已是晚上差20分鍾8點了,而沃爾特·澤格納說過8點鍾準時來到她身邊。在她認識他後的10個星期裏,或者說在她熟悉了他的9個星期另6天的時間內,哈裏特·布麗絲卡一次也沒有因沃爾特·澤格納誤約而空等。事實上,她記得有3次——即使現在,這回憶又使她嘴角掛上微笑——他提前一刻鍾到達,據他自己解釋,是“一種不可控製的欲望”使之然。
是的,他肯定會按時到達,尤其是今晚有這麽多事要慶祝,她還要做些準備。
------------------
07
她最後拽了一下,把新買的墨綠色絲織雞尾裙弄直,現在,一邊拉上脊背上的拉鏈,摸索著掛鉤,一邊向窗子走去。從她的房子所在山上的高度,她看得出大霧伸出灰色的爪子,在黑色的夜和黃色的燈光下翻動,爬過腳下的城廓。不一會兒,整個舊金山就會被吞噬,隻剩下金門橋的骨架像遠在天邊的黑線,依稀可見。
她知道沃爾特討厭霧天,盡管他曾提到過要放蕩一宵,她還是懷疑他們會到比漁夫碼頭邊的飯店更遠的地方。吃喝完了,如果按老套子,他們就會徑直回到這間房子和這個寬床的舒適溫馨之中,沃爾特總是幫她鋪床,她不在乎,見到他令她高興——連同他在外界的聲譽、錢財、關係、權力(和現在的高職務)——她的軀體,一種並不複雜但給人以美感的生物體,能將他降低到同她完全平等的地位。這種解除他那世俗傲慢,使之退縮到毫無喬飾、原本的自我(她認為這是他最好的部分)的天才,是她的秘密法寶,也是她的最大意願。
離開窗子,她走到梳妝檯跟前,想在廉價的磨舊了的首飾盒裏找出某件可能裝飾自己的東西。她試圖將幾副耳環和幾條項鍊搭配出一套合適的。令人不解的是,她的男友們總是給她大部頭的藝術書,或是小酒杯(她確實有一個相信它存在但又不想接受的理論:她的未婚夫們都感到珠寶對她來說是一種浪費)——最後,確定戴那套最平淡的珍珠耳環和項鍊,因為這最不刺眼。
哈裏特·布麗絲卡沒有在梳妝檯上方的鏡子裏看一下這首飾是否為她的形象增輝,她清楚地知道這沒有多大用處,不想再一次看到大自然的粗心大意。如果說到自尊心,說實在的她有,支持其自尊心的既不是她的芳容,也不是她的體態。像一個天生的殘廢,哈裏特早就懂得了,她的相貌天然地將她同生活的某種美滿隔了開來。
現在,她打破了規矩,眼睛瞄準了鏡中的影像,隻是要確信她的打扮還不俗氣。鏡子裏那張熟悉的麵孔——麵具,她私下這樣稱這張麵孔,因為它掩蓋了她的真正的美和善——也在嚴肅地盯著她。假如令人窘困僅僅是因為她長得平平,或者說不漂亮,或者說不出眾,事情還不會這麽糟。根本就不是窘困什麽的。26年來,哈裏特無時無刻不同她十分不好看這個事實生活在一起。她的外貌像紅燈一樣將男性從她的道路上驅開。即便是她外貌中最好的部分,就是她的頭髮,在任何漂亮女人身上也是最難看的。她的頭髮齊肩,繩子似的,顏色如同一隻紅棕色老鼠,簡直直得沒法。她想做個髮型,將前麵剪成劉海。打那以後,一切變得更糟。她的兩隻眼睛太小了,而且靠得太近。她的鼻子翹得太厲害而難以稱得上好看。她的嘴像是一道大傷疤,上唇幾乎看不出,下唇則又太厚。她的下巴長而尖。她設想,人們說她有一副比利時牝馬的骨象。
她身體的其它部分也沒為她增色。她的脖項像一截鉛管;她的肩膀像是戴著橄欖球護肩;她的胸部卻沒有“a”型杯似的豐滿;她的臀部和腿如同一匹獲獎佩爾什馬那樣胖,或者說在她看來就是這樣。簡而言之,正如哈裏特曾想過的那樣,當上帝在造女人時,造到哈裏特·布麗絲卡,用的是下腳料。
哈裏特自認其命地聳了聳肩——明智和講求實際使她從不感到苦惱——從梳妝檯前轉過身,找了一支濾嘴煙,用那隻西班牙古商船形鍍銀打火機(沃爾特給她的)點上,將打火機送回到那本大而光的藝術書(沃爾特給她的)上去。還有12分鍾無事可做,也無法排遣,她決計數得意之事來打發它們。
在房間裏踱著,狠狠地抽著煙,她確信作為一隻醜小鴨她幹得並不壞。當然,基於他們的個人研究,這兒的一小撮俊俏紳士會異口同聲地證實,沒有那個女人在床上會比哈裏特·布麗絲卡更漂亮。
謝天謝地有此大幸,她想,可悲的是她的姐妹們都是貌不出眾,腰際以下缺陷明顯。
然而,她的這個主要優勢給她的欣慰被生活的嚴酷事實蒙上了烏雲。在她這個時代的市場上,男人們買的是漂亮的外表。在外表裏麵是什麽無關緊要,至少起初是這樣。整整一代的男子都被詩歌、浪漫小說、廣播、電視、電影、廣告牌、戲院,還有雜誌和報紙的廣告所左右,相信如果一個女孩的麵龐可愛,胸部豐滿,體態優雅,神態帶有某種挑逗性(嘴唇張開,聲音沙啞,走路似波浪),那末她就必定是世上最好的床上搭擋、人生伴侶。當一個女孩有了這種外表,便可挑選買者——漂亮者、高貴者、富有者、有名者。二流的外表吸引的買者就少些,依次類推,旋轉而下,直下到哈裏特·布麗絲卡所在的寂寞無聞的位置。
