“是的,先生。他送他去學校。他說是您派他來的——”
“賈法爾,我沒有派人來。”
僕人棕色的臉變得灰白。
範德姆說:“你難道沒核對下他的身份?”
“但是,先生,芳塔納小姐和他在一起,所以我覺得沒關係。”
“哦,天哪。”範德姆看著手裏的信封。現在他知道那字跡為什麽眼熟了。那和沃爾夫給艾琳的信上的一模一樣。裏麵是一頁同樣字跡的信。
親愛的範德姆少校:
比利和我在一起。艾琳正照顧他。隻要我安然無恙,他也不會有事。我建議你留在原地,什麽都別做。我們不對孩子開戰,我也無意傷害這個男孩。盡管如此,一個孩子的生命和我的兩個祖國——埃及和德國——的未來相比微不足道。所以,請放心,如果有需要,我會殺了比利。
你忠誠的,
阿歷克斯·沃爾夫
這是一個瘋子寫的信。禮貌的稱謂,正確的文法和標點,卻企圖把綁架一個無辜孩子描述得正義凜然……現在範德姆知道了,沃爾夫的內心深處已經瘋了。
而比利在他手上。
範德姆把紙條遞給賈法爾,後者用顫抖的手戴上眼鏡。沃爾夫離開船屋時帶上了艾琳。強迫她配合他應該不難:他隻需要用比利作為威脅,她就無能為力了。但綁架的意義到底是什麽呢?他們去了哪裏?血跡又是怎麽回事?
賈法爾不加掩飾地哭起來。範德姆說:“誰受傷了?誰流血了?”
“沒人動粗。”賈法爾說,“我想芳塔納小姐把手割傷了。”
而她把血抹在比利的地圖冊上,把它留在椅子上。這是一個記號,傳遞著某種信息。範德姆把書拿在手裏,讓它自然落下。他立刻看見埃及地圖上有個汙漬一樣、畫得很簡略的紅色箭頭。箭頭指著阿斯尤特。
範德姆拿起電話,撥給總司令部。總台剛接通他就掛斷了。他想:如果我匯報這件事,會發生什麽?博格會命令一隊輕步兵到阿斯尤特逮捕沃爾夫。會有一場打鬥。沃爾夫會知道他失敗了,會因為間諜罪被槍斃,更別提綁架和謀殺了——他會怎麽做?
他是瘋的,範德姆想,他會把我兒子殺了。
恐懼讓他動彈不得。當然這正是沃爾夫想要的,他帶走比利的目的就是這個,讓範德姆動彈不得。綁架就是這個作用。
如果範德姆讓軍隊參與進來,會有一場槍戰。沃爾夫會因為想要泄憤而殺死比利。這樣他就隻有一個選擇了。
範德姆不得不孤身去追他們。
“給我拿兩瓶水。”他吩咐賈法爾。僕人出去了。範德姆走進門廳,戴上他的摩托護目鏡,然後找到一塊圍巾,把他的嘴和脖子包起來。賈法爾拿著水瓶從廚房出來。範德姆離開屋子來到摩托車前,把水瓶放在車筐裏,爬上摩托車。他把車發動,讓引擎高速旋轉起來。油箱是滿的。賈法爾站在他身旁,還在流著眼淚。範德姆拍了拍老人的肩膀。“我會把他們帶回來。”他把摩托車從撐架上移下來,騎到街上,朝南駛去。
二十六
我的天,這車站真是亂七八糟。我看所有人都在試圖逃出開羅,以防它被轟炸。開往巴勒斯坦的列車沒有一等座——連可供站立的空間都沒有。英國人的妻兒像老鼠一樣逃竄。幸運的是,往南開的列車沒有那麽熱門。售票處還是宣稱沒有座位,但他們總是那麽說。這裏塞幾個比索,那裏塞幾個比索,總是能換來一個座位,或者三個。我害怕我會在月台上把艾琳和男孩丟了,這裏有成百上千個農民,打著赤腳,穿著髒兮兮的加拉比亞,帶著捆著的箱子和裝在柳條箱裏的孩子,坐在月台上吃著早飯。一個穿黑衣服的胖女人給她的丈夫、兒子、表親、女兒、女婿們分發著水煮蛋、皮塔餅和飯糰。我的主意太棒了,牽著男孩的手——如果我讓他緊跟在身邊,艾琳也會跟著。好主意,我總是有好主意,上帝啊我真聰明,比範德姆要聰明。你傷心吧,範德姆少校,你的兒子在我手裏。有人牽著一頭山羊。有意思,居然有人帶山羊坐火車。我從來沒在下等座和農民還有他們的山羊一起旅行過。在旅途終點打掃下等座車廂這種工作該多麽可怕啊,不知道會是什麽人來做,某個可憐的阿拉伯農民吧,和我們不一樣的血統,不一樣的種族,天生的奴隸,謝天謝地我們搞到了頭等座。