第7頁
柏棺+波洛聖誕探案記 作者:[英]阿加莎·克裏斯蒂 投票推薦 加入書簽 留言反饋
韋爾曼太太突然用劇烈的聲調像發號施令似地打斷了瑪麗的話。
“這就是傑勒德強迫你牢記在腦子裏的話嗎?不要管你的父親,瑪麗。根本談不上你‘盯住我不放’。我請求你為了我,在我的身邊再呆上一段不長的時間。一切很快就會結束的。”
“噢,韋爾曼太太!洛德醫生說您還能活好多年,好多年!”
“謝謝,我不願意!最近這兩天我對他說過,在這個文明體麵的國度裏應當有一種方法能幫助人——如果這個人願意的話,就讓他不知痛苦地離開人世吧。我還對他說:‘如果您不是懦夫,醫生,您現在就可以助我一臂之力。’”
“他怎麽回答的?”瑪麗恐懼地問道。
“這個不恭順的孩子隻是付之一笑。他不願為我而上絞架。他說:‘如果您把所有的錢財遺贈給我,韋爾曼太太,那當然就另當別論了。’無恥的醫生!可我還是很喜歡他。他的出診比他的藥物對我更有效力。”
“是呀,他很可愛。”瑪麗說,“奧布賴恩非常崇拜他,霍普金斯也是。”
“霍普金斯按照她的年齡來說應當更聰明些,而奧布賴恩……這是什麽聲音,汽車來了?”
瑪麗向窗外望一眼說道:
“是,是汽車。埃莉諾小姐和羅迪先生來了。”
2
韋爾曼太太在和侄女談話。
“我為你和羅迪高興,埃莉諾。”
埃莉諾向她微微一笑。
“我就知道,姑媽,您會高興的。”
病人遲疑了一下,問道:
“你……愛他嗎,埃莉諾?”
姑娘細細的眉毛微微向上一揚,說道:
“當然愛了。”
韋爾曼太太忙說道:
“原諒我,親愛的。我知道,你是個審慎的人。很難讓別人看出來你在想什麽,有什麽感受。你和羅迪還小的時候,我覺得那時你過於眷戀羅迪了,我認為有些缺乏理性。後來你去國外學習,我很高興。你回來以後完全變成另外一個人了,看得出,你對羅迪十分冷淡,真怪,這又使我傷起心來。我是個吹毛求疵的老太婆,你怎麽也不能使我滿意,對吧?可是我一向認為,你有一個充滿激情的性格。在我們家族中這樣的人不少,但這些人的生活都不夠幸福……你從國外回來後對羅迪那麽缺乏熱情,這不合我的心意。好了,現在,謝天謝地,一切都安排好了!可是你還是沒對我說:你確實愛他嗎?”
埃莉諾平靜而認真地回答道:
“我很愛他,但不十分強烈。”
韋爾曼太太贊同地點一點頭。
“我想,你會幸福的。羅迪需要愛情,然而他討厭熾烈的激情,同時也厭惡女人身上外露的那種威風。如果他能對你比你對他愛得更深一些.那結局將是美好的。”
她聚精會神地看著侄女,突然急切地問道:
“怎麽啦,埃莉諾?你的樣子有些怪。有什麽不順心的事嗎?”
一會兒,她的情緒緩和下來,於是又問道:
“我的小姑娘,你怎麽啦,不走運了?”
“哦,沒有,姑媽。您這是突然想起什麽啦?”
埃莉諾站起來,踱到窗前,站在那兒主動地問道:
“您告訴我實話,姑媽,您認為愛情始終是幸福的嗎?”
韋爾曼太太的臉色陰暗了。
“在你所指的這個意義上,可能不是。當你的愛情極其熱烈的時候,往往是給你帶來的痛苦多於歡樂。可是不管怎麽樣,埃莉諾,總要通過這一關。誰要是從來沒有過真正的愛情,可以說,他就沒有生活過。”
門開了,奧布賴恩護士進來說道:
“韋爾曼太太,大夫來了。”
3
三十二歲的洛德大夫並不漂亮,但很迷人,頭髮是沙土色的,長著滿臉雀斑,方形的下巴標誌著他執拗果斷的性格。
“早晨好,韋爾曼太太!”他向患者問候道。
“早晨好,大夫。和我的侄女埃莉諾小姐認識一下吧。”
醫生的臉上毫不掩飾地表現出讚賞的神情。他小心翼翼地仿佛怕捏碎了似地握了握伸向他的手。
韋爾曼太太繼續說道:
“埃莉諾和我侄兒來到這裏是為了讓我高興高興。”
“太好了!”醫生高聲說道,“這正是您所需要的。”說話間他的目光一直沒從埃莉諾身上移開。
埃莉諾走到門口,轉過身來問道:
“您走之前我可以和您談談嗎,醫生?”
“可以呀……當然可以啦……”
醫生和患者談論了一會兒疾病和醫學之後,韋爾曼太太突然改換了話題:
“據我的理解,我的侄女想和您談一談。隨便問一問,您喜歡她嗎?您過去並沒和她見過麵呀?”