</br>
是的,他肯定會按時到達,尤其是今晚有這麽多事要慶祝,她還要做些準備。
------------------
07
她最後拽了一下,把新買的墨綠色絲織雞尾裙弄直,現在,一邊拉上脊背上的拉鏈,摸索著掛鉤,一邊向窗子走去。從她的房子所在山上的高度,她看得出大霧伸出灰色的爪子,在黑色的夜和黃色的燈光下翻動,爬過腳下的城廓。不一會兒,整個舊金山就會被吞噬,隻剩下金門橋的骨架像遠在天邊的黑線,依稀可見。
她知道沃爾特討厭霧天,盡管他曾提到過要放蕩一宵,她還是懷疑他們會到比漁夫碼頭邊的飯店更遠的地方。吃喝完了,如果按老套子,他們就會徑直回到這間房子和這個寬床的舒適溫馨之中,沃爾特總是幫她鋪床,她不在乎,見到他令她高興——連同他在外界的聲譽、錢財、關係、權力(和現在的高職務)——她的軀體,一種並不複雜但給人以美感的生物體,能將他降低到同她完全平等的地位。這種解除他那世俗傲慢,使之退縮到毫無喬飾、原本的自我(她認為這是他最好的部分)的天才,是她的秘密法寶,也是她的最大意願。
離開窗子,她走到梳妝檯跟前,想在廉價的磨舊了的首飾盒裏找出某件可能裝飾自己的東西。她試圖將幾副耳環和幾條項鍊搭配出一套合適的。令人不解的是,她的男友們總是給她大部頭的藝術書,或是小酒杯(她確實有一個相信它存在但又不想接受的理論:她的未婚夫們都感到珠寶對她來說是一種浪費)——最後,確定戴那套最平淡的珍珠耳環和項鍊,因為這最不刺眼。
哈裏特·布麗絲卡沒有在梳妝檯上方的鏡子裏看一下這首飾是否為她的形象增輝,她清楚地知道這沒有多大用處,不想再一次看到大自然的粗心大意。如果說到自尊心,說實在的她有,支持其自尊心的既不是她的芳容,也不是她的體態。像一個天生的殘廢,哈裏特早就懂得了,她的相貌天然地將她同生活的某種美滿隔了開來。
現在,她打破了規矩,眼睛瞄準了鏡中的影像,隻是要確信她的打扮還不俗氣。鏡子裏那張熟悉的麵孔——麵具,她私下這樣稱這張麵孔,因為它掩蓋了她的真正的美和善——也在嚴肅地盯著她。假如令人窘困僅僅是因為她長得平平,或者說不漂亮,或者說不出眾,事情還不會這麽糟。根本就不是窘困什麽的。26年來,哈裏特無時無刻不同她十分不好看這個事實生活在一起。她的外貌像紅燈一樣將男性從她的道路上驅開。即便是她外貌中最好的部分,就是她的頭髮,在任何漂亮女人身上也是最難看的。她的頭髮齊肩,繩子似的,顏色如同一隻紅棕色老鼠,簡直直得沒法。她想做個髮型,將前麵剪成劉海。打那以後,一切變得更糟。她的兩隻眼睛太小了,而且靠得太近。她的鼻子翹得太厲害而難以稱得上好看。她的嘴像是一道大傷疤,上唇幾乎看不出,下唇則又太厚。她的下巴長而尖。她設想,人們說她有一副比利時牝馬的骨象。
她身體的其它部分也沒為她增色。她的脖項像一截鉛管;她的肩膀像是戴著橄欖球護肩;她的胸部卻沒有“a”型杯似的豐滿;她的臀部和腿如同一匹獲獎佩爾什馬那樣胖,或者說在她看來就是這樣。簡而言之,正如哈裏特曾想過的那樣,當上帝在造女人時,造到哈裏特·布麗絲卡,用的是下腳料。
哈裏特自認其命地聳了聳肩——明智和講求實際使她從不感到苦惱——從梳妝檯前轉過身,找了一支濾嘴煙,用那隻西班牙古商船形鍍銀打火機(沃爾特給她的)點上,將打火機送回到那本大而光的藝術書(沃爾特給她的)上去。還有12分鍾無事可做,也無法排遣,她決計數得意之事來打發它們。
在房間裏踱著,狠狠地抽著煙,她確信作為一隻醜小鴨她幹得並不壞。當然,基於他們的個人研究,這兒的一小撮俊俏紳士會異口同聲地證實,沒有那個女人在床上會比哈裏特·布麗絲卡更漂亮。
謝天謝地有此大幸,她想,可悲的是她的姐妹們都是貌不出眾,腰際以下缺陷明顯。
然而,她的這個主要優勢給她的欣慰被生活的嚴酷事實蒙上了烏雲。在她這個時代的市場上,男人們買的是漂亮的外表。在外表裏麵是什麽無關緊要,至少起初是這樣。整整一代的男子都被詩歌、浪漫小說、廣播、電視、電影、廣告牌、戲院,還有雜誌和報紙的廣告所左右,相信如果一個女孩的麵龐可愛,胸部豐滿,體態優雅,神態帶有某種挑逗性(嘴唇張開,聲音沙啞,走路似波浪),那末她就必定是世上最好的床上搭擋、人生伴侶。當一個女孩有了這種外表,便可挑選買者——漂亮者、高貴者、富有者、有名者。二流的外表吸引的買者就少些,依次類推,旋轉而下,直下到哈裏特·布麗絲卡所在的寂寞無聞的位置。
</br>