第111頁
柏棺+波洛聖誕探案記 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“你們發覺了嗎?這個案子變得越發地不可理解,它沒有條理,沒有秩序——enfin(法語:總而言之。——譯註。),它是不合乎情理的。
“而現在我們碰到了一個更大的困難:薩格登警監曾被死者叫來;死者向他報告了一件盜竊案,而且他被要求在一個半小時以後再回來。為什麽呢?如果是因為西米恩·李懷疑他的外孫女或是任何別的家庭成員,而在他和被懷疑的人會麵時把這件事直說出來的時候,他為什麽不讓薩格登警監在樓下等著呢?真的有警監在家裏,他就可以更強硬地向嫌疑犯施加壓力了。
“那麽現在我們能達成一致的觀點是:不僅殺人兇手的行為是非同尋常的,而西米恩·李本人的行為也是非同尋常的!
“而我就對自己說:‘這件事全都錯了!’為什麽?因為我們是從一個錯誤的角度來看它的,而這正是殺人兇手所希望的……
“我們有三件沒有意義的事情:搏鬥、轉動鑰匙和剪下來的橡皮碎片。但肯定會有一種方式使這三件事情產生意義!於是我就讓我的腦子裏成為一片空白,忘掉案子的情況,隻從這些東西本身的意義來考慮。我想——一場搏鬥,那暗示著什麽?暴力——毀壞——嘈雜的聲音……那麽鑰匙呢?為什麽要轉動鑰匙呢?那麽就沒人可以進去了?可那並沒能阻止人進去,因為門幾乎馬上就被砸開了。要把某人關在裏麵?不讓某人出來?一小片剪下來的橡皮?我對自己說:‘橡皮防水袋的一小片就是橡皮防水袋的一小片,沒別的了!’
“那麽你們會說這兒什麽都沒有了——可這並不十分正確,因為留下了三個印象:嘈雜的聲音——隔離——無意義……”
“它們和我認為可能的那兩個人之中的任何一個相吻合嗎?不,它們不合適。對艾爾弗雷德和希爾達兩人來說一件悄無聲息的謀殺都絕對是更可取的,把時間浪費在從外麵鎖住門上麵是荒謬的,而那橡皮防水袋上的一小片仍然又是——毫無意義的!
“然而我有一種非常強烈的感覺,這件案子裏沒有任何東西是荒謬的——相反,一切都計劃得非常周密並且實施得非常好。事實上,它已經成功了!因此發生的每一件事都意味著……
“而這時,我又把整件事重新考慮了一遍,得到了第一個啟示……
“鮮血——這麽多的血——到處都是血……對血的強調——新鮮的、濕潤的、鮮艷奪目的血……這麽多的血——太多的血……
“而第二個想法也隨之而來:這是一件血案——兇手就在有血緣關係的這群人當中。正是西米恩·李自己的血肉反叛了他……”
赫爾克裏·波洛俯身向前。
“在這個案子裏,兩條最有價值的線索是被兩個人分別在無意中說出來的。第一條是艾爾弗雷德·李夫人引自《麥克白》的一句:‘可是誰想得到這老頭兒會有這麽多血?’另一條是特雷西利安,那個管家說的一句話,他形容說他怎麽覺得自己眼花了,而且發生的事情好像都是以前發生過的,是一件微不足道的小事讓他產生了這種奇怪的感覺。他聽見門鈴響了,就去給哈裏·李開了門,而第二天他又為史蒂芬·法爾,做了同樣的事情。
“那為什麽他會有這種感覺呢?看看哈裏·李和史蒂芬·法爾,你們就會明白為什麽了。他們的長相是驚人地相像:這就是為什麽給史蒂芬·法爾開門的感覺就像是給哈裏·李開門一樣。
“這幾乎可能是同一個人站在那兒。而接下來,就在今天,特雷西利安提到他總是把人都搞混了。這不奇怪!史蒂芬·法爾有一個高高的鼻子,還有一個習慣,笑的時候頭往後仰著,還有一個用食指撫摸下巴的小動作。如果你久久地審視西米恩·李年輕時的畫像,你就會發現不僅哈裏·李,而且史蒂芬·法爾也……”
史蒂芬動了一下,他的椅子吱吱嘎嘎地響著。波洛說:
“記得西米恩·李那次的大發作嗎?他對他家裏人發表了激烈的長篇大論。你們記得的,他說,他發誓他有更好的兒子,即使他們是私生子。我們再回到西米恩·李的性格特徵上來,西米恩·李追女人總是很成功而且讓他的妻子為此心碎!西米恩·李曾向皮拉爾吹噓,他也許會有一個由幾乎同樣年紀的兒子們組成的衛隊!所以我得出了這個結論:西米恩·李不僅有在這所房子裏的合法婚姻所生的兒子,還有他不知道的而且未被承認的兒子,他們和他是有著血緣關係的。”
史蒂芬站了起來。波洛說:
“這才是你來這兒的真正原因,不是嗎?並不是你和火車上遇見的女孩那美麗的羅曼史!在你遇見她之前你就來這兒了,你來看看你父親是個什麽樣的人……”
史蒂芬的臉馬上變得十分慘白。他開口了,聲音沙啞,時斷時續:
“是的,我一直想知道……母親有時會說到他。那念頭漸漸占據了我的心——想去看看他是什麽樣的一個人!我賺了一點兒錢,來到了英格蘭,我不打算讓他知道我是誰,我假裝是老埃比尼澤的兒子。我到這兒來隻有一個原因——來看看是我父親的這個男人到底是什麽樣子……”
“而現在我們碰到了一個更大的困難:薩格登警監曾被死者叫來;死者向他報告了一件盜竊案,而且他被要求在一個半小時以後再回來。為什麽呢?如果是因為西米恩·李懷疑他的外孫女或是任何別的家庭成員,而在他和被懷疑的人會麵時把這件事直說出來的時候,他為什麽不讓薩格登警監在樓下等著呢?真的有警監在家裏,他就可以更強硬地向嫌疑犯施加壓力了。
“那麽現在我們能達成一致的觀點是:不僅殺人兇手的行為是非同尋常的,而西米恩·李本人的行為也是非同尋常的!
