫得非常浮泛,讓每個狙擊手都相信他們接到了這樣的命令:擊斃任何攜帶武器並且被認為會發動攻擊的成年人。韋弗的妻子因此被一名fbi狙擊手誤殺。
波特把目光停留在斯蒂爾威爾身上,說道:“你的工作是牽製劫持者。牽製是一項具有戰術作用的工作,但它純粹是被動的。無論發生什麽事,都不進行任何營救行動。”
“是的,警官。”
“你要把劫持者控製在裏麵,不管我在周圍如何部署,這個範圍可能是建築本身,也可能是建築周圍方圓一百碼的範圍。不管是什麽,他們不能活著穿過這條界線。如果他們中有人要這樣做,不管他們是否帶著人質,你的警察就可以行動。你知道是什麽意思嗎?”
“開槍幹掉他們。”
“說的對。而且是一槍斃命,不是打傷他們,不是恐嚇,也不是警告。開槍就要致命,要麽就不要開槍。”
“是,長官。”
“如果沒有威脅處理小組人員的明確授權,不要向打開的窗戶或門口開槍,哪怕你看到人質受到威脅。”