我們這幫髒兮兮的傢夥正在用好奇的眼神看著他們。看起來我們這幫被打敗的傢夥反倒比他們要快樂,對那些人而言,似乎天堂也無法讓他們快樂起來。他們也許除了快樂以外什麽也不缺。我們此時的快樂心情讓我們多少恢復了一些常態。
盟軍中的這些美國人也盡其所能地羞辱我們——這實在是完全正常的。他們把我們安排在一個僅有幾個大帳篷的俘虜營裏。即使在戰俘營裏,德國軍隊嚴格的紀律依舊在運行著,就如在哈爾科夫或是第聶伯河、美邁爾、皮洛,還有烏克蘭大平原,無論在哪裏,營地裏的帳篷總是優先給那些傷病員準備的。
接著那些美國人來到我們的營地中間打開了幾大箱罐頭。他們把那些罐頭用腳踢得四處都是,然後就走了。最後我們每個人都得到了一份食物。這些罐頭是如此可口,我們甚至都忘記了天上落下的瓢潑大雨。還有那些袋裝的橘子粉和檸檬粉簡直成了不可思議的美味,我們用自己的外衣衣角接著雨水,然後倒入一點兒這些粉,自製了一點飲料。從那些美國人的掩體裏,我聽到了他們在談論我們。他們看到我們為了這些在他們看來微不足道的東西而不顧一切,也許會因此而鄙視我們。他們也許會認為我們這些不戰而降而此時又在雨地裏吃著食物的士兵是一些膽小鬼。對於那些曾經在紀錄影片裏看過德國士兵的美國人而言,我們現在這些人一點也不像那些他們印象中的德國士兵。我們也沒有讓他們因為我們而感到憤怒,我們並不是那些他們所認為的傲慢而易怒的德國佬,我們隻是一些在雨裏麵站著的飢腸轆轆的普通人。我們願意去吃那些丟在泥地裏的罐頭。我們也是一些滿臉憂慮的活死人,我們會靠在任何可以休息的東西上並能夠站著就睡著了。那些我們的傷員並沒有向美國人要求治療,而隻是對於能夠好好睡上一覺便感到非常滿足。
我們不久後就被送到了曼海姆 [ 譯者註:曼海姆位於德國西部。 ] ,在那裏我們被送到了一個很大的戰俘處理中心。
霍爾斯、格蘭德斯克、林德伯格和我在所經歷戰爭裏都相依為命,我們現在隻是知道戰爭對於我們而言結束了,我們沒有去想戰爭結束的後果是什麽。現在對於我們而言有太多新鮮的東西。我們知道最困難的時候已經過去了,那些成了戰俘的德國士兵們正在組織起來幫助盟軍工作。我們這些衣衫襤褸的士兵在那些穿著筆挺的戰勝者中間穿行著,使用著他們同樣的物資。那些給盟軍的香菸也發給了我們,但是我們卻沒有什麽可以回送對方的。有人甚至還收到了口香糖,他們一邊嚼,一邊大笑著,接著把口香糖一不小心咽了下去。我們的軍官用德語在喊著口令,士兵們有些在集合,有些剛被解散。他們會再把我們送回到前線嗎?那是不可能的。一個渾蛋的德國軍官似乎已經被這裏的輕鬆氣氛沖昏了頭腦,他還是機械地用以前的慣例向大家發出集合的命令,他向我們這幫已經成了戰俘的德國士兵大喊道:“現在拿好你們的武器!”
他的命令隨即招致了一陣哄堂大笑。
這種情況讓那些美國人感到憤怒,他們走到了外麵向我們吼叫著,這樣的情況讓我們感到更滑稽了,但還是要忍住自己不至笑出來。那個剛剛犯了錯誤的軍官已經意識到了自己的錯誤,正在那裏立正站好等待著那幾個美國軍官的訓斥。3個美國軍官正在向他大聲地抗議著,而那個德國軍官已經早就羞得麵紅耳赤了。
過了一會兒,我們這些戰俘排著長隊準備體檢。一些人在體檢後被送往了醫院,另一些人則被組織起來去清理德國各地的廢墟。有一個專門的士兵管理和身份識別委員會在負責每一個士兵的個人情況鑑定。這些委員會往往由各個盟國的軍官所組成,其中有加拿大人、英國人、法國人和比利時人。我的文件被交給了一個法國軍官,他抬起頭來看了我兩次,然後他又抬起頭看了我一眼,接著他用德語對我說:
“這裏是你的出生地嗎?”
我回答道:“是的。”
法國軍官嗯了一聲。
於是我用法語說道:“是的。我的父親是法國人。”
我現在的法語和我那時在切姆尼茲兵營的德語一樣糟糕。那個法國軍官用一種懷疑的眼光看著我。過了一會兒,他再次用法語開口了。
他說:“你是法國人嗎?”
我不知道如何回答這個問題。在過去的3年,那些德國人一直讓我相信自己是德國人。
我於是隻好回答道:“我認為是的,上校先生。”
那個法國軍官問我:“你認為是的,這話什麽意思?”
我感到有些尷尬,沒有作答。
那個法國軍官接著問我:“你和那幫傢夥在一起幹什麽?”
我還是不知道該如何回答。
我隻好說:“我不知道,上校先生。”
法國軍官對我說:“別用德語叫我上校先生,用法語叫我上校先生,現在跟我來。”
他站了起來,我跟著他走著,我注意到了此刻霍爾斯正在看著我。我向他揮了揮手輕聲說:“你在這裏等一會兒我,我馬上回來。”
那個法國上校有些惱怒地問我:“你在和誰說話?”
