“我不想讓你給皮波代言。”
“我不在乎你怎麽想。我做這件事不是為你,但我懇求你,告訴我皮波知道的是什麽。”
“你永遠別想知道皮波的發現。他是個仁慈、善良、富於愛心的人,他——”
“——他讓一個孤獨、恐慌的小女孩有了家,治癒了她心裏的創傷。”代言人說著,手撫著科尤拉的肩頭。
娜溫妮阿再也受不了了。“你好大的膽子,敢把自己跟他相比!科尤拉不是孤兒,聽明白了嗎?她有母親,我!她不需要你,我們沒人需要你。沒人!”說著說著,她不知怎麽哭了起來。她不想當著他的麵哭,更不想在這個地方哭。他一來,一切都亂套了。她跌跌撞撞衝出門去,在身後用力把門一摔。金說得對,他是個魔鬼。他知道得太多了,該死的,太多了。他給予得太多,他們全都渴望著他、需要他。這麽短的時間,他哪兒來的這麽大力量?
她突然想起來了,這個念頭嚇得她全身冰涼,充滿恐懼。他是怎麽說的,米羅和他妹妹天天出去見豬仔。他知道了。他什麽都知道了。
他不知道的隻有一點,那一點甚至她都不知道:皮波在她的模擬圖像中發現的秘密。隻要他再弄清這一點,他便知道了她隱瞞了這麽多年的一切。召喚死者代言人時,她希望他能發現皮波死亡的秘密。可是,他來了以後發現的卻全是她自己的秘密。
門砰地關上。安德倚在她剛才坐過的凳子上,臉靠在手上。
他聽見奧爾拉多站起來,緩緩走過房間。
“你想切入母親的文檔。”他輕聲說。
“是的。”安德說。
“你讓我教你怎麽搜索文件,好刺探我母親。你讓我成了叛徒。”
眼下沒有什麽回答能讓奧爾拉多滿意。安德什麽都沒說。他靜靜地等著,看著奧爾拉多走出門去。
蟲族女王感應到了他心中的波瀾,被他的痛苦所牽引。他感到她在他意識中微微一動。不,他無聲地對她說:你幫不上什麽忙,我也無法向你解釋。這是人性,我隻能這麽說,奇奇怪怪的人性,和你離得太遠了,你是無法理解的。
啊。他感到她在他意識中撫慰著他,像和風拂過大樹的枝葉。他感到自己成了一棵樹,頑強向上,強勁的樹根深深紮進土地,空中的枝葉在陽光下簌簌搖動。你看,這就是我們從他那裏學到的,安德,這就是他發現的平和寧靜。蟲族女王從意識裏漸漸退去,那種感覺也慢慢消失了。但大樹的力量卻留了下來,它的沉靜取代了痛苦、騷動。
這隻是一瞬間的事,奧爾拉多關上門的聲音還迴響在房間裏。科尤拉從他身旁跳了起來,跑過房間,跳上他的床,在床上蹦蹦跳跳。
“你來了才幾天,”她高高興興地說,“可人人都恨上你了。”
安德苦笑一聲,轉身看著她:“你呢,恨不恨我?”
“噢,當然恨。”她說,“最恨你的人就數我了,不過也許沒有金恨得那麽厲害。”她滑下床,跑到終端旁。她伸出指頭一個個按著鍵登錄。終端上空出現一組加法題。“想看看我做算術嗎?”
安德站了起來,和她一塊兒坐在終端前。“當然想。”他說,“這些題目看上去好難。”
“可我不覺得難。”她誇耀地說,“我算得快極了,誰都趕不上。”
第十三章 埃 拉
埃拉覺得自己的創傷被撫平了,好像簡簡單單一句話便洗清了她的痛苦。這是她第一次認識到語言的力量。
米羅:豬仔說他們都是男的,他們怎麽說我們就怎麽信了。
歐安達:他們沒有理由對我們撒謊呀。
米羅:我知道你年輕,不懂男女的事,可他們身上少了些零件,這你總看得出來吧。
歐安達:我可是學過解剖學的。你憑什麽說他們做那種事非得跟咱們一樣呢?
米羅:顯然跟咱們不一樣。既然說到這兒,其實咱們也沒做過。我說不定看出了他們的生殖器在哪兒。看見他們肚子上那個小疙瘩沒有?那兒的毛要淺些、細些。
歐安達:退化的奶頭,連你都有。
米羅:昨天我看見了吃樹葉者和罐子在一起。當時我在十米之外,所以看得不是很清楚,可罐子在摩擦吃樹葉者的肚皮,我好像看到那些小疙瘩腫大膨脹了。
歐安達:也許沒有。
米羅:有一件事我看得很清楚,吃樹葉者的肚皮濕了。陽光正好從肚皮上反射出來。他簡直舒服死了。
歐安達:真變態。
米羅:有什麽變態?他們都是單身光棍,對不對?都是成年人,他們那些所謂的“妻子”又不讓他們享受當父親的樂趣。
歐安達:我覺得,這是某個外星人類學家因為自己受到性挫折,便以為豬仔們也跟他一個德性。
——米羅與歐安達的工作筆記1970:1:4:30
林間空地十分安靜,米羅一下子就發現有點不對勁。豬仔們什麽都沒做,隻在四處或坐或站。而且全都一動不動,連呼吸都屏住了,隻是直直地瞪著地麵。
隻有“人類”例外。他從豬仔們背後鑽出叢林,緩緩繞過其他豬仔,邁著僵直的步子走到前麵。米羅感到歐安達用手肘頂了他一下。他沒有朝她看。他知道她想的跟自己一樣:他們會不會就在這一刻殺死自己,跟殺死皮波和利波一樣。
</br>
“我不在乎你怎麽想。我做這件事不是為你,但我懇求你,告訴我皮波知道的是什麽。”
“你永遠別想知道皮波的發現。他是個仁慈、善良、富於愛心的人,他——”
“——他讓一個孤獨、恐慌的小女孩有了家,治癒了她心裏的創傷。”代言人說著,手撫著科尤拉的肩頭。
娜溫妮阿再也受不了了。“你好大的膽子,敢把自己跟他相比!科尤拉不是孤兒,聽明白了嗎?她有母親,我!她不需要你,我們沒人需要你。沒人!”說著說著,她不知怎麽哭了起來。她不想當著他的麵哭,更不想在這個地方哭。他一來,一切都亂套了。她跌跌撞撞衝出門去,在身後用力把門一摔。金說得對,他是個魔鬼。他知道得太多了,該死的,太多了。他給予得太多,他們全都渴望著他、需要他。這麽短的時間,他哪兒來的這麽大力量?