“而我就對自己說:‘這件事全都錯了!’為什麽?因為我們是從一個錯誤的角度來看它的,而這正是殺人兇手所希望的……
“我們有三件沒有意義的事情:搏鬥、轉動鑰匙和剪下來的橡皮碎片。但肯定會有一種方式使這三件事情產生意義!於是我就讓我的腦子裏成為一片空白,忘掉案子的情況,隻從這些東西本身的意義來考慮。我想——一場搏鬥,那暗示著什麽?暴力——毀壞——嘈雜的聲音……那麽鑰匙呢?為什麽要轉動鑰匙呢?那麽就沒人可以進去了?可那並沒能阻止人進去,因為門幾乎馬上就被砸開了。要把某人關在裏麵?不讓某人出來?一小片剪下來的橡皮?我對自己說:‘橡皮防水袋的一小片就是橡皮防水袋的一小片,沒別的了!’
“那麽你們會說這兒什麽都沒有了——可這並不十分正確,因為留下了三個印象:嘈雜的聲音——隔離——無意義……”
“它們和我認為可能的那兩個人之中的任何一個相吻合嗎?不,它們不合適。對艾爾弗雷德和希爾達兩人來說一件悄無聲息的謀殺都絕對是更可取的,把時間浪費在從外麵鎖住門上麵是荒謬的,而那橡皮防水袋上的一小片仍然又是——毫無意義的!
“然而我有一種非常強烈的感覺,這件案子裏沒有任何東西是荒謬的——相反,一切都計劃得非常周密並且實施得非常好。事實上,它已經成功了!因此發生的每一件事都意味著……
“而這時,我又把整件事重新考慮了一遍,得到了第一個啟示……
“鮮血——這麽多的血——到處都是血……對血的強調——新鮮的、濕潤的、鮮艷奪目的血……這麽多的血——太多的血……
“而第二個想法也隨之而來:這是一件血案——兇手就在有血緣關係的這群人當中。正是西米恩·李自己的血肉反叛了他……”
赫爾克裏·波洛俯身向前。
“在這個案子裏,兩條最有價值的線索是被兩個人分別在無意中說出來的。第一條是艾爾弗雷德·李夫人引自《麥克白》的一句:‘可是誰想得到這老頭兒會有這麽多血?’另一條是特雷西利安,那個管家說的一句話,他形容說他怎麽覺得自己眼花了,而且發生的事情好像都是以前發生過的,是一件微不足道的小事讓他產生了這種奇怪的感覺。他聽見門鈴響了,就去給哈裏·李開了門,而第二天他又為史蒂芬·法爾,做了同樣的事情。
“那為什麽他會有這種感覺呢?看看哈裏·李和史蒂芬·法爾,你們就會明白為什麽了。他們的長相是驚人地相像:這就是為什麽給史蒂芬·法爾開門的感覺就像是給哈裏·李開門一樣。
“這幾乎可能是同一個人站在那兒。而接下來,就在今天,特雷西利安提到他總是把人都搞混了。這不奇怪!史蒂芬·法爾有一個高高的鼻子,還有一個習慣,笑的時候頭往後仰著,還有一個用食指撫摸下巴的小動作。如果你久久地審視西米恩·李年輕時的畫像,你就會發現不僅哈裏·李,而且史蒂芬·法爾也……”
史蒂芬動了一下,他的椅子吱吱嘎嘎地響著。波洛說:
“記得西米恩·李那次的大發作嗎?他對他家裏人發表了激烈的長篇大論。你們記得的,他說,他發誓他有更好的兒子,即使他們是私生子。我們再回到西米恩·李的性格特徵上來,西米恩·李追女人總是很成功而且讓他的妻子為此心碎!西米恩·李曾向皮拉爾吹噓,他也許會有一個由幾乎同樣年紀的兒子們組成的衛隊!所以我得出了這個結論:西米恩·李不僅有在這所房子裏的合法婚姻所生的兒子,還有他不知道的而且未被承認的兒子,他們和他是有著血緣關係的。”
史蒂芬站了起來。波洛說:
“這才是你來這兒的真正原因,不是嗎?並不是你和火車上遇見的女孩那美麗的羅曼史!在你遇見她之前你就來這兒了,你來看看你父親是個什麽樣的人……”
史蒂芬的臉馬上變得十分慘白。他開口了,聲音沙啞,時斷時續:
“是的,我一直想知道……母親有時會說到他。那念頭漸漸占據了我的心——想去看看他是什麽樣的一個人!我賺了一點兒錢,來到了英格蘭,我不打算讓他知道我是誰,我假裝是老埃比尼澤的兒子。我到這兒來隻有一個原因——來看看是我父親的這個男人到底是什麽樣子……”