“是個非常有用的點子,指派某警察去調查一件刑案是我另一個好點子。”他沉著地回我一句。
“出去吧,懷德先生,記住:守口如瓶。”
我一筆一劃地記下了“故意傷害致死”、“恐嚇殺人”、“酒醉妨害治安”等等罪名,這樣才不會白白寫下“蕪菁”兩個字。寫完報告,一來身上沒錢可以拿去賄賂報童,二來很想跟小鳥說說話,所以我步上伊莉莎白街,走回住處,帽簷遮去八月午後的毒辣陽光。離我不到二十碼的地方,令我驚詫的遨麵映入眼簾。
波姆太太麵包店前,竟然停了一輛從來不會出現在這種地方的高級馬車。路上的裂縫讓馬車的閃亮黑漆顯得黯淡。
我停下腳步估計這輛馬車的大小。坐在車上的黑人車夫沒看到我,因為他汗涔涔地背對著西邊。我踮著腳,伸長脖子,往車內窺探,以為會看到醫生的看診袋,或許是潘醫師奇蹟似地跑來幫我們,或是報社老闆想從我口中套消息,隨手把明天報刊的筆記丟在座位上的盒子裏就下了車。
結果我什麽也沒看到。但街上的各種氣味和曬得發燙的皮椅氣味中,有一絲紫羅蘭香氣緩緩飄送過來。我的心一涼,趕緊扭頭衝進麵包店。
不見波姆太太,也不見小鳥,那一刻我全身肌肉繃得死緊。隻見絲兒?馬許坐在揉麵桌前啜著一杯涼掉的茶,天使一般,嘴裏含笑,仿佛一張白紙。她身上散發著紫羅蘭的香味,穿著你想像得到最賞心悅目的綠色衣裳。
“懷德先生,抱歉我不請自來,”她說,臉上一抹老練的靦腆神色,“希望不會冒犯到你,但我……實在很不安。你的房東太太去送麵包了,但她很親切地泡了茶給我,要我幫你倒一杯嗎?”
記住,我不需要擺好臉色給她看,我暗想,而且驚訝是正常的。把這當作一個機會,謹慎應對,祈禱上帝保佑小鳥一直待在,樓上沒下來。
“馬許夫人,我的時間不多,而且坦白說,我有點搞糊塗了,我以為你……不安的時候會找的人是我哥。”
絲兒?馬許倒了一杯茶給我,粉嫩的嘴唇捲成惆悵的弧形。我驚覺她身後麵粉袋旁邊的椅子上整齊疊好的東西,就是小鳥的睡衣。波姆太太把睡衣刷得幹幹淨淨,照理說應該把它當作證據收好或幹脆燒掉,卻因為波姆太太良好的理家習慣而丟進鹼液和石灰水裏清洗。我無從得知絲兒?馬許是否看見這件睡衣,因為一問就等於不打自招。
“範倫丁會是我在這種情況下第一個想要求助的人——很久以前是。但你一定注意到……說來傷心。”
她身體一縮,這次是真的,卻故意假裝在我麵前沒掩飾好。
“範倫是個喜新厭舊的人,懷德先生,我不得不擔心我對他的心意如今隻會遭到冷落。”
“大多數人對他的心意都是這種下場。”
她刻意維持的痛苦表情忽地轉成會心一笑。
一個禮物。一個我跟她之間的秘密。
“你當然比我了解他。失去他的寵愛讓我傷心欲絕,不過你說得對一他理所當然早就習慣受人愛戴。”
“我不憤什麽理所當然。告訴我,你為什麽不安?”
“今天早上我看了報紙,”她說,聲音細小無比,“那太令……我很不安,甚至害怕。”
假如有個喜歡把小孩開膛剖肚的黑帽男定期把小孩從她的妓院送走,也難怪她會害怕。尤其如果她跟這件事有關的話。
“馬許夫人,你在擔心什麽事嗎?”
她假裝失望地噘起嘴,對我眨著羽毛似的睫毛。
“站在這城市的立場嗎,懷德先生?或許是擔心暴動、街上大亂。站在愛爾蘭人的立場就是民主黨的未來,我是民主黨的忠實擁護者,當然我也擔心下次選舉失敗。還是你猜測我擔憂的事更私人,因為我特地跑來,這對你我肯定都有些尷尬?”