她突然想起來了,這個念頭嚇得她全身冰涼,充滿恐懼。他是怎麽說的,米羅和他妹妹天天出去見豬仔。他知道了。他什麽都知道了。
他不知道的隻有一點,那一點甚至她都不知道:皮波在她的模擬圖像中發現的秘密。隻要他再弄清這一點,他便知道了她隱瞞了這麽多年的一切。召喚死者代言人時,她希望他能發現皮波死亡的秘密。可是,他來了以後發現的卻全是她自己的秘密。
門砰地關上。安德倚在她剛才坐過的凳子上,臉靠在手上。
他聽見奧爾拉多站起來,緩緩走過房間。
“你想切入母親的文檔。”他輕聲說。
“是的。”安德說。
“你讓我教你怎麽搜索文件,好刺探我母親。你讓我成了叛徒。”
眼下沒有什麽回答能讓奧爾拉多滿意。安德什麽都沒說。他靜靜地等著,看著奧爾拉多走出門去。
蟲族女王感應到了他心中的波瀾,被他的痛苦所牽引。他感到她在他意識中微微一動。不,他無聲地對她說:你幫不上什麽忙,我也無法向你解釋。這是人性,我隻能這麽說,奇奇怪怪的人性,和你離得太遠了,你是無法理解的。
啊。他感到她在他意識中撫慰著他,像和風拂過大樹的枝葉。他感到自己成了一棵樹,頑強向上,強勁的樹根深深紮進土地,空中的枝葉在陽光下簌簌搖動。你看,這就是我們從他那裏學到的,安德,這就是他發現的平和寧靜。蟲族女王從意識裏漸漸退去,那種感覺也慢慢消失了。但大樹的力量卻留了下來,它的沉靜取代了痛苦、騷動。
這隻是一瞬間的事,奧爾拉多關上門的聲音還迴響在房間裏。科尤拉從他身旁跳了起來,跑過房間,跳上他的床,在床上蹦蹦跳跳。
“你來了才幾天,”她高高興興地說,“可人人都恨上你了。”
安德苦笑一聲,轉身看著她:“你呢,恨不恨我?”
“噢,當然恨。”她說,“最恨你的人就數我了,不過也許沒有金恨得那麽厲害。”她滑下床,跑到終端旁。她伸出指頭一個個按著鍵登錄。終端上空出現一組加法題。“想看看我做算術嗎?”
安德站了起來,和她一塊兒坐在終端前。“當然想。”他說,“這些題目看上去好難。”
“可我不覺得難。”她誇耀地說,“我算得快極了,誰都趕不上。”
第十三章 埃 拉
埃拉覺得自己的創傷被撫平了,好像簡簡單單一句話便洗清了她的痛苦。這是她第一次認識到語言的力量。
米羅:豬仔說他們都是男的,他們怎麽說我們就怎麽信了。
歐安達:他們沒有理由對我們撒謊呀。
米羅:我知道你年輕,不懂男女的事,可他們身上少了些零件,這你總看得出來吧。
歐安達:我可是學過解剖學的。你憑什麽說他們做那種事非得跟咱們一樣呢?
米羅:顯然跟咱們不一樣。既然說到這兒,其實咱們也沒做過。我說不定看出了他們的生殖器在哪兒。看見他們肚子上那個小疙瘩沒有?那兒的毛要淺些、細些。
歐安達:退化的奶頭,連你都有。
米羅:昨天我看見了吃樹葉者和罐子在一起。當時我在十米之外,所以看得不是很清楚,可罐子在摩擦吃樹葉者的肚皮,我好像看到那些小疙瘩腫大膨脹了。
歐安達:也許沒有。
米羅:有一件事我看得很清楚,吃樹葉者的肚皮濕了。陽光正好從肚皮上反射出來。他簡直舒服死了。
歐安達:真變態。
米羅:有什麽變態?他們都是單身光棍,對不對?都是成年人,他們那些所謂的“妻子”又不讓他們享受當父親的樂趣。
歐安達:我覺得,這是某個外星人類學家因為自己受到性挫折,便以為豬仔們也跟他一個德性。
——米羅與歐安達的工作筆記1970:1:4:30
林間空地十分安靜,米羅一下子就發現有點不對勁。豬仔們什麽都沒做,隻在四處或坐或站。而且全都一動不動,連呼吸都屏住了,隻是直直地瞪著地麵。
隻有“人類”例外。他從豬仔們背後鑽出叢林,緩緩繞過其他豬仔,邁著僵直的步子走到前麵。米羅感到歐安達用手肘頂了他一下。他沒有朝她看。他知道她想的跟自己一樣:他們會不會就在這一刻殺死自己,跟殺死皮波和利波一樣。
</br>