“然後呢?”
“然後我發現我的內褲早送去洗了,我的頭髮也還幹淨。”
米歇爾說:“我這樣才便宜了我們這些小夥子!”
“你怎麽還在這兒,凱,我記得今早上你在性病專科有個預約吧?”
凱嘿嘿地笑了:“愛情是偉大的!”
“沒錯。”凱茨說。
接著她做了一個他們無法拒絕的提議:她要去為他們端咖啡,條件是他們告訴她約翰·伯尼怎麽死的。
“這可是個很難的問題,對不對!”她問。
“去端該死的咖啡,弗拉德!”
凱茨不動。
“好。那傢夥遭到攻擊,器官被割下來,陰莖煎了,臉、手指、腳趾、肚子,一塌糊塗。”
“謝謝,凱。你呢,雷?”
“嗯。”
“你能不能告訴我到底怎麽樣?”
“凱剛說過。”
“不,他沒說。”
“去把咖啡端進來,弗拉德。”
她瞪著眼睛不動。
“好,好。約翰·伯尼,大約50歲,男性。租房住,被人襲擊,受到折磨,被閹割陰莖在廚房裏,幾乎做熟了。死前、死後都受過傷害。死於心髒病。封嘴的膠帶被反覆粘上又撕下來多次。有人在問他什麽情況——”
“喬伊,該你了。”“弗拉德,你是不是特愛聽這個?”
凱茨沖他翻個白眼。幾秒之後,喬伊說:
“雷說的就不重複了。手指、腳趾、嘴巴、耳朵、鼻子。哈!真是個詩人!有些傷害有知覺,有些沒有。煎鍋藝術,不過那也無關緊要,因為人已經死透了。咖啡?”
“還有你呢,弗蘭克?”
弗蘭克轉了轉身子,裝著愚蠢的樣子說:
“這個傢夥,又白又肥,赤身裸體,不過什麽都沒有了。下身的傷口都用烙鐵燙過。晚間大餐,客人獻藝,但是他早已不省人事,跟這世界說拜拜了。
“我馬上就回來!”凱茨說。
她奔出大門,下了樓。
“唉,弗拉德!”米歇爾把頭伸在門外喊,“再拿四份點心,一個蛋糕?”
凱茨隻是向空中豎起了她的右手中指:滾你媽的!
她急急地衝下樓。
57
“凱茨,見到你真高興。令人疑惑,但是很高興。趕緊找凳子坐下。
吉爾·巴瑟露出一頭如女一樣的金髮,笑眯眯地說:
“下麵的話你可能聽過,但是我還是得說一遍。在接受問話培訓之前,你不能做任何訊問或麵談。重要的是,不能嚇著孩子,更重要的是不能引導他們回答問題,我們必須非常謹慎。”
“我不是很清楚在這兒我要做什麽,吉爾。我來這兒是出於一種本能,而並非一時衝動、而且——”
“嗨,凱茨,沒必要解釋。你的口碑很好,我們很高興你能來。”
“但是你說你有些迷惑。”
吉爾又笑了,眼睛光彩閃爍:“我這樣說過?我隻是在想傑克·斯維特剛來時,提起過你。然後不幾天,你就來了,他又走了。挺有意思。”
“安琪爾說起過我?”
“主要是問問題。關於你在拉紮蘭特島上的事,總有一些小道消息。他有點好奇,然後他就說你是個好警察,在兒童保護部工作錯不了。”
“是嗎?”凱茨略有驚訝,“你對他那句話是怎麽反應的?”
“我笑了。我說你認為這工作乏味無聊。”
凱茨深深地、慢慢地吸了一口氣。
“我們昨天晚上在阿曼多一起吃的飯。安琪爾告訴我一些事。不管怎麽樣,反正我現在知道這工作的重要性了。”
吉爾的臉上又浮現了笑容。小孩兒肯定喜歡她。
“好的,好的!我們去喝咖啡!”
探長麥金尼斯曾說過“懷特島,好,明天你去。”這個總探長也同意了,但是他又說來自南安普敦的梅森警長會一起去。凱茨張嘴想爭辯,麥金尼斯毫無迴旋餘地地搖搖頭,說:“再說也沒有用。瓊斯不可能做你一個人的線人。你要麽接受,要麽就壓根兒別想這件事。”
凱茨問起局裏情報部對貝特尼縱火謀殺案有何看法,提到和荷比街謀殺案或許存在某種聯繫。麥金尼斯說:
“尼克·伊文斯通過情報部發了一封信,談了這方麵的情況。我也跟梅森警長和他的上司探長登海姆通了話。我們核對了各項紀錄,但是兩案的唯一共同點是死者身份都不明。他們正在追查一條線索,認為死者可能是因欠債被害的。”
“這樣啊,那好。我隻是想了想,也不太確認,所以昨天我才沒有提這個。厄克對情況很了解,我知道梅森對兩方麵的具體詳情都清楚,所以既然他們覺得沒什麽聯繫,應該沒什麽了。”
“是的。你見沒見巴瑟?”
“九點半剛聊過,先生。”
“她人很好,凱茨。別急於下結論。”
“下結論?”