盟軍中的這些美國人也盡其所能地羞辱我們——這實在是完全正常的。他們把我們安排在一個僅有幾個大帳篷的俘虜營裏。即使在戰俘營裏,德國軍隊嚴格的紀律依舊在運行著,就如在哈爾科夫或是第聶伯河、美邁爾、皮洛,還有烏克蘭大平原,無論在哪裏,營地裏的帳篷總是優先給那些傷病員準備的。
接著那些美國人來到我們的營地中間打開了幾大箱罐頭。他們把那些罐頭用腳踢得四處都是,然後就走了。最後我們每個人都得到了一份食物。這些罐頭是如此可口,我們甚至都忘記了天上落下的瓢潑大雨。還有那些袋裝的橘子粉和檸檬粉簡直成了不可思議的美味,我們用自己的外衣衣角接著雨水,然後倒入一點兒這些粉,自製了一點飲料。從那些美國人的掩體裏,我聽到了他們在談論我們。他們看到我們為了這些在他們看來微不足道的東西而不顧一切,也許會因此而鄙視我們。他們也許會認為我們這些不戰而降而此時又在雨地裏吃著食物的士兵是一些膽小鬼。對於那些曾經在紀錄影片裏看過德國士兵的美國人而言,我們現在這些人一點也不像那些他們印象中的德國士兵。我們也沒有讓他們因為我們而感到憤怒,我們並不是那些他們所認為的傲慢而易怒的德國佬,我們隻是一些在雨裏麵站著的飢腸轆轆的普通人。我們願意去吃那些丟在泥地裏的罐頭。我們也是一些滿臉憂慮的活死人,我們會靠在任何可以休息的東西上並能夠站著就睡著了。那些我們的傷員並沒有向美國人要求治療,而隻是對於能夠好好睡上一覺便感到非常滿足。
我們不久後就被送到了曼海姆 [ 譯者註:曼海姆位於德國西部。 ] ,在那裏我們被送到了一個很大的戰俘處理中心。
霍爾斯、格蘭德斯克、林德伯格和我在所經歷戰爭裏都相依為命,我們現在隻是知道戰爭對於我們而言結束了,我們沒有去想戰爭結束的後果是什麽。現在對於我們而言有太多新鮮的東西。我們知道最困難的時候已經過去了,那些成了戰俘的德國士兵們正在組織起來幫助盟軍工作。我們這些衣衫襤褸的士兵在那些穿著筆挺的戰勝者中間穿行著,使用著他們同樣的物資。那些給盟軍的香菸也發給了我們,但是我們卻沒有什麽可以回送對方的。有人甚至還收到了口香糖,他們一邊嚼,一邊大笑著,接著把口香糖一不小心咽了下去。我們的軍官用德語在喊著口令,士兵們有些在集合,有些剛被解散。他們會再把我們送回到前線嗎?那是不可能的。一個渾蛋的德國軍官似乎已經被這裏的輕鬆氣氛沖昏了頭腦,他還是機械地用以前的慣例向大家發出集合的命令,他向我們這幫已經成了戰俘的德國士兵大喊道:“現在拿好你們的武器!”
他的命令隨即招致了一陣哄堂大笑。
這種情況讓那些美國人感到憤怒,他們走到了外麵向我們吼叫著,這樣的情況讓我們感到更滑稽了,但還是要忍住自己不至笑出來。那個剛剛犯了錯誤的軍官已經意識到了自己的錯誤,正在那裏立正站好等待著那幾個美國軍官的訓斥。3個美國軍官正在向他大聲地抗議著,而那個德國軍官已經早就羞得麵紅耳赤了。
過了一會兒,我們這些戰俘排著長隊準備體檢。一些人在體檢後被送往了醫院,另一些人則被組織起來去清理德國各地的廢墟。有一個專門的士兵管理和身份識別委員會在負責每一個士兵的個人情況鑑定。這些委員會往往由各個盟國的軍官所組成,其中有加拿大人、英國人、法國人和比利時人。我的文件被交給了一個法國軍官,他抬起頭來看了我兩次,然後他又抬起頭看了我一眼,接著他用德語對我說:
“這裏是你的出生地嗎?”
我回答道:“是的。”
法國軍官嗯了一聲。
於是我用法語說道:“是的。我的父親是法國人。”
我現在的法語和我那時在切姆尼茲兵營的德語一樣糟糕。那個法國軍官用一種懷疑的眼光看著我。過了一會兒,他再次用法語開口了。
他說:“你是法國人嗎?”
我不知道如何回答這個問題。在過去的3年,那些德國人一直讓我相信自己是德國人。
我於是隻好回答道:“我認為是的,上校先生。”
那個法國軍官問我:“你認為是的,這話什麽意思?”
我感到有些尷尬,沒有作答。
那個法國軍官接著問我:“你和那幫傢夥在一起幹什麽?”
我還是不知道該如何回答。
我隻好說:“我不知道,上校先生。”
法國軍官對我說:“別用德語叫我上校先生,用法語叫我上校先生,現在跟我來。”
他站了起來,我跟著他走著,我注意到了此刻霍爾斯正在看著我。我向他揮了揮手輕聲說:“你在這裏等一會兒我,我馬上回來。”
那個法國上校有些惱怒地問我:“你在和誰說話?”