洛德醫生的臉像塊大紅布,甚至他那發亮的眼眉好像也紅起來。
他訥訥回答說:
“令人……令人迷醉的女郎,我想,她是個聰明人……”
“這就是傑勒德強迫你牢記在腦子裏的話嗎?不要管你的父親,瑪麗。根本談不上你‘盯住我不放’。我請求你為了我,在我的身邊再呆上一段不長的時間。一切很快就會結束的。”
“噢,韋爾曼太太!洛德醫生說您還能活好多年,好多年!”
“謝謝,我不願意!最近這兩天我對他說過,在這個文明體麵的國度裏應當有一種方法能幫助人——如果這個人願意的話,就讓他不知痛苦地離開人世吧。我還對他說:‘如果您不是懦夫,醫生,您現在就可以助我一臂之力。’”
“他怎麽回答的?”瑪麗恐懼地問道。
“這個不恭順的孩子隻是付之一笑。他不願為我而上絞架。他說:‘如果您把所有的錢財遺贈給我,韋爾曼太太,那當然就另當別論了。’無恥的醫生!可我還是很喜歡他。他的出診比他的藥物對我更有效力。”
“是呀,他很可愛。”瑪麗說,“奧布賴恩非常崇拜他,霍普金斯也是。”
“霍普金斯按照她的年齡來說應當更聰明些,而奧布賴恩……這是什麽聲音,汽車來了?”
瑪麗向窗外望一眼說道:
“是,是汽車。埃莉諾小姐和羅迪先生來了。”
2
韋爾曼太太在和侄女談話。
“我為你和羅迪高興,埃莉諾。”
埃莉諾向她微微一笑。
“我就知道,姑媽,您會高興的。”
病人遲疑了一下,問道:
“你……愛他嗎,埃莉諾?”
姑娘細細的眉毛微微向上一揚,說道:
“當然愛了。”
韋爾曼太太忙說道:
“原諒我,親愛的。我知道,你是個審慎的人。很難讓別人看出來你在想什麽,有什麽感受。你和羅迪還小的時候,我覺得那時你過於眷戀羅迪了,我認為有些缺乏理性。後來你去國外學習,我很高興。你回來以後完全變成另外一個人了,看得出,你對羅迪十分冷淡,真怪,這又使我傷起心來。我是個吹毛求疵的老太婆,你怎麽也不能使我滿意,對吧?可是我一向認為,你有一個充滿激情的性格。在我們家族中這樣的人不少,但這些人的生活都不夠幸福……你從國外回來後對羅迪那麽缺乏熱情,這不合我的心意。好了,現在,謝天謝地,一切都安排好了!可是你還是沒對我說:你確實愛他嗎?”
埃莉諾平靜而認真地回答道:
“我很愛他,但不十分強烈。”
韋爾曼太太贊同地點一點頭。
“我想,你會幸福的。羅迪需要愛情,然而他討厭熾烈的激情,同時也厭惡女人身上外露的那種威風。如果他能對你比你對他愛得更深一些.那結局將是美好的。”
她聚精會神地看著侄女,突然急切地問道:
“怎麽啦,埃莉諾?你的樣子有些怪。有什麽不順心的事嗎?”
一會兒,她的情緒緩和下來,於是又問道:
“我的小姑娘,你怎麽啦,不走運了?”
“哦,沒有,姑媽。您這是突然想起什麽啦?”
埃莉諾站起來,踱到窗前,站在那兒主動地問道:
“您告訴我實話,姑媽,您認為愛情始終是幸福的嗎?”
韋爾曼太太的臉色陰暗了。
“在你所指的這個意義上,可能不是。當你的愛情極其熱烈的時候,往往是給你帶來的痛苦多於歡樂。可是不管怎麽樣,埃莉諾,總要通過這一關。誰要是從來沒有過真正的愛情,可以說,他就沒有生活過。”
門開了,奧布賴恩護士進來說道:
“韋爾曼太太,大夫來了。”
3
三十二歲的洛德大夫並不漂亮,但很迷人,頭髮是沙土色的,長著滿臉雀斑,方形的下巴標誌著他執拗果斷的性格。
“早晨好,韋爾曼太太!”他向患者問候道。
“早晨好,大夫。和我的侄女埃莉諾小姐認識一下吧。”
醫生的臉上毫不掩飾地表現出讚賞的神情。他小心翼翼地仿佛怕捏碎了似地握了握伸向他的手。
韋爾曼太太繼續說道:
“埃莉諾和我侄兒來到這裏是為了讓我高興高興。”
“太好了!”醫生高聲說道,“這正是您所需要的。”說話間他的目光一直沒從埃莉諾身上移開。
埃莉諾走到門口,轉過身來問道:
“您走之前我可以和您談談嗎,醫生?”
“可以呀……當然可以啦……”
醫生和患者談論了一會兒疾病和醫學之後,韋爾曼太太突然改換了話題:
“據我的理解,我的侄女想和您談一談。隨便問一問,您喜歡她嗎?您過去並沒和她見過麵呀?”
洛德醫生的臉像塊大紅布,甚至他那發亮的眼眉好像也紅起來。
他訥訥回答說:
“令人……令人迷醉的女郎,我想,她是個聰明人……”