斯托伊切夫輕輕“哼”了一聲,但太遲了。
就在那時,我四下張望,看到書架邊露出魯門修士那張瘦臉。雖然他放東西的時候背對我們,但他在聽。我和海倫無助地對視了一眼。
那人走了,但很可能沒過多久,另外的人——比如說拉諾夫——就會聽說海倫的剛才的一聲結論。拉諾夫會怎麽利用這一發現呢?”
第六十二章
在我多年的研究、寫作和思考中,極少有像海倫在裏拉的圖書館裏高聲說出她的猜測時那樣帶給我頓悟。當然,一個無頭的吸血鬼不會造成多大的威脅——不能吸血的吸血鬼簡直是可笑的——不過修士們的恐慌足以使院長決定在別處給德拉庫拉舉行一個適當的基督教葬禮。院長很可能不忍心看到自己的國王身首異處。誰知道他事先向德拉庫拉許過什麽諾呢?
“一幅奇特的畫麵飄到我腦海裏:伊斯坦堡的托普卡珀王宮——前不久一個陽光燦爛的早上,我還在那裏漫步——奧斯曼帝國的劊子手就在它的大門上展示蘇丹的敵人的頭顱。
“我們的同伴似乎也在構想著類似的畫麵。一旦我們肯定魯門修士已經離開,斯托伊切夫便低聲說道:‘是的,這很有可能。不過帕那克拉托斯的修士們如何能從蘇丹的宮殿裏偷走德拉庫拉的頭顱?斯特凡在他的故事中提到,這的確是個寶貝。”
“那我們是怎樣獲得進入保加利亞的簽證的呢?”海倫揚起眉毛,問道。
“賄賂——大筆的賄賂。”我思忖著,“我們那本伊斯坦堡導遊手冊說,蘇丹敵人的頭顱在被展示一段時間後,就給扔到博斯普魯斯海峽裏。也許從帕那克拉托斯來的某人就在這過程中拿走了頭顱——這樣做比到王宮大門上偷取頭顱要安全些。”
“關於這一點,我們是不可能了解到真相了,”斯托伊切夫說,“不過我看羅西小姐的猜測很有道理。他們在沙裏格萊德尋找的最有可能就是他的頭,而且這樣做在宗教上也極有意義。我們東正教的信仰是,人盡可能全屍而死——我們沒有火葬——因為到了審判日,我們將從軀體中獲得再生。”
“可那些聖人的遺骨四處散落,這是怎麽回事呢?”我懷疑地問。
““他們怎樣得到完整的再生呢?”斯托伊切夫笑了,“聖人有特權,”他說,“不過弗拉德·德拉庫拉雖然斬殺土耳其人無數,但他肯定不是聖人。實際上,尤帕拉修斯還非常擔心他的靈魂長生不死呢,至少斯特凡的故事是這麽說的。”
“或者擔心他的軀體長生不死,”海倫指出道。
“看來是這樣,”我說,“也許帕那克拉托斯的修士們冒著生命危險拿走他的頭,要給他一個正規的葬禮。近衛軍發現了這一偷竊行為,便開始搜查,於是院長把頭顱送出伊斯坦堡,而不是就地埋葬。也許不時有朝聖者去保加利亞”——為了肯定我沒有說錯,我瞟了瞟斯托伊切夫——“為了下葬,他們把它送到——呃,斯維帝·格奧爾吉,或者是和他們有關係的保加利亞的其他修道院。來自斯納戈夫的修士們也到了,但太遲,沒能讓頭顱與身軀匯合。帕那克拉托斯的修道院院長知道後,便和他們談了話。斯納戈夫的修士們決定帶著軀體尾隨而行,以完成他們的使命。再說,他們得在近衛軍注意到他們之前離開那個鬼地方。”很好的一種猜想,”斯托伊切夫給了我一個可愛的微笑,“我說過,我們無法肯定,因為這些事件在文獻中隻是暗示而已。不過你的設想令人信服。看來我們還是把你拖離了荷蘭商人。”我感到自己臉紅起來,一半出於高興,一半出於窘迫。
“後來,因為斯納戈夫修士的出現和離去,土耳其全國上下都警惕起來。”——海倫接上我剛才的故事——‘也許他們搜查了修道院,發現修士們在聖艾琳待過,於是他們將修士們的行進路線通報沿途各地官員,也許先通報到埃迪爾內,然後是哈斯科沃。哈斯科沃是修士們進入保加利亞的第一座大城鎮,於是他們在那裏被——那個詞怎麽說?——拘押。”是的,”斯托伊切夫續完故事,“土耳其官員為得到情況拷問他們中的兩個人,不過這兩個勇敢的修士什麽也沒說。官員搜查馬車,發現的隻是食物。這就留下了一個問題——為什麽土耳其士兵沒有找到屍體?”我猶豫,“也許他們找的不是一具屍體,也許他們還在尋找頭顱。如果近衛軍在伊斯坦堡對整個情況了解得很少,他們有可能以為斯納戈夫修士們運送的是頭顱。”或者他們造馬車時弄了一個特別的地方來藏屍體,”海倫思索道。
“可是屍體會發出臭味兒,”我直言不諱地提醒她。
“這得看你相信什麽了,”她向我露出了嘲諷而迷人的微笑。
“我相信什麽呢?”
