對,就要這樣。別再糾纏於那沒人還記得的小說,別再扯淡了。下午他就去拜訪奧爾迪斯,徹底結束這一切。
29
亞歷克絲見完布萊克後回到房間,感覺到眾人炙熱的目光齊聚到她身上。她坐下來,調整好呼吸。這一切得結束了。不能再這樣下去。我們不能像牲口似的被關在這棟老房子裏。
“亞歷克絲,你不在的時候,弗蘭克在跟我們講丹尼爾·海登和你們的老師——奧爾迪斯。”露西·威金斯在跟她說話。那女人在壁爐邊斜靠著牆站著,臉上帶著冷淡的笑容。弗蘭克·馬斯登站在她對麵,一手捂著臉頰上那塊紅紅的憤怒標記,那是之前被女演員撕破的地方。
“露西,”弗蘭克無力地說道,“別說了。”
“告訴她,弗蘭克。告訴她你剛告訴我們的事。”
那男人嘆口氣道:“那個夏天我和丹尼爾在一起待過一小段時間,在他那個之前……你知道吧。我當時在準備一個角色,正在做一些關於紐約警察局的研究。我感覺我開始了解他了。我認為當年我們任何人都沒有真正了解過他。”
亞歷克絲傾向前,一門心思想著他的話。“他跟你說了些什麽,弗蘭克?”她幾乎喘不過氣地問道。
“他說……”
“說啊,弗蘭克,”菲斯克院長敦促道,“接著跟她講。”
“丹尼爾告訴我奧爾迪斯想讓他為他做件事情。一開始我覺得那太瘋狂了,但隨著丹尼爾告訴我更多的內容,我越來越相信了。我們當時在上東區,開著他的警車巡邏。很明顯他隻是想說出來,把他的秘密告訴某人。”
“奧爾迪斯想讓他做什麽?”亞歷克絲問道。
弗蘭克看著她說:“教授想讓他調查我們,亞歷克絲。他想讓丹尼爾深入調查我們,挖出我們做的壞事。他堅信夜課班上有人變壞了。”
亞歷克絲望著這熟悉的電視演員、老朋友,他剛才說的話的重量壓著她。能信弗蘭克嗎?或者這隻是一齣戲,一出事先寫好用來迷惑她的劇本?
門開了,布萊克出現在門口。他要見薩莉·坦納,那寡婦不情願地跟著他走進走廊。年輕警察在布萊克身後關上了門,上了鎖,發出重重的哢噠聲響。
亞歷克絲環視著房間。這些人中的—個,她又想道,就是兇手。
30
賴斯找到那間小房子還是費了點勁。他在賈斯珀這麽多年,還從沒去那拜訪過奧爾迪斯,盡管那屋子離學校隻有幾英裏遠。太忙,他自我辯解道,教課負擔太重。事實是他聽過了教授的故事,那些故事令他毛骨悚然。
他在一座叫伯納威的小鎮上述了路,隻好在一座加油站停下來向一位老人問路。那人長著雙下巴,一身肌肉,賴斯往後站了站,這樣他就不用聞他身上的味道。佛蒙特的這塊地區他不熟。他寧可去海邊城市,也許去哈佛——得到一個那兒的教授職位應該不會那麽困難,假如像希普利那樣的人都可以的話。那人在擋風玻璃上塗了點什麽東西,然後再擦掉,玻璃就變成了藍色。
賴斯知道他需要放低身段,去逢迎那老人。他開始放下架子,心裏覺得很不是滋昧。
“您知道教授住哪兒嗎?”他問那老人,“天有點晚了,我一會兒還得趕快回學校。我本想過來看看我能不能——”
“你是說奧爾迪斯吧。那個一直笑的。”
“對,就是他。”
老人提起腳下的水管,沖向車的另一邊。賴斯還是聞到了——一股:菸草,汗夾著熱氣的味道。這半天要是待在賈斯珀他會好好的,也不會遇上這些麻煩了。但事情還是要做的,現在又有任務了。今天早上剛發生了第二起謀殺。他的時間不夠用了;每個人都是一樣的情形。他覺得胃一縮,嗝出什麽熱熱的東西。
"走2號公路,”老人說道,“走到曼斯菲爾德山上那個紅色穀倉那兒,公路就沒了。沿石子路上山,你就會遠遠地看見它。那小房子就在山上的樹林邊上。但是要當心。”
“當心?