“你明白我的意思,凱茨。”
</br>
“然後我發現我的內褲早送去洗了,我的頭髮也還幹淨。”
米歇爾說:“我這樣才便宜了我們這些小夥子!”
“你怎麽還在這兒,凱,我記得今早上你在性病專科有個預約吧?”
凱嘿嘿地笑了:“愛情是偉大的!”
“沒錯。”凱茨說。
接著她做了一個他們無法拒絕的提議:她要去為他們端咖啡,條件是他們告訴她約翰·伯尼怎麽死的。
“這可是個很難的問題,對不對!”她問。
“去端該死的咖啡,弗拉德!”
凱茨不動。
“好。那傢夥遭到攻擊,器官被割下來,陰莖煎了,臉、手指、腳趾、肚子,一塌糊塗。”
“謝謝,凱。你呢,雷?”
“嗯。”
“你能不能告訴我到底怎麽樣?”
“凱剛說過。”
“不,他沒說。”
“去把咖啡端進來,弗拉德。”
她瞪著眼睛不動。
“好,好。約翰·伯尼,大約50歲,男性。租房住,被人襲擊,受到折磨,被閹割陰莖在廚房裏,幾乎做熟了。死前、死後都受過傷害。死於心髒病。封嘴的膠帶被反覆粘上又撕下來多次。有人在問他什麽情況——”
“喬伊,該你了。”“弗拉德,你是不是特愛聽這個?”
凱茨沖他翻個白眼。幾秒之後,喬伊說:
“雷說的就不重複了。手指、腳趾、嘴巴、耳朵、鼻子。哈!真是個詩人!有些傷害有知覺,有些沒有。煎鍋藝術,不過那也無關緊要,因為人已經死透了。咖啡?”
“還有你呢,弗蘭克?”
弗蘭克轉了轉身子,裝著愚蠢的樣子說:
“這個傢夥,又白又肥,赤身裸體,不過什麽都沒有了。下身的傷口都用烙鐵燙過。晚間大餐,客人獻藝,但是他早已不省人事,跟這世界說拜拜了。
“我馬上就回來!”凱茨說。
她奔出大門,下了樓。
“唉,弗拉德!”米歇爾把頭伸在門外喊,“再拿四份點心,一個蛋糕?”
凱茨隻是向空中豎起了她的右手中指:滾你媽的!
她急急地衝下樓。
57
“凱茨,見到你真高興。令人疑惑,但是很高興。趕緊找凳子坐下。
吉爾·巴瑟露出一頭如女一樣的金髮,笑眯眯地說:
“下麵的話你可能聽過,但是我還是得說一遍。在接受問話培訓之前,你不能做任何訊問或麵談。重要的是,不能嚇著孩子,更重要的是不能引導他們回答問題,我們必須非常謹慎。”
“我不是很清楚在這兒我要做什麽,吉爾。我來這兒是出於一種本能,而並非一時衝動、而且——”
“嗨,凱茨,沒必要解釋。你的口碑很好,我們很高興你能來。”
“但是你說你有些迷惑。”
吉爾又笑了,眼睛光彩閃爍:“我這樣說過?我隻是在想傑克·斯維特剛來時,提起過你。然後不幾天,你就來了,他又走了。挺有意思。”
“安琪爾說起過我?”
“主要是問問題。關於你在拉紮蘭特島上的事,總有一些小道消息。他有點好奇,然後他就說你是個好警察,在兒童保護部工作錯不了。”
“是嗎?”凱茨略有驚訝,“你對他那句話是怎麽反應的?”
“我笑了。我說你認為這工作乏味無聊。”
凱茨深深地、慢慢地吸了一口氣。
“我們昨天晚上在阿曼多一起吃的飯。安琪爾告訴我一些事。不管怎麽樣,反正我現在知道這工作的重要性了。”
吉爾的臉上又浮現了笑容。小孩兒肯定喜歡她。
“好的,好的!我們去喝咖啡!”
探長麥金尼斯曾說過“懷特島,好,明天你去。”這個總探長也同意了,但是他又說來自南安普敦的梅森警長會一起去。凱茨張嘴想爭辯,麥金尼斯毫無迴旋餘地地搖搖頭,說:“再說也沒有用。瓊斯不可能做你一個人的線人。你要麽接受,要麽就壓根兒別想這件事。”
凱茨問起局裏情報部對貝特尼縱火謀殺案有何看法,提到和荷比街謀殺案或許存在某種聯繫。麥金尼斯說:
“尼克·伊文斯通過情報部發了一封信,談了這方麵的情況。我也跟梅森警長和他的上司探長登海姆通了話。我們核對了各項紀錄,但是兩案的唯一共同點是死者身份都不明。他們正在追查一條線索,認為死者可能是因欠債被害的。”
“這樣啊,那好。我隻是想了想,也不太確認,所以昨天我才沒有提這個。厄克對情況很了解,我知道梅森對兩方麵的具體詳情都清楚,所以既然他們覺得沒什麽聯繫,應該沒什麽了。”
“是的。你見沒見巴瑟?”
“九點半剛聊過,先生。”
“她人很好,凱茨。別急於下結論。”
“下結論?”
“你明白我的意思,凱茨。”
</br>