莫德告訴他們在1800年前後馬克薩土人對美國的奇特看法。那時候,馬克薩人對美國的僅有知識是從在那兒上岸的來自新英格蘭的捕鯨者那裏聽到的,那些捕鯨者對他們的工藝品、風俗或者社會不感興趣,但對他們的女人感興趣。美國水手那麽專注於馬克薩婦女隻有一個目的,這在那些島嶼上已經成了絕對信條,那就是遙遠的美國是一個隻有男人的社會。總之,從他們的舉止看,這些來訪者顯然以前從來沒見過活著的婦女,現在見到了,他就把婦女看成唯一重要的東西了。
莫德講完時,客人們已經很開心了。隻有克萊爾做了個尖刻的評論。“也許馬薩克人是對的,並且仍然正確,”她說。對此,雷切爾·德京在餐桌上敲杯子表示鼓掌,並說,“精彩,克萊爾,用俏皮話講出了又一個真理。”
但莫德本意不在幽默,又在大講另一件有關叫做“父親假作娘”的原始婚俗了。按照這種風俗,妻子懷了孕,是丈夫躺到床上。這引來了一陣喧鬧,接著是奧維爾·彭斯的一段關於野人婚俗的學術講演。
到餐桌收拾幹淨的時候,莫德的軼聞趣事在其熱鬧的包裝下麵涉及了一個更加嚴肅的主題。她提醒他們,許多原始的社會都有捉弄人的惡行。例如拉比拉第爾到南海去訪問,想整理一下當地的數字表示法。他請教了經過挑選的知情人,寫下了這些數字,隻是在出版後他才知道,他們告訴他的代表百萬的那個詞並無百萬的意思,真正的意思是“胡說八道”,而他們告訴他的代表50萬的那個詞也隻有“私通的”意思。
“約翰·盧伯克最早講的這個故事,”莫德解釋說,“因為他相信,實地考察工作者在同土著知情人一道工作時,應當始終記住這種災禍。一定要檢查再檢查,弄清楚你是否得到了事實或者被愚弄了。”人人都喜歡這個故事,並得到了要領。在最後的幾星期裏,他們都將更仔細、更謹慎,一句話,更科學。
此時,克萊爾很想補充一件她自己的奇聞。她的受傷的下唇雖已塗上深紅色,還是讓她想想了自己那位人類學家和幾個小時前她同他的談話。他說過,“我煩透了你。”瞧,這就是坐在桌子上首那位胖胖的軼聞傳播者所要求的理智的、不偏不倚的科學方法。如果克萊爾講述了這個故事會怎麽樣。也能使他們滿意嗎?對他的厭惡使她感到難以支撐。
覺察到已無人送酒送菜,克萊爾看到人們紛紛從櫈桌旁站起身來。她發現艾瑪塔和莫德的鐵盤子、塑料杯子都沒了。可怕的午餐會結束了,或者說就要結束了,因為薩姆·卡普維茨在大喊,“有人願意看看我上周的照片嗎?我剛擴印出來。”
人們齊聲贊同,克萊爾發現自己已站了起來,離開了大夥,站在門和辦公桌之問。她注意到薩姆·卡普維茨在向莫德·奧維爾和考特尼解釋著什麽。然後,他走到辦公桌旁,打開一個馬尼拉信封,掏出兩包照片,黑白上光,5×7英寸,8×10英寸,並開始取下捆在上麵的橡皮筋。最上麵一張使他有些不快,隨手放到一邊,然後急促地翻動別的照片,又把兩張放到一邊,飛快地把這3張塞回信封裏。發覺克萊爾在看著他,薩姆傻乎乎地呲牙一笑。“外交原因,”他嘟嚕著。“我拍了一些哈裏特節日舞蹈的照片,你知道,袒胸露乳的那些——我想在這個場合奧維爾·彭斯家的人不想看到這些照片。”
克萊爾點頭稱是。“很聰明,”她說。
薩姆喜愛地掂量著他的照片。“確實有些這兒的好資料。我拍下了所有東西,盡管在結構和畫麵內容上有點重複。你知道——頭人之子生活中典型的一天;一種節日舞蹈的發展;普通海妖島居民的家;聖堂歷史的見證——樣樣都有。你們想看看其中的幾張嗎?”
