我們在第二天中午到達了卡爾堡,這個小鎮上到處都是飢腸轆轆的難民。那些難民正在大口地吞吃著剛剛發給他們的炒麵粉,不多的幾個煉乳罐頭是給那些孩子準備的。士兵們排成了一條望不見尾的長隊來領取兩小勺炒麵粉,還有一小杯淡茶。
我們筋疲力盡的行軍依舊繼續著,在這裏兩次遭到了蘇軍飛機的掃射和轟炸。那些飛機在低空向人群發射著反坦克火箭彈,每一發火箭彈都打在了密密麻麻的人群中,我們四周到處都是人腸子特有的一種血腥味。我們最擔心的是那些兒童,他們根本就不知道這些飛機是怎麽回事,他們也不知道現在寒冷和飢餓對於自己的威脅有多大。周圍的一切都在威脅著他們的生存。他們被凍得生疼的手腳讓他們緊緊地咬著自己的嘴唇。他們呆呆地望著自己被凍得紅腫的手,望著那些周圍的成年人。他們也看著那些在風裏搖曳的枯草,他們再也不能把那些枯草地當作什麽玩耍的場地了。
我為那些孩子們擔憂。他們在自己還沒有犯下任何罪行的時候就被懲罰了。我無力地看著這些孩子們,我就算是為他們死也不能夠給予他們哪怕是一絲絲的幫助。我不是那個為人類贖罪的基督,但是在這裏我找到了太多結束自己生命的理由。
我們在跨越了哈夫沼澤地的冰麵後到達了但澤。那裏的局勢現在看起來似乎還算平靜,雖然那裏已經有了幾十萬的難民。戰爭仍然在但澤以南的地區進行著,我們終於聽不見炮聲了,但是俄國飛機依舊頻繁地對但澤的市中心發動著空襲。但澤已經成了整個普魯士難民逃亡的目的地。雖然許多人都露宿在野外,但是這裏他們能夠得到基本的生存保障。在這裏人們可以坐火車到德國西部去,但澤港依舊可以通航。我們在碼頭邊的一大群衣衫襤褸的人群中等待著。
沃勒斯上尉去了一個可以告訴我們在哪裏和師部集中的諮詢處。他在那裏等了好幾個小時。在此期間我並沒有四處亂走,皮靴上的那些凍硬的褶皺正在死死地擠壓著我已經腫脹起來的腳踝。
一艘大船駛進了碼頭,人潮隨之向大船湧去。那艘船還沒有放下自己的錨鏈,所有人都必須要耐心等待好幾個小時才可以出發。在但澤,時間並不重要。
在這裏,那些孩子的臉已經被凍得扭曲了起來,他們呆滯地看著周圍。當睡意征服了那些孩子時,他們就在地上睡著了。我被疲勞和孤獨感所包圍著,我看著那些碼頭上的海鷗,它們正飛舞在人群的頭頂。它們像是來自另一個世界。
我們已經兩天在這個碼頭的大廳裏等待著消息或命令。寒風吹動著那些窗戶上殘存的玻璃碎片,並讓大廳裏和外麵一樣冷。我們不得不停地走動著和揮動著自己的手臂,好讓自己保持一些體溫。由於我行動不便,我的戰友們便給我在裏麵找了一個地方坐了下來,他們則在外麵走動著。最後終於有了一個令人不太振奮的消息傳到了我們這裏——在但澤沒有我們師的部隊,也許他們都已經到了哥滕哈芬。哥滕哈芬是一個離我們大約幾公裏的小鎮。如果腿沒有問題的話,我能夠很快走到那裏的。
在霍爾斯和那把破笤帚的幫助下,我勉強走了一段。在路上,我們遇上了好運——些當地的居民出來邀請我們到他們的房子裏。房子裏麵非常暖和,我們感到似乎天堂的大門向我們打開了。在那裏已經擠了一大幫從東部來到這裏的難民,還有一大群默不做聲的孩子,他們正坐在靠牆的一條長凳上。