我這輩子都要坐頭等座旅行,我討厭塵土,天哪那個車站真髒。月台上的小販,香菸,報紙,一個男人頭上頂了個裝著麵包的籃子。我喜歡頭頂籃子的女人,看起來優雅而自豪,讓你想和她們在各處做愛,站著做,我喜歡女人享受做愛的樣子,喜歡她們因為快感而失去理智、生機勃勃的樣子。看看艾琳,坐在男孩身邊,那麽害怕,那麽美麗,我想快點再和她做一次,忘了索尼婭,我現在就想和艾琳做,在列車上,在所有這些人麵前,羞辱她,而範德姆的兒子在旁邊看著,嚇得要死,哈!看這滿是泥磚房子的郊區,房子靠在一起互相支撐,牛羊走在狹窄而滿是塵土的街道上。我一直好奇它們吃什麽,這些長著粗尾巴的城裏綿羊,它們在哪裏吃草?鐵路旁那些小黑房子裏沒有裝水管。女人們在門口給蔬菜削皮,盤腿坐在泥地上。貓。多麽優雅啊,那些貓。歐洲的貓不太一樣,行動更遲緩,也胖得多。難怪貓在這裏地位神聖,它們太美麗了,小貓能帶來好運。英國人喜歡狗。噁心的動物,狗:不幹淨,沒有派頭,流著口水,搖尾乞憐,嗅來嗅去。貓比狗強多了,貓自己也知道。做一個強者是多麽重要啊。一個人要麽是主人,要麽是奴隸。我揚起頭,像一隻貓;我走來走去,平頭百姓我才不放在眼裏;我專注於我神秘的任務,利用人,像貓利用自己的主人,從不道謝,也不接受愛意;他們為我所做的不是送我的禮物,是我本就享有的權利。我是主人,一個德國納粹,一個埃及貝都因人,天生的統治者。到阿斯尤特要幾個小時?八個?十個?必須快速行動。找到伊什梅爾。他應該在水井那裏,或者離那兒不遠。取走無線電。今晚子時發信。完整的英軍防守情況,多麽了不起的成就啊,他們應該給我發獎章。德國人統治開羅。哦,小子們,我們要把這個地方整治得像樣些。多完美的組合,德國人和埃及人,白天注重效率,夜晚縱情享樂,日耳曼人的技術,貝都因人的野性,貝多芬和大麻。如果我能挺過去,成功趕到阿斯尤特,聯繫隆美爾;那麽隆美爾就能越過最後一座橋,摧毀最後一道防線,衝進開羅,全殲英國人,好一場激動人心的勝利啊。如果我能成功。好一場勝利!好一場勝利!好一場勝利!
</br>
“賈法爾,我沒有派人來。”
僕人棕色的臉變得灰白。
範德姆說:“你難道沒核對下他的身份?”
“但是,先生,芳塔納小姐和他在一起,所以我覺得沒關係。”
“哦,天哪。”範德姆看著手裏的信封。現在他知道那字跡為什麽眼熟了。那和沃爾夫給艾琳的信上的一模一樣。裏麵是一頁同樣字跡的信。
親愛的範德姆少校:
比利和我在一起。艾琳正照顧他。隻要我安然無恙,他也不會有事。我建議你留在原地,什麽都別做。我們不對孩子開戰,我也無意傷害這個男孩。盡管如此,一個孩子的生命和我的兩個祖國——埃及和德國——的未來相比微不足道。所以,請放心,如果有需要,我會殺了比利。
你忠誠的,
阿歷克斯·沃爾夫
這是一個瘋子寫的信。禮貌的稱謂,正確的文法和標點,卻企圖把綁架一個無辜孩子描述得正義凜然……現在範德姆知道了,沃爾夫的內心深處已經瘋了。
而比利在他手上。
範德姆把紙條遞給賈法爾,後者用顫抖的手戴上眼鏡。沃爾夫離開船屋時帶上了艾琳。強迫她配合他應該不難:他隻需要用比利作為威脅,她就無能為力了。但綁架的意義到底是什麽呢?他們去了哪裏?血跡又是怎麽回事?
賈法爾不加掩飾地哭起來。範德姆說:“誰受傷了?誰流血了?”
“沒人動粗。”賈法爾說,“我想芳塔納小姐把手割傷了。”
而她把血抹在比利的地圖冊上,把它留在椅子上。這是一個記號,傳遞著某種信息。範德姆把書拿在手裏,讓它自然落下。他立刻看見埃及地圖上有個汙漬一樣、畫得很簡略的紅色箭頭。箭頭指著阿斯尤特。
範德姆拿起電話,撥給總司令部。總台剛接通他就掛斷了。他想:如果我匯報這件事,會發生什麽?博格會命令一隊輕步兵到阿斯尤特逮捕沃爾夫。會有一場打鬥。沃爾夫會知道他失敗了,會因為間諜罪被槍斃,更別提綁架和謀殺了——他會怎麽做?
