沒有祈禱詞,但他對他的新娘說了一些話,她在這裏已經躺了很多年了。他的嘴唇嚅動著,他得到了回應,僅僅因為他了解她,就像了解自己一樣。但是這兩個穿著同樣服裝的男人的出現是一種幹擾。最後,他慢慢地站起來,看著刻在她的花崗岩墓碑上的花紋。他當時訂的是玫瑰,但是那朵花兒看起來好像菊花,可能那個雕刻師去過日本。
再耽擱下去已經沒有任何意義。
“波特先生?”
他點點頭,並轉過身來。
“我是麥克格文特工,這位是克羅雷特工。”
“哦。”
“很抱歉,打擾您了,長官。我們談一談,您介意嗎?”
麥克格文加了一句:“我們到車子那兒談談吧?”
“你們要幹什麽?”
“到車子那兒好嗎?請。”沒有人像美國聯邦調查局特工那樣說“請”字。
波特和他們一起——他被夾在中間——走向他們的車。隻有站在車邊的時候,他才意識到風依然刮著,七月的天氣冷得不可思議。他掃了墓地一眼,看到包花的綠紙在風中顫動。
“就在這兒吧。”他突然停了下來,決定不再往前走了。
“我們非常抱歉打斷了您的假期,長官。我們打了您住處的電話,但沒人接。”
“你們派人去過那兒嗎?”波特擔心如果特工打過電話,林頓會很不安。
“是的,長官,但是當我們找到了您,就通知了他們。”
他點著頭,看了看表。他們今晚打算做肉餡馬鈴薯餅,綠色蔬菜沙拉,他本打算弄點兒喝的,塞繆爾·史密斯深棕色淡啤酒給自己,燕麥烈性黑啤酒給他們,晚餐之後,與隔壁的霍爾伯格玩紙牌,紅桃或黑桃。
“什麽情況?”波特問道。
“堪薩斯的某個地方,”麥克格文說,“情況很糟糕,長官。他要求您把威脅處理小組召集起來。有一架道姆托蘭噴氣式飛機在格倫沃等您。詳細情況在這裏。”
波特從年輕人手裏接過密封的信封,看了看。他吃了一驚,因為一滴血正從自己的大拇指滴落下來,他猜想,或許是玫瑰花瓣上隱藏著莖上的刺,那些花瓣就像婦女夏天戴的帽子上那鬆軟的帽簷。
他打開信封,瀏覽著傳真,上麵有聯邦調查局局長龍飛鳳舞的簽名。
“他進入那個房子多長時間了?”
“第一份報告說是大約八點四十五分進去的。”
“他有話傳出來嗎?”
“至今沒有。”
“控製住了?”
“完全控製。堪薩斯州警和威奇托【注】警局六名特工。他們一個也沒有出來。”
【注】:堪薩斯州南部城市。
波特扣上運動服的紐扣,然後又解開,他意識到這兩個特工正帶著極大的尊重看著他,這讓他感到不舒服。“我要亨利·勒波做我的情報員,托比·蓋勒負責通訊。托比(tobe)的名字拚時用‘e’,但發音時用‘y’。”
“是,長官。如果找不到他們……”
“隻要他們。找到他們。無論他們在哪裏。我要他們半小時內到達那處房子。再看看是否能找到安吉·斯加佩羅。她應該在指揮部或者在匡提科【注】,行為科學部。用飛機把她也接過來。”
【注】:美國聯邦調查局所在地。
“是,長官。”
“hrt是幹什麽的?”
“是聯邦調查局的人質營救隊,由四十八名特工組成,是美國最大的戰術排障部隊。”
克羅雷讓麥克格文傳達不幸的消息。
“有個問題,長官。第一支隊在邁阿密執勤,進行一場麻醉品管製搜捕,二十二名特工在那兒。第二支隊在西雅圖,昨天晚上發生了銀行搶劫案,罪犯進入了障礙房,十九人在那兒。我們能勉強拚湊第三支隊,但我們不得不從其他兩個支隊抽調一些特工。把他們集中到案發地點需要一些時間。”
“打電話給匡提科,把他們集中起來。我在飛機上給弗蘭克打電話。他在哪兒?”
“西雅圖有案子,”一個特工告訴他,“也許您要我們在公寓接您,您可以收拾一下行李,長官?”
“不,我直接去格倫沃,你有警報器或燈嗎?”
“是的,長官。但是,您表妹的公寓距離這兒隻有十五分鍾的車程。”
“這樣,如果你們中的一位能把包著那些花兒的紙拿掉,就是那座墳墓上的,我會很感激的。把花兒放好,別讓風吹走了。”
“是,長官。我去做。”克羅雷痛快地答應了。因此,他們之間有了區別,波特認識到,麥克格文不會擺花兒。
“太感謝你了。”
波特跟在麥克格文後麵走著。第一件他不得不做的事情是嚼口香糖。那些軍用飛機爬升得太快,飛機輪子一離開地麵,如果他不嚼一包口香糖,他的耳朵就會像壓力鍋一樣充滿了壓力。他是多麽憎惡飛行啊。
“哦,我累了,”他心裏默念著,“我太累了。”
“我會回來看你,瑪麗安,”他低聲說著,眼睛並沒有看那座墳墓,“我會回來的。”
再耽擱下去已經沒有任何意義。
“波特先生?”