這裏有熱水供應,房子的主人向我們提供了清洗自己的機會。雖然沃勒斯上尉知道我們這些士兵並沒有權利享用那些原本是為難民準備的東西,但是他手上的繃帶已經浸滿了膿液了,他的身體也已經疲憊得無法活動了。我現在已經把自己的腳泡在了一盆溫水裏麵。房子的主人堅持要讓我們留在這裏過夜,而且他們在晚上的時候還給我們做了一些吃的。
我們在溫暖的地窖裏麵度過了一夜。不幸的是,我們的身體已經完全不習慣這種暖融融的環境。我們每隔一段時間都會不由自主地顫抖起來,我們一直壓抑著的疲勞都在此刻爆發了。林德伯格每次都要顫抖好幾分鍾才會停下來,霍爾斯現在則靠著牆輕輕地抽泣著,我則是渾身都感到無比的酸痛,以至於每一次呼吸都能感到這些疼痛在起伏著。
我們再也不能像正常人那樣生活了嗎?這也許是可能的。然而,我被扭傷的腳踝此刻發生了一個奇蹟般的轉變。我的腳在熱水裏浸泡了3次之後,腳踝以奇蹟般的速度恢復了。也許我們的身體長久以來幾乎被剝奪了一切正常的需要,它們已經對於那些最微小的關懷都會有著不可思議的反應。那些已經垂死的士兵往往在喝了一杯果酒或是收到某個承諾之後奇蹟般地活了下來。在今天,一場小小的感冒就可以讓一個健康的男人臥床幾天。然而我們的確也不是什麽超人,而隻是最通常意義上的人。
第二天早上,我們告別了房主。他告訴我們,自己最後的一點兒糧食已經吃完了,他們準備離開但澤逃到德國西部。
冬天的黎明很晚才到來,隨著天色的放亮,那些俄國飛機也出現在了天上並轟炸了但澤碼頭,我們在這一片爆炸聲中向房屋主人道了別,接著繼續向哥滕哈芬前進。此刻我們周圍都是一眼望不見頭的難民,大家都在往西走,因為大家現在不再認為但澤是安全的。其他人則往北走,他們的目的地是海拉港,這是一個和哥滕哈芬相對的港口,這個港口也和但澤一樣繁忙。
我們筋疲力盡的行軍依舊繼續著,在這裏兩次遭到了蘇軍飛機的掃射和轟炸。那些飛機在低空向人群發射著反坦克火箭彈,每一發火箭彈都打在了密密麻麻的人群中,我們四周到處都是人腸子特有的一種血腥味。我們最擔心的是那些兒童,他們根本就不知道這些飛機是怎麽回事,他們也不知道現在寒冷和飢餓對於自己的威脅有多大。周圍的一切都在威脅著他們的生存。他們被凍得生疼的手腳讓他們緊緊地咬著自己的嘴唇。他們呆呆地望著自己被凍得紅腫的手,望著那些周圍的成年人。他們也看著那些在風裏搖曳的枯草,他們再也不能把那些枯草地當作什麽玩耍的場地了。
我為那些孩子們擔憂。他們在自己還沒有犯下任何罪行的時候就被懲罰了。我無力地看著這些孩子們,我就算是為他們死也不能夠給予他們哪怕是一絲絲的幫助。我不是那個為人類贖罪的基督,但是在這裏我找到了太多結束自己生命的理由。
我們在跨越了哈夫沼澤地的冰麵後到達了但澤。那裏的局勢現在看起來似乎還算平靜,雖然那裏已經有了幾十萬的難民。戰爭仍然在但澤以南的地區進行著,我們終於聽不見炮聲了,但是俄國飛機依舊頻繁地對但澤的市中心發動著空襲。但澤已經成了整個普魯士難民逃亡的目的地。雖然許多人都露宿在野外,但是這裏他們能夠得到基本的生存保障。在這裏人們可以坐火車到德國西部去,但澤港依舊可以通航。我們在碼頭邊的一大群衣衫襤褸的人群中等待著。