“我想看,”克萊爾有禮貌地說。
他拿了一把遞給克萊爾。“給,看一看。我去分些給他們。”
薩姆走到房間對麵,把剩下的照片給了莫德,莫德又依次分發給圍在她周圍的客人。
克萊爾站在原地,與其他人不在一起,漫不經心地一張張瀏覽著她的這疊照片,每看一張就放到最底下。她看了關於主事會議事情景的特寫和抓拍的係列照片,發現自己盯在一張特呼拉站在她的草房門口的全身照片。特呼拉看上去簡直是每個男人的玻裏尼西亞之夢。克萊爾可以看出,莫德和薩姆回到家鄉後都將很好地利用這個引起轟動。
克萊爾繼續翻著有關特呼拉的照片。薩姆已為這組照片標了題目,一個普通海妖島居民之家。這是特呼拉跪在前屋靠門牆角中的那麽巨大的許多地方都產的石刻偶像旁邊。這是特呼拉在土灶上做飯。這是特呼拉在她的後屋草墊上打坐裝睡的樣子。這是特呼拉擺出她的3件草裙和兩件塔帕布肚兜。這是特呼拉在自豪地展示求婚者贈她的珠寶和飾物。這是一張珠寶和飾物整齊地排在露兜葉草墊上的近影。
猛然,克萊爾停止翻動照片了。她簡直難以相信,把最後看到的那張照片湊得更近些。不會錯,一點不錯,是在那兒。
她無望地在房間裏四處搜尋考特尼,看到了他。“湯姆,”她喊他過來。
</br>
莫德講完時,客人們已經很開心了。隻有克萊爾做了個尖刻的評論。“也許馬薩克人是對的,並且仍然正確,”她說。對此,雷切爾·德京在餐桌上敲杯子表示鼓掌,並說,“精彩,克萊爾,用俏皮話講出了又一個真理。”
但莫德本意不在幽默,又在大講另一件有關叫做“父親假作娘”的原始婚俗了。按照這種風俗,妻子懷了孕,是丈夫躺到床上。這引來了一陣喧鬧,接著是奧維爾·彭斯的一段關於野人婚俗的學術講演。
到餐桌收拾幹淨的時候,莫德的軼聞趣事在其熱鬧的包裝下麵涉及了一個更加嚴肅的主題。她提醒他們,許多原始的社會都有捉弄人的惡行。例如拉比拉第爾到南海去訪問,想整理一下當地的數字表示法。他請教了經過挑選的知情人,寫下了這些數字,隻是在出版後他才知道,他們告訴他的代表百萬的那個詞並無百萬的意思,真正的意思是“胡說八道”,而他們告訴他的代表50萬的那個詞也隻有“私通的”意思。
“約翰·盧伯克最早講的這個故事,”莫德解釋說,“因為他相信,實地考察工作者在同土著知情人一道工作時,應當始終記住這種災禍。一定要檢查再檢查,弄清楚你是否得到了事實或者被愚弄了。”人人都喜歡這個故事,並得到了要領。在最後的幾星期裏,他們都將更仔細、更謹慎,一句話,更科學。
此時,克萊爾很想補充一件她自己的奇聞。她的受傷的下唇雖已塗上深紅色,還是讓她想想了自己那位人類學家和幾個小時前她同他的談話。他說過,“我煩透了你。”瞧,這就是坐在桌子上首那位胖胖的軼聞傳播者所要求的理智的、不偏不倚的科學方法。如果克萊爾講述了這個故事會怎麽樣。也能使他們滿意嗎?對他的厭惡使她感到難以支撐。
覺察到已無人送酒送菜,克萊爾看到人們紛紛從櫈桌旁站起身來。她發現艾瑪塔和莫德的鐵盤子、塑料杯子都沒了。可怕的午餐會結束了,或者說就要結束了,因為薩姆·卡普維茨在大喊,“有人願意看看我上周的照片嗎?我剛擴印出來。”
人們齊聲贊同,克萊爾發現自己已站了起來,離開了大夥,站在門和辦公桌之問。她注意到薩姆·卡普維茨在向莫德·奧維爾和考特尼解釋著什麽。然後,他走到辦公桌旁,打開一個馬尼拉信封,掏出兩包照片,黑白上光,5×7英寸,8×10英寸,並開始取下捆在上麵的橡皮筋。最上麵一張使他有些不快,隨手放到一邊,然後急促地翻動別的照片,又把兩張放到一邊,飛快地把這3張塞回信封裏。發覺克萊爾在看著他,薩姆傻乎乎地呲牙一笑。“外交原因,”他嘟嚕著。“我拍了一些哈裏特節日舞蹈的照片,你知道,袒胸露乳的那些——我想在這個場合奧維爾·彭斯家的人不想看到這些照片。”
克萊爾點頭稱是。“很聰明,”她說。
薩姆喜愛地掂量著他的照片。“確實有些這兒的好資料。我拍下了所有東西,盡管在結構和畫麵內容上有點重複。你知道——頭人之子生活中典型的一天;一種節日舞蹈的發展;普通海妖島居民的家;聖堂歷史的見證——樣樣都有。你們想看看其中的幾張嗎?”
“我想看,”克萊爾有禮貌地說。
他拿了一把遞給克萊爾。“給,看一看。我去分些給他們。”
薩姆走到房間對麵,把剩下的照片給了莫德,莫德又依次分發給圍在她周圍的客人。
克萊爾站在原地,與其他人不在一起,漫不經心地一張張瀏覽著她的這疊照片,每看一張就放到最底下。她看了關於主事會議事情景的特寫和抓拍的係列照片,發現自己盯在一張特呼拉站在她的草房門口的全身照片。特呼拉看上去簡直是每個男人的玻裏尼西亞之夢。克萊爾可以看出,莫德和薩姆回到家鄉後都將很好地利用這個引起轟動。
克萊爾繼續翻著有關特呼拉的照片。薩姆已為這組照片標了題目,一個普通海妖島居民之家。這是特呼拉跪在前屋靠門牆角中的那麽巨大的許多地方都產的石刻偶像旁邊。這是特呼拉在土灶上做飯。這是特呼拉在她的後屋草墊上打坐裝睡的樣子。這是特呼拉擺出她的3件草裙和兩件塔帕布肚兜。這是特呼拉在自豪地展示求婚者贈她的珠寶和飾物。這是一張珠寶和飾物整齊地排在露兜葉草墊上的近影。
猛然,克萊爾停止翻動照片了。她簡直難以相信,把最後看到的那張照片湊得更近些。不會錯,一點不錯,是在那兒。
她無望地在房間裏四處搜尋考特尼,看到了他。“湯姆,”她喊他過來。
</br>