“那個奧爾迪斯是個老油條。人們都在講他的事情。一直在講。”
賴斯謝過老人,然後原路返回。他的舊地圖掉在他身邊的座位上,已被壓壞。他想著自己把教授帶去交給布萊克,把他從門檻上推講去,然後衝著不知是誰大喊,抓住他了。我終於抓住他了。
他太沉醉於自己的想像,以至於差點錯過了岔道口
那屋子變得跟他上次來時不一樣了。屋上籠罩著一種灰暗、失修的感覺。這就像其他事情一樣,也是有象徵意義的。當賴斯開著車沿著石子小路向上時,他看見那房子就像是—個人的頭腦,顯得那麽萎縮、柔弱而失勢。這是多麽簡單的一件事啊。
他從車裏走出來。一扇簡單的紗門,門框上的藍漆開始脫落,露出灰色。屋後是一麵湖水。這簡單的格調之前就讓他為之一震。奧爾迪斯看起來比這要複雜得多。但他就住在這兒,在這偏僻的地方,和當地人住在一起。盡管周遭環境惡劣,惡俗不堪,左鄰右舍遊手好閑、無所事事,甚至沒一個人能有奧爾迪斯一半的智商。
29
亞歷克絲見完布萊克後回到房間,感覺到眾人炙熱的目光齊聚到她身上。她坐下來,調整好呼吸。這一切得結束了。不能再這樣下去。我們不能像牲口似的被關在這棟老房子裏。
“亞歷克絲,你不在的時候,弗蘭克在跟我們講丹尼爾·海登和你們的老師——奧爾迪斯。”露西·威金斯在跟她說話。那女人在壁爐邊斜靠著牆站著,臉上帶著冷淡的笑容。弗蘭克·馬斯登站在她對麵,一手捂著臉頰上那塊紅紅的憤怒標記,那是之前被女演員撕破的地方。
“露西,”弗蘭克無力地說道,“別說了。”
“告訴她,弗蘭克。告訴她你剛告訴我們的事。”
那男人嘆口氣道:“那個夏天我和丹尼爾在一起待過一小段時間,在他那個之前……你知道吧。我當時在準備一個角色,正在做一些關於紐約警察局的研究。我感覺我開始了解他了。我認為當年我們任何人都沒有真正了解過他。”
亞歷克絲傾向前,一門心思想著他的話。“他跟你說了些什麽,弗蘭克?”她幾乎喘不過氣地問道。
“他說……”
“說啊,弗蘭克,”菲斯克院長敦促道,“接著跟她講。”
“丹尼爾告訴我奧爾迪斯想讓他為他做件事情。一開始我覺得那太瘋狂了,但隨著丹尼爾告訴我更多的內容,我越來越相信了。我們當時在上東區,開著他的警車巡邏。很明顯他隻是想說出來,把他的秘密告訴某人。”
“奧爾迪斯想讓他做什麽?”亞歷克絲問道。
弗蘭克看著她說:“教授想讓他調查我們,亞歷克絲。他想讓丹尼爾深入調查我們,挖出我們做的壞事。他堅信夜課班上有人變壞了。”
亞歷克絲望著這熟悉的電視演員、老朋友,他剛才說的話的重量壓著她。能信弗蘭克嗎?或者這隻是一齣戲,一出事先寫好用來迷惑她的劇本?
門開了,布萊克出現在門口。他要見薩莉·坦納,那寡婦不情願地跟著他走進走廊。年輕警察在布萊克身後關上了門,上了鎖,發出重重的哢噠聲響。
亞歷克絲環視著房間。這些人中的—個,她又想道,就是兇手。
30
賴斯找到那間小房子還是費了點勁。他在賈斯珀這麽多年,還從沒去那拜訪過奧爾迪斯,盡管那屋子離學校隻有幾英裏遠。太忙,他自我辯解道,教課負擔太重。事實是他聽過了教授的故事,那些故事令他毛骨悚然。
他在一座叫伯納威的小鎮上述了路,隻好在一座加油站停下來向一位老人問路。那人長著雙下巴,一身肌肉,賴斯往後站了站,這樣他就不用聞他身上的味道。佛蒙特的這塊地區他不熟。他寧可去海邊城市,也許去哈佛——得到一個那兒的教授職位應該不會那麽困難,假如像希普利那樣的人都可以的話。那人在擋風玻璃上塗了點什麽東西,然後再擦掉,玻璃就變成了藍色。
賴斯知道他需要放低身段,去逢迎那老人。他開始放下架子,心裏覺得很不是滋昧。
“您知道教授住哪兒嗎?”他問那老人,“天有點晚了,我一會兒還得趕快回學校。我本想過來看看我能不能——”
“你是說奧爾迪斯吧。那個一直笑的。”
“對,就是他。”
老人提起腳下的水管,沖向車的另一邊。賴斯還是聞到了——一股:菸草,汗夾著熱氣的味道。這半天要是待在賈斯珀他會好好的,也不會遇上這些麻煩了。但事情還是要做的,現在又有任務了。今天早上剛發生了第二起謀殺。他的時間不夠用了;每個人都是一樣的情形。他覺得胃一縮,嗝出什麽熱熱的東西。
"走2號公路,”老人說道,“走到曼斯菲爾德山上那個紅色穀倉那兒,公路就沒了。沿石子路上山,你就會遠遠地看見它。那小房子就在山上的樹林邊上。但是要當心。”
“當心?
“那個奧爾迪斯是個老油條。人們都在講他的事情。一直在講。”
賴斯謝過老人,然後原路返回。他的舊地圖掉在他身邊的座位上,已被壓壞。他想著自己把教授帶去交給布萊克,把他從門檻上推講去,然後衝著不知是誰大喊,抓住他了。我終於抓住他了。
他太沉醉於自己的想像,以至於差點錯過了岔道口
那屋子變得跟他上次來時不一樣了。屋上籠罩著一種灰暗、失修的感覺。這就像其他事情一樣,也是有象徵意義的。當賴斯開著車沿著石子小路向上時,他看見那房子就像是—個人的頭腦,顯得那麽萎縮、柔弱而失勢。這是多麽簡單的一件事啊。
他從車裏走出來。一扇簡單的紗門,門框上的藍漆開始脫落,露出灰色。屋後是一麵湖水。這簡單的格調之前就讓他為之一震。奧爾迪斯看起來比這要複雜得多。但他就住在這兒,在這偏僻的地方,和當地人住在一起。盡管周遭環境惡劣,惡俗不堪,左鄰右舍遊手好閑、無所事事,甚至沒一個人能有奧爾迪斯一半的智商。