他是瘋的,範德姆想,他會把我兒子殺了。
恐懼讓他動彈不得。當然這正是沃爾夫想要的,他帶走比利的目的就是這個,讓範德姆動彈不得。綁架就是這個作用。
如果範德姆讓軍隊參與進來,會有一場槍戰。沃爾夫會因為想要泄憤而殺死比利。這樣他就隻有一個選擇了。
範德姆不得不孤身去追他們。
“給我拿兩瓶水。”他吩咐賈法爾。僕人出去了。範德姆走進門廳,戴上他的摩托護目鏡,然後找到一塊圍巾,把他的嘴和脖子包起來。賈法爾拿著水瓶從廚房出來。範德姆離開屋子來到摩托車前,把水瓶放在車筐裏,爬上摩托車。他把車發動,讓引擎高速旋轉起來。油箱是滿的。賈法爾站在他身旁,還在流著眼淚。範德姆拍了拍老人的肩膀。“我會把他們帶回來。”他把摩托車從撐架上移下來,騎到街上,朝南駛去。
二十六
我的天,這車站真是亂七八糟。我看所有人都在試圖逃出開羅,以防它被轟炸。開往巴勒斯坦的列車沒有一等座——連可供站立的空間都沒有。英國人的妻兒像老鼠一樣逃竄。幸運的是,往南開的列車沒有那麽熱門。售票處還是宣稱沒有座位,但他們總是那麽說。這裏塞幾個比索,那裏塞幾個比索,總是能換來一個座位,或者三個。我害怕我會在月台上把艾琳和男孩丟了,這裏有成百上千個農民,打著赤腳,穿著髒兮兮的加拉比亞,帶著捆著的箱子和裝在柳條箱裏的孩子,坐在月台上吃著早飯。一個穿黑衣服的胖女人給她的丈夫、兒子、表親、女兒、女婿們分發著水煮蛋、皮塔餅和飯糰。我的主意太棒了,牽著男孩的手——如果我讓他緊跟在身邊,艾琳也會跟著。好主意,我總是有好主意,上帝啊我真聰明,比範德姆要聰明。你傷心吧,範德姆少校,你的兒子在我手裏。有人牽著一頭山羊。有意思,居然有人帶山羊坐火車。我從來沒在下等座和農民還有他們的山羊一起旅行過。在旅途終點打掃下等座車廂這種工作該多麽可怕啊,不知道會是什麽人來做,某個可憐的阿拉伯農民吧,和我們不一樣的血統,不一樣的種族,天生的奴隸,謝天謝地我們搞到了頭等座。我這輩子都要坐頭等座旅行,我討厭塵土,天哪那個車站真髒。月台上的小販,香菸,報紙,一個男人頭上頂了個裝著麵包的籃子。我喜歡頭頂籃子的女人,看起來優雅而自豪,讓你想和她們在各處做愛,站著做,我喜歡女人享受做愛的樣子,喜歡她們因為快感而失去理智、生機勃勃的樣子。看看艾琳,坐在男孩身邊,那麽害怕,那麽美麗,我想快點再和她做一次,忘了索尼婭,我現在就想和艾琳做,在列車上,在所有這些人麵前,羞辱她,而範德姆的兒子在旁邊看著,嚇得要死,哈!看這滿是泥磚房子的郊區,房子靠在一起互相支撐,牛羊走在狹窄而滿是塵土的街道上。我一直好奇它們吃什麽,這些長著粗尾巴的城裏綿羊,它們在哪裏吃草?鐵路旁那些小黑房子裏沒有裝水管。女人們在門口給蔬菜削皮,盤腿坐在泥地上。貓。多麽優雅啊,那些貓。歐洲的貓不太一樣,行動更遲緩,也胖得多。難怪貓在這裏地位神聖,它們太美麗了,小貓能帶來好運。英國人喜歡狗。噁心的動物,狗:不幹淨,沒有派頭,流著口水,搖尾乞憐,嗅來嗅去。貓比狗強多了,貓自己也知道。做一個強者是多麽重要啊。一個人要麽是主人,要麽是奴隸。我揚起頭,像一隻貓;我走來走去,平頭百姓我才不放在眼裏;我專注於我神秘的任務,利用人,像貓利用自己的主人,從不道謝,也不接受愛意;他們為我所做的不是送我的禮物,是我本就享有的權利。我是主人,一個德國納粹,一個埃及貝都因人,天生的統治者。到阿斯尤特要幾個小時?八個?十個?必須快速行動。找到伊什梅爾。他應該在水井那裏,或者離那兒不遠。取走無線電。今晚子時發信。完整的英軍防守情況,多麽了不起的成就啊,他們應該給我發獎章。德國人統治開羅。哦,小子們,我們要把這個地方整治得像樣些。多完美的組合,德國人和埃及人,白天注重效率,夜晚縱情享樂,日耳曼人的技術,貝都因人的野性,貝多芬和大麻。如果我能挺過去,成功趕到阿斯尤特,聯繫隆美爾;那麽隆美爾就能越過最後一座橋,摧毀最後一道防線,衝進開羅,全殲英國人,好一場激動人心的勝利啊。如果我能成功。好一場勝利!好一場勝利!好一場勝利!
</br>