他點點頭,並轉過身來。
“我是麥克格文特工,這位是克羅雷特工。”
“哦。”
“很抱歉,打擾您了,長官。我們談一談,您介意嗎?”
麥克格文加了一句:“我們到車子那兒談談吧?”
“你們要幹什麽?”
“到車子那兒好嗎?請。”沒有人像美國聯邦調查局特工那樣說“請”字。
波特和他們一起——他被夾在中間——走向他們的車。隻有站在車邊的時候,他才意識到風依然刮著,七月的天氣冷得不可思議。他掃了墓地一眼,看到包花的綠紙在風中顫動。
“就在這兒吧。”他突然停了下來,決定不再往前走了。
“我們非常抱歉打斷了您的假期,長官。我們打了您住處的電話,但沒人接。”
“你們派人去過那兒嗎?”波特擔心如果特工打過電話,林頓會很不安。
“是的,長官,但是當我們找到了您,就通知了他們。”
他點著頭,看了看表。他們今晚打算做肉餡馬鈴薯餅,綠色蔬菜沙拉,他本打算弄點兒喝的,塞繆爾·史密斯深棕色淡啤酒給自己,燕麥烈性黑啤酒給他們,晚餐之後,與隔壁的霍爾伯格玩紙牌,紅桃或黑桃。
“什麽情況?”波特問道。
“堪薩斯的某個地方,”麥克格文說,“情況很糟糕,長官。他要求您把威脅處理小組召集起來。有一架道姆托蘭噴氣式飛機在格倫沃等您。詳細情況在這裏。”
波特從年輕人手裏接過密封的信封,看了看。他吃了一驚,因為一滴血正從自己的大拇指滴落下來,他猜想,或許是玫瑰花瓣上隱藏著莖上的刺,那些花瓣就像婦女夏天戴的帽子上那鬆軟的帽簷。
他打開信封,瀏覽著傳真,上麵有聯邦調查局局長龍飛鳳舞的簽名。
“他進入那個房子多長時間了?”
“第一份報告說是大約八點四十五分進去的。”
“他有話傳出來嗎?”
“至今沒有。”
“控製住了?”
“完全控製。堪薩斯州警和威奇托【注】警局六名特工。他們一個也沒有出來。”
【注】:堪薩斯州南部城市。
波特扣上運動服的紐扣,然後又解開,他意識到這兩個特工正帶著極大的尊重看著他,這讓他感到不舒服。“我要亨利·勒波做我的情報員,托比·蓋勒負責通訊。托比(tobe)的名字拚時用‘e’,但發音時用‘y’。”
“是,長官。如果找不到他們……”
“隻要他們。找到他們。無論他們在哪裏。我要他們半小時內到達那處房子。再看看是否能找到安吉·斯加佩羅。她應該在指揮部或者在匡提科【注】,行為科學部。用飛機把她也接過來。”
【注】:美國聯邦調查局所在地。
“是,長官。”
“hrt是幹什麽的?”
“是聯邦調查局的人質營救隊,由四十八名特工組成,是美國最大的戰術排障部隊。”
克羅雷讓麥克格文傳達不幸的消息。
“有個問題,長官。第一支隊在邁阿密執勤,進行一場麻醉品管製搜捕,二十二名特工在那兒。第二支隊在西雅圖,昨天晚上發生了銀行搶劫案,罪犯進入了障礙房,十九人在那兒。我們能勉強拚湊第三支隊,但我們不得不從其他兩個支隊抽調一些特工。把他們集中到案發地點需要一些時間。”
“打電話給匡提科,把他們集中起來。我在飛機上給弗蘭克打電話。他在哪兒?”
“西雅圖有案子,”一個特工告訴他,“也許您要我們在公寓接您,您可以收拾一下行李,長官?”
“不,我直接去格倫沃,你有警報器或燈嗎?”
“是的,長官。但是,您表妹的公寓距離這兒隻有十五分鍾的車程。”
“這樣,如果你們中的一位能把包著那些花兒的紙拿掉,就是那座墳墓上的,我會很感激的。把花兒放好,別讓風吹走了。”
“是,長官。我去做。”克羅雷痛快地答應了。因此,他們之間有了區別,波特認識到,麥克格文不會擺花兒。
“太感謝你了。”
波特跟在麥克格文後麵走著。第一件他不得不做的事情是嚼口香糖。那些軍用飛機爬升得太快,飛機輪子一離開地麵,如果他不嚼一包口香糖,他的耳朵就會像壓力鍋一樣充滿了壓力。他是多麽憎惡飛行啊。
“哦,我累了,”他心裏默念著,“我太累了。”
“我會回來看你,瑪麗安,”他低聲說著,眼睛並沒有看那座墳墓,“我會回來的。”