“提姆,你知道,捉弄黨員並不好玩,”摩西說,“會落到……”
“不管我哥說了什麽,我是來告訴你們,他改變主意了。馬許夫人以個人的名義派我過來。我都來警告你們了,你們不會希望她為了一個明顯的錯誤炮轟黨吧?這個小鬼有人要了,把人給我,我們就不會羅唆了。”
“馬許夫人?等等,”小刻愣頭愣腦地說,“難道她……”
“沒錯。親自下令,一個小時前,所以我才快馬趕來,你們看不出來嗎?好吧,如果你們希望絲兒?馬許當你們兩個是絆腳石,隨便你們。等她回頭找你們算帳,你們好自為之,反正黨一定會出錢幫你們辦喪禮的。”
“這件事其實很簡單,”摩西說,
“我不認為我們應該……”
“把人給我,”我打斷他,“不然我會讓我哥當不成警察,等著瞧。你們要是執意鑄下大錯,連我的命都會不保,你們在黨會議上沒看見我一直在保護她嗎?”
我隻花了大概十秒就說服了他們。手較長的小刻傾身踏上腳踏板,抓住小鳥的腋窩把她舉起來,側身放在我前麵的馬鞍上,這樣她的裙子就不會妨礙我騎馬。
沒說謝謝我就往前飛奔。手一抓住小鳥的身體,我就騎著偷來的馬往市區呼嘯而去。到了聯合廣場公園以南,把那兩個滿頭霧水的笨蛋遠遠拋在後麵,我才放慢速度,輕輕推她。
“你還好嗎?”
“我們要去哪裏?”細小的聲音問道。
“回家。去找波姆太太,然後再去找一個更好的藏身地點。”
小鳥緊緊靠著我,我又開始策馬飛奔,風把她說的話都吹散。
“懷德先生,我從沒懷疑過是你把我送走的,”她說謊,“從來沒有。”
之前我聽過小鳥為了自己說過很多謊話,為了防備、為了自保、為了誤導、為了同情都有。要忍受這些謊言並不難,因為小鳥需要謊言,就像某些動物需要殼一樣。所以我會靜靜看它們翻出殼,有如珠珠從斷掉的繩子上掉落,因為除此之外,別無選擇。但我不打算忍受她這次的謊言,一秒都不想。如我所說,我已經長大了。
“小鳥,不要為了我說謊,”我說,輕推馬匹將它喚醒,“再也不要。”
“好吧,”她想了想之後細聲說,“那麽我很高興不是你。”
麵包店櫥窗的燈光一閃一閃,明亮而警覺。我勒住長途勞頓的馬,下了馬,把小鳥抱下來,不到六秒鍾,小鳥又從我手中被偷走。這次偷走她的人是波姆太太,隻見她寬大的嘴唇綻放微笑,同時紅了眼眶,立刻奪門而出。
“你還好嗎?”波姆太太厲聲問,好像對小鳥竟然讓自己被綁架非常生氣。
“應該吧,”小鳥堅強地說,“今天還有沒賣完的罌粟耔蛋糕嗎?”
我把馬拉回對街的雜貨店,環顧一圈,隻見架上的甘藍菜浮現斑點,飄著硫磺味,一派寧靜,裏頭的酒吧傳來模糊的笑鬧聲。我把馬拴好,到角落的水井裝了滿滿一桶水。我從院子拿來破布和幹淨的水幫馬擦擦身體,它開心地抖了抖。整個可怕的夜間冒險不到一個小時。我走回屋裏,在腦中記下當警察的另一個優點。
“她人呢?”我問波姆太太,同時把我的帽子掃到一邊,拉張椅子放到桌前,背對桌子坐下。
“在樓上吃蛋糕喝牛奶。”
波姆太太正忙著擦爐子,但轉過頭看著我,樸實而親切的臉痛苦地扭曲。
“是我讓她走的,都是我的錯,我……”
“不是你的錯。我們隻要不讓這種事再次發生就好了。”
她點點頭,身體一沉,坐在我對麵長緩地吐出一口氣。
“波姆太太,你先生和兒子的事我很遺憾。”
我不想害她難過,但覺得有必要說出口,或許是我太自私。麵包店上的店名重新改過,宣告她是這家店的女主人,挑戰著來來往往、遠比牆壁油漆還老的老顧客。跟小鳥說話時,隻要那孩子一開口,她臉上那種忽隱忽現、憂慮而滄桑的神情就會消失。她是真的認真在聽小鳥說話。還有她熟練的敷藥技巧、默默付出的耐心,以及鎖在皮箱裏的一條長褲。
“謝謝你,”她輕聲說,接著又問,“我想那是一個問句吧?”