沃勒斯上尉去了一個可以告訴我們在哪裏和師部集中的諮詢處。他在那裏等了好幾個小時。在此期間我並沒有四處亂走,皮靴上的那些凍硬的褶皺正在死死地擠壓著我已經腫脹起來的腳踝。
一艘大船駛進了碼頭,人潮隨之向大船湧去。那艘船還沒有放下自己的錨鏈,所有人都必須要耐心等待好幾個小時才可以出發。在但澤,時間並不重要。
在這裏,那些孩子的臉已經被凍得扭曲了起來,他們呆滯地看著周圍。當睡意征服了那些孩子時,他們就在地上睡著了。我被疲勞和孤獨感所包圍著,我看著那些碼頭上的海鷗,它們正飛舞在人群的頭頂。它們像是來自另一個世界。
我們已經兩天在這個碼頭的大廳裏等待著消息或命令。寒風吹動著那些窗戶上殘存的玻璃碎片,並讓大廳裏和外麵一樣冷。我們不得不停地走動著和揮動著自己的手臂,好讓自己保持一些體溫。由於我行動不便,我的戰友們便給我在裏麵找了一個地方坐了下來,他們則在外麵走動著。最後終於有了一個令人不太振奮的消息傳到了我們這裏——在但澤沒有我們師的部隊,也許他們都已經到了哥滕哈芬。哥滕哈芬是一個離我們大約幾公裏的小鎮。如果腿沒有問題的話,我能夠很快走到那裏的。
在霍爾斯和那把破笤帚的幫助下,我勉強走了一段。在路上,我們遇上了好運——些當地的居民出來邀請我們到他們的房子裏。房子裏麵非常暖和,我們感到似乎天堂的大門向我們打開了。在那裏已經擠了一大幫從東部來到這裏的難民,還有一大群默不做聲的孩子,他們正坐在靠牆的一條長凳上。
這裏有熱水供應,房子的主人向我們提供了清洗自己的機會。雖然沃勒斯上尉知道我們這些士兵並沒有權利享用那些原本是為難民準備的東西,但是他手上的繃帶已經浸滿了膿液了,他的身體也已經疲憊得無法活動了。我現在已經把自己的腳泡在了一盆溫水裏麵。房子的主人堅持要讓我們留在這裏過夜,而且他們在晚上的時候還給我們做了一些吃的。
我們在溫暖的地窖裏麵度過了一夜。不幸的是,我們的身體已經完全不習慣這種暖融融的環境。我們每隔一段時間都會不由自主地顫抖起來,我們一直壓抑著的疲勞都在此刻爆發了。林德伯格每次都要顫抖好幾分鍾才會停下來,霍爾斯現在則靠著牆輕輕地抽泣著,我則是渾身都感到無比的酸痛,以至於每一次呼吸都能感到這些疼痛在起伏著。
我們再也不能像正常人那樣生活了嗎?這也許是可能的。然而,我被扭傷的腳踝此刻發生了一個奇蹟般的轉變。我的腳在熱水裏浸泡了3次之後,腳踝以奇蹟般的速度恢復了。也許我們的身體長久以來幾乎被剝奪了一切正常的需要,它們已經對於那些最微小的關懷都會有著不可思議的反應。那些已經垂死的士兵往往在喝了一杯果酒或是收到某個承諾之後奇蹟般地活了下來。在今天,一場小小的感冒就可以讓一個健康的男人臥床幾天。然而我們的確也不是什麽超人,而隻是最通常意義上的人。
第二天早上,我們告別了房主。他告訴我們,自己最後的一點兒糧食已經吃完了,他們準備離開但澤逃到德國西部。
冬天的黎明很晚才到來,隨著天色的放亮,那些俄國飛機也出現在了天上並轟炸了但澤碼頭,我們在這一片爆炸聲中向房屋主人道了別,接著繼續向哥滕哈芬前進。此刻我們周圍都是一眼望不見頭的難民,大家都在往西走,因為大家現在不再認為但澤是安全的。其他人則往北走,他們的目的地是海拉港,這是一個和哥滕哈芬相對的港口,這個港口也和但澤一樣繁忙。