為了勝利,不計代價


    自柏林“祖先遺產學會”1總部回收了部分文件,譯文如下:


    發件人:奧托·韋伯,克洛斯2項目負責人


    主題:有關新的項目目標


    發送時間:1942年7月1日


    尊敬的領袖希姆萊,武器的研發十分順利。在那位編外顧問不幸死亡之前,他已經向我們提供了足夠多的信息。我認為這個項目的新目標與我們的初始目標一脈相承。但另一方麵,根據我的理解,如果我們的項目要達成這個新的目標,就需要更多的資源,比當前項目基地所能提供的還要多得多。因此,我請求獲取更多資源、相關研究人員以及新的項目基地。有關上述問題,我謹遵從您的許可。


    隨信附上目標變更之前的項目研究進展及相關細節。項目考古人員發掘出的最新文物已另寄送。自從您計劃將該項目轉型為裝甲研發項目後,我擔憂我們的項目缺乏有資曆的研究人員。如果要打造一個能夠結束戰爭的機械武器,我需要工程師、科學家和技師,而不是考古學家和曆史學家。元首可能不會批準這一項目,但我堅信我們的努力會成為戰爭後期的關鍵因素。


    此致,


    奧托·韋伯


    主題:研究進展


    發送時間:1942年7月31日


    尊敬的領袖希姆萊,我已從您的澳大利亞線人處得知有關消息。我認為,要獲取您所需的那些材料將花費太多的資源和時間。但另一方麵,我了解目前該項目亦歸屬施佩爾部長3管轄,或許他願意承擔這一成本。我們的首批補給預計將於10月抵達,希望您在那之前就已經將我們需要的設備和專家籌集到位。


    我們還需要補給更多的物資和彈藥。項目的本地合作夥伴已經越發懷疑我們的動機,同時我了解到英國人和美國人也開始在他們的非洲戰役中投入更多的資源,這已對我們的研究造成了威脅。我必須再次向您強調,當前的項目基地已經不再適應研究需要。您的澳大利亞線人也保證,無論我們轉移到哪裏,他都有能力提供支持,甚至包括我們的祖國。


    隨信附上項目繼續推進所需設備和人員的具體要求,以及項目轉移的備選地點和所需物資,謹供參考。


    此致,


    奧托·韋伯


    主題:研究進展


    發送時間:1942年9月13日


    希特勒萬歲。


    尊敬的領袖希姆萊,上一批相關設備已被運至庫默斯多夫試驗場,用於武器最後階段的建造以及後續實驗。我們現在隻差項目的有關人員了。


    我仍對您那位澳大利亞線人的可靠度存疑。但無論如何,他已經告知我所送物資的具體信息,我也必須承認他的協助極大地降低了項目的成本。同時我還想確認一下,克虜伯的工程師是否已經著手建造武器的核心部件?領袖閣下您應當了解,我們這裏的研究隻能製造武器的裝甲外殼和驅動裝置,而不是武器本身。無論如何,我期待著項目早日完成,並向元首證明我們的研究並非毫無價值。


    此致,


    奧托·韋伯


    祖先遺產學會,克洛斯項目負責人


    發件人:奧托·韋伯,克洛斯項目負責人


    主題:研究進展


    發送時間:1943年6月19日


    希特勒萬歲。


    [無法識別]克洛斯實體表現出了合作態度,並已被穩妥地附著在[無法識別]。但我們仍需要一件適合坦克的武器。傳統的[無法識別]火力不足,而且對於如此規模的項目而言也隻是浪費資源而已。海岸炮或艦載炮的炮台應當[無法識別],但我猜測施佩爾部長管轄的其他規模類似的項目[無法識別]是足夠的。因此,我請求獲得一件或更多由克虜伯製造的特殊武器,以便協同這個


    [下文無法識別]


    收件人:海恩裏希·希姆萊,黨衛隊全國領袖


    主題:研究進展


    發送時間:1943年10月13日


    尊敬的領袖希姆萊,[無法識別]最後一批物資已於上周四由您的澳大利亞線人送達。我們明天將[無法識別],此後將開始全係統測試。施佩爾部長[無法識別]武器係統已接近完成。當主炮台送抵後,我們將在列寧格勒部署該武器,以結束目前戰局的僵持狀態。


    [下文無法識別]


    [除了下文之外,所有文本均無法識別:]


    列寧格勒。無人生還


    某無名美軍士兵日記的節選,於諾曼底登陸失敗6個月後被發現:


    我在看到它之前就聽到了它。我看到它從地平線另一側駛來,但我確實在看到之前就聽到了。它聽起來不像是坦克,不像我聽過的任何引擎的聲音,反而像是有什麽東西在咆哮。當那玩意兒開炮的時候,先是一道閃光,隨後是一聲怒吼,就像一隻公牛被烙印時的嚎叫,不過比那個要響一千倍。然後一團火焰和一陣巨響就在我身後炸了,那轟鳴就仿佛我這輩子再聽不到別的聲音似的。實際上,在那之後我再沒聽見過任何東西,我是不是聾了?


    那玩意兒擊沉了一整個艦隊。一整個,艦隊。我不敢想還有多少士兵在那些被擊沉的船上。我很驚訝那幫俄國佬和德國佬還能打得那麽勇猛。


    我們之後遇到了一些法國平民,他們管那玩意兒叫塔拉斯克。我不是很懂法語,但我覺得這個詞意味著“撒旦的造物”,因為隻有撒旦能他媽的造出那個天殺的玩意兒。


    估計我不會得救了。希望誰能看到這本日記,然後想出個法子幹掉那東西……那個狗日的地獄怪物。我打算把這本日記留在德國佬的碉堡裏,這樣這本日記還能留存得稍微長一點,而且距離海岸也不太遠。


    一份在倫敦毀滅後,於英國全境散發的傳單:


    所有市民注意


    根據首相安東尼·艾登的指令,所有公民需於1944年7月31日起強製撤離不列顛諸島。如果你還想與家人團聚,則你必須提前申領通行證。最後一次撤離將於1944年10月31日開始。你隻有申領通行證才能確保撤離。請盡快在當地郵政局注冊。

章節目錄

閱讀記錄

競賽式黃昏所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者折柳的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持折柳並收藏競賽式黃昏最新章節