“你看,在東歐,如果村民懷疑有吸血鬼,傳統上他們會挖出屍體來檢查腐化的情況。甚至在現在,有時還會這樣。”斯托伊切夫顫抖了一下,“一個古怪的做法。”海倫微微聳聳肩,“希望身體的再生,算是更迷信嗎?”她問道,不過是笑著對斯托伊切夫說的,他也被她的微笑迷住了。
</br>
就在那時,我四下張望,看到書架邊露出魯門修士那張瘦臉。雖然他放東西的時候背對我們,但他在聽。我和海倫無助地對視了一眼。
那人走了,但很可能沒過多久,另外的人——比如說拉諾夫——就會聽說海倫的剛才的一聲結論。拉諾夫會怎麽利用這一發現呢?”
第六十二章
在我多年的研究、寫作和思考中,極少有像海倫在裏拉的圖書館裏高聲說出她的猜測時那樣帶給我頓悟。當然,一個無頭的吸血鬼不會造成多大的威脅——不能吸血的吸血鬼簡直是可笑的——不過修士們的恐慌足以使院長決定在別處給德拉庫拉舉行一個適當的基督教葬禮。院長很可能不忍心看到自己的國王身首異處。誰知道他事先向德拉庫拉許過什麽諾呢?
“一幅奇特的畫麵飄到我腦海裏:伊斯坦堡的托普卡珀王宮——前不久一個陽光燦爛的早上,我還在那裏漫步——奧斯曼帝國的劊子手就在它的大門上展示蘇丹的敵人的頭顱。
“我們的同伴似乎也在構想著類似的畫麵。一旦我們肯定魯門修士已經離開,斯托伊切夫便低聲說道:‘是的,這很有可能。不過帕那克拉托斯的修士們如何能從蘇丹的宮殿裏偷走德拉庫拉的頭顱?斯特凡在他的故事中提到,這的確是個寶貝。”
“那我們是怎樣獲得進入保加利亞的簽證的呢?”海倫揚起眉毛,問道。
“賄賂——大筆的賄賂。”我思忖著,“我們那本伊斯坦堡導遊手冊說,蘇丹敵人的頭顱在被展示一段時間後,就給扔到博斯普魯斯海峽裏。也許從帕那克拉托斯來的某人就在這過程中拿走了頭顱——這樣做比到王宮大門上偷取頭顱要安全些。”
“關於這一點,我們是不可能了解到真相了,”斯托伊切夫說,“不過我看羅西小姐的猜測很有道理。他們在沙裏格萊德尋找的最有可能就是他的頭,而且這樣做在宗教上也極有意義。我們東正教的信仰是,人盡可能全屍而死——我們沒有火葬——因為到了審判日,我們將從軀體中獲得再生。”
“可那些聖人的遺骨四處散落,這是怎麽回事呢?”我懷疑地問。
““他們怎樣得到完整的再生呢?”斯托伊切夫笑了,“聖人有特權,”他說,“不過弗拉德·德拉庫拉雖然斬殺土耳其人無數,但他肯定不是聖人。實際上,尤帕拉修斯還非常擔心他的靈魂長生不死呢,至少斯特凡的故事是這麽說的。”
“或者擔心他的軀體長生不死,”海倫指出道。
“看來是這樣,”我說,“也許帕那克拉托斯的修士們冒著生命危險拿走他的頭,要給他一個正規的葬禮。近衛軍發現了這一偷竊行為,便開始搜查,於是院長把頭顱送出伊斯坦堡,而不是就地埋葬。也許不時有朝聖者去保加利亞”——為了肯定我沒有說錯,我瞟了瞟斯托伊切夫——“為了下葬,他們把它送到——呃,斯維帝·格奧爾吉,或者是和他們有關係的保加利亞的其他修道院。來自斯納戈夫的修士們也到了,但太遲,沒能讓頭顱與身軀匯合。帕那克拉托斯的修道院院長知道後,便和他們談了話。斯納戈夫的修士們決定帶著軀體尾隨而行,以完成他們的使命。再說,他們得在近衛軍注意到他們之前離開那個鬼地方。”很好的一種猜想,”斯托伊切夫給了我一個可愛的微笑,“我說過,我們無法肯定,因為這些事件在文獻中隻是暗示而已。不過你的設想令人信服。看來我們還是把你拖離了荷蘭商人。”我感到自己臉紅起來,一半出於高興,一半出於窘迫。
“後來,因為斯納戈夫修士的出現和離去,土耳其全國上下都警惕起來。”——海倫接上我剛才的故事——‘也許他們搜查了修道院,發現修士們在聖艾琳待過,於是他們將修士們的行進路線通報沿途各地官員,也許先通報到埃迪爾內,然後是哈斯科沃。哈斯科沃是修士們進入保加利亞的第一座大城鎮,於是他們在那裏被——那個詞怎麽說?——拘押。”是的,”斯托伊切夫續完故事,“土耳其官員為得到情況拷問他們中的兩個人,不過這兩個勇敢的修士什麽也沒說。官員搜查馬車,發現的隻是食物。這就留下了一個問題——為什麽土耳其士兵沒有找到屍體?”我猶豫,“也許他們找的不是一具屍體,也許他們還在尋找頭顱。如果近衛軍在伊斯坦堡對整個情況了解得很少,他們有可能以為斯納戈夫修士們運送的是頭顱。”或者他們造馬車時弄了一個特別的地方來藏屍體,”海倫思索道。
“可是屍體會發出臭味兒,”我直言不諱地提醒她。
“這得看你相信什麽了,”她向我露出了嘲諷而迷人的微笑。
“我相信什麽呢?”
“你看,在東歐,如果村民懷疑有吸血鬼,傳統上他們會挖出屍體來檢查腐化的情況。甚至在現在,有時還會這樣。”斯托伊切夫顫抖了一下,“一個古怪的做法。”海倫微微聳聳肩,“希望身體的再生,算是更迷信嗎?”她問道,不過是笑著對斯托伊切夫說的,他也被她的微笑迷住了。
</br>