“如果會困擾你就不是。隻是一個事實。”
“兩年前百老匯大道有場趕牛活動。牛群突然就驚慌失措,失去了控製。”
她遲疑片刻,拇指按了按木桌上光滑的殘餘奶油。
“有時我會想,說不定我可以早點聽到危險迫近,牲畜逃竄、亂啼奔騰的聲音。但對法蘭茲來說太快了,當時奧迪就坐在他的肩膀上。”
“我很遺憾。”我又說。
波姆太太聳聳肩,好像在說這件事跟我無關,但不表示這段回憶已經不再讓她心痛。
“我有一家店——還有一個家。在事發之後,有個鄰居安慰我說我很幸運擁有那麽多,這是上天的旨意。真是個笨女人。”她說,“上帝幹嘛要創造年輕完美的生命,再把他毀了,何必多此一舉?笨蛋想像上帝會像他們一樣思考,或許上帝並不存在,但我不相信上帝是笨蛋。”
</br>
“不管我哥說了什麽,我是來告訴你們,他改變主意了。馬許夫人以個人的名義派我過來。我都來警告你們了,你們不會希望她為了一個明顯的錯誤炮轟黨吧?這個小鬼有人要了,把人給我,我們就不會羅唆了。”
“馬許夫人?等等,”小刻愣頭愣腦地說,“難道她……”
“沒錯。親自下令,一個小時前,所以我才快馬趕來,你們看不出來嗎?好吧,如果你們希望絲兒?馬許當你們兩個是絆腳石,隨便你們。等她回頭找你們算帳,你們好自為之,反正黨一定會出錢幫你們辦喪禮的。”
“這件事其實很簡單,”摩西說,
“我不認為我們應該……”
“把人給我,”我打斷他,“不然我會讓我哥當不成警察,等著瞧。你們要是執意鑄下大錯,連我的命都會不保,你們在黨會議上沒看見我一直在保護她嗎?”
我隻花了大概十秒就說服了他們。手較長的小刻傾身踏上腳踏板,抓住小鳥的腋窩把她舉起來,側身放在我前麵的馬鞍上,這樣她的裙子就不會妨礙我騎馬。
沒說謝謝我就往前飛奔。手一抓住小鳥的身體,我就騎著偷來的馬往市區呼嘯而去。到了聯合廣場公園以南,把那兩個滿頭霧水的笨蛋遠遠拋在後麵,我才放慢速度,輕輕推她。
“你還好嗎?”
“我們要去哪裏?”細小的聲音問道。
“回家。去找波姆太太,然後再去找一個更好的藏身地點。”
小鳥緊緊靠著我,我又開始策馬飛奔,風把她說的話都吹散。
“懷德先生,我從沒懷疑過是你把我送走的,”她說謊,“從來沒有。”
之前我聽過小鳥為了自己說過很多謊話,為了防備、為了自保、為了誤導、為了同情都有。要忍受這些謊言並不難,因為小鳥需要謊言,就像某些動物需要殼一樣。所以我會靜靜看它們翻出殼,有如珠珠從斷掉的繩子上掉落,因為除此之外,別無選擇。但我不打算忍受她這次的謊言,一秒都不想。如我所說,我已經長大了。
“小鳥,不要為了我說謊,”我說,輕推馬匹將它喚醒,“再也不要。”
“好吧,”她想了想之後細聲說,“那麽我很高興不是你。”
麵包店櫥窗的燈光一閃一閃,明亮而警覺。我勒住長途勞頓的馬,下了馬,把小鳥抱下來,不到六秒鍾,小鳥又從我手中被偷走。這次偷走她的人是波姆太太,隻見她寬大的嘴唇綻放微笑,同時紅了眼眶,立刻奪門而出。
“你還好嗎?”波姆太太厲聲問,好像對小鳥竟然讓自己被綁架非常生氣。
“應該吧,”小鳥堅強地說,“今天還有沒賣完的罌粟耔蛋糕嗎?”
我把馬拉回對街的雜貨店,環顧一圈,隻見架上的甘藍菜浮現斑點,飄著硫磺味,一派寧靜,裏頭的酒吧傳來模糊的笑鬧聲。我把馬拴好,到角落的水井裝了滿滿一桶水。我從院子拿來破布和幹淨的水幫馬擦擦身體,它開心地抖了抖。整個可怕的夜間冒險不到一個小時。我走回屋裏,在腦中記下當警察的另一個優點。
“她人呢?”我問波姆太太,同時把我的帽子掃到一邊,拉張椅子放到桌前,背對桌子坐下。
“在樓上吃蛋糕喝牛奶。”
波姆太太正忙著擦爐子,但轉過頭看著我,樸實而親切的臉痛苦地扭曲。
“是我讓她走的,都是我的錯,我……”
“不是你的錯。我們隻要不讓這種事再次發生就好了。”
她點點頭,身體一沉,坐在我對麵長緩地吐出一口氣。
“波姆太太,你先生和兒子的事我很遺憾。”
我不想害她難過,但覺得有必要說出口,或許是我太自私。麵包店上的店名重新改過,宣告她是這家店的女主人,挑戰著來來往往、遠比牆壁油漆還老的老顧客。跟小鳥說話時,隻要那孩子一開口,她臉上那種忽隱忽現、憂慮而滄桑的神情就會消失。她是真的認真在聽小鳥說話。還有她熟練的敷藥技巧、默默付出的耐心,以及鎖在皮箱裏的一條長褲。
“謝謝你,”她輕聲說,接著又問,“我想那是一個問句吧?”
“如果會困擾你就不是。隻是一個事實。”
“兩年前百老匯大道有場趕牛活動。牛群突然就驚慌失措,失去了控製。”
她遲疑片刻,拇指按了按木桌上光滑的殘餘奶油。
“有時我會想,說不定我可以早點聽到危險迫近,牲畜逃竄、亂啼奔騰的聲音。但對法蘭茲來說太快了,當時奧迪就坐在他的肩膀上。”
“我很遺憾。”我又說。
波姆太太聳聳肩,好像在說這件事跟我無關,但不表示這段回憶已經不再讓她心痛。
“我有一家店——還有一個家。在事發之後,有個鄰居安慰我說我很幸運擁有那麽多,這是上天的旨意。真是個笨女人。”她說,“上帝幹嘛要創造年輕完美的生命,再把他毀了,何必多此一舉?笨蛋想像上帝會像他們一樣思考,或許上帝並不存在,但我不相信上帝是笨蛋。”
</br>