開誠布公是大膽的一係,即使隻有部分坦承也是。但確實不少入喜歡告訴我秘密。我啜了一口她倒的茶,衡量沉默的重量。這整段話讓我處在一種危險平衡上,一不小心就會上鉤。但至少絲兒?馬許從經驗中得知自己的聲音清亮有力時最具說服力,所以小鳥從樓上就能聽到我們的聲音。我向上帝祈禱,希望她能聽見我們說話。
“你雇用小孩當雛妓,我跟範倫帶著跟利安有關的壞消息找上門,從你那裏救走兩個年紀最小的雛妓,”我幫她理出重點,“而你想要知道這是怎麽一回事。”
她斷然搖頭,甩動一頭金髮。
“過去的事我不在乎,我想知道的是,我的姐妹、員工,還有住在我那裏的所有人需不需要為自己的性命擔憂。”
“我必須說,那些不幸得去投靠你的小孩,對自己的性命已經夠擔憂了。畢竟他們過著那樣的生活。”
她的眼睛閃了一下,離瞳孔最近的一圈藍影倏忽一亮,意外露出疲累怨恨的眼神。那種憤懣的剛硬眼神太根深柢固,無處可藏。
“懷德先生,你不是唯一瞧不起我的人。不過我過得很好,住我那裏的人也是。我是個富有、獨立的女人。我不會評論做縫紉工作好不好,除非有人餓死或凍死,也不會評論工廠勞工快不快樂,那裏的好處是用搶的,不是用錢買的。但是我擁有自己的店,也擁有自己的時間,時間才更可貴。投靠我的人長大後飛黃騰達,並非不可能的事。雖然現在我就坐在你麵前,但我九歲時也是個脆弱的女孩。”
</br>
“出去吧,懷德先生,記住:守口如瓶。”
我一筆一劃地記下了“故意傷害致死”、“恐嚇殺人”、“酒醉妨害治安”等等罪名,這樣才不會白白寫下“蕪菁”兩個字。寫完報告,一來身上沒錢可以拿去賄賂報童,二來很想跟小鳥說說話,所以我步上伊莉莎白街,走回住處,帽簷遮去八月午後的毒辣陽光。離我不到二十碼的地方,令我驚詫的遨麵映入眼簾。
波姆太太麵包店前,竟然停了一輛從來不會出現在這種地方的高級馬車。路上的裂縫讓馬車的閃亮黑漆顯得黯淡。
我停下腳步估計這輛馬車的大小。坐在車上的黑人車夫沒看到我,因為他汗涔涔地背對著西邊。我踮著腳,伸長脖子,往車內窺探,以為會看到醫生的看診袋,或許是潘醫師奇蹟似地跑來幫我們,或是報社老闆想從我口中套消息,隨手把明天報刊的筆記丟在座位上的盒子裏就下了車。
結果我什麽也沒看到。但街上的各種氣味和曬得發燙的皮椅氣味中,有一絲紫羅蘭香氣緩緩飄送過來。我的心一涼,趕緊扭頭衝進麵包店。
不見波姆太太,也不見小鳥,那一刻我全身肌肉繃得死緊。隻見絲兒?馬許坐在揉麵桌前啜著一杯涼掉的茶,天使一般,嘴裏含笑,仿佛一張白紙。她身上散發著紫羅蘭的香味,穿著你想像得到最賞心悅目的綠色衣裳。
“懷德先生,抱歉我不請自來,”她說,臉上一抹老練的靦腆神色,“希望不會冒犯到你,但我……實在很不安。你的房東太太去送麵包了,但她很親切地泡了茶給我,要我幫你倒一杯嗎?”
記住,我不需要擺好臉色給她看,我暗想,而且驚訝是正常的。把這當作一個機會,謹慎應對,祈禱上帝保佑小鳥一直待在,樓上沒下來。
“馬許夫人,我的時間不多,而且坦白說,我有點搞糊塗了,我以為你……不安的時候會找的人是我哥。”
絲兒?馬許倒了一杯茶給我,粉嫩的嘴唇捲成惆悵的弧形。我驚覺她身後麵粉袋旁邊的椅子上整齊疊好的東西,就是小鳥的睡衣。波姆太太把睡衣刷得幹幹淨淨,照理說應該把它當作證據收好或幹脆燒掉,卻因為波姆太太良好的理家習慣而丟進鹼液和石灰水裏清洗。我無從得知絲兒?馬許是否看見這件睡衣,因為一問就等於不打自招。
“範倫丁會是我在這種情況下第一個想要求助的人——很久以前是。但你一定注意到……說來傷心。”
她身體一縮,這次是真的,卻故意假裝在我麵前沒掩飾好。
“範倫是個喜新厭舊的人,懷德先生,我不得不擔心我對他的心意如今隻會遭到冷落。”
“大多數人對他的心意都是這種下場。”
她刻意維持的痛苦表情忽地轉成會心一笑。
一個禮物。一個我跟她之間的秘密。
“你當然比我了解他。失去他的寵愛讓我傷心欲絕,不過你說得對一他理所當然早就習慣受人愛戴。”
“我不憤什麽理所當然。告訴我,你為什麽不安?”
“今天早上我看了報紙,”她說,聲音細小無比,“那太令……我很不安,甚至害怕。”
假如有個喜歡把小孩開膛剖肚的黑帽男定期把小孩從她的妓院送走,也難怪她會害怕。尤其如果她跟這件事有關的話。
“馬許夫人,你在擔心什麽事嗎?”
她假裝失望地噘起嘴,對我眨著羽毛似的睫毛。
“站在這城市的立場嗎,懷德先生?或許是擔心暴動、街上大亂。站在愛爾蘭人的立場就是民主黨的未來,我是民主黨的忠實擁護者,當然我也擔心下次選舉失敗。還是你猜測我擔憂的事更私人,因為我特地跑來,這對你我肯定都有些尷尬?”
開誠布公是大膽的一係,即使隻有部分坦承也是。但確實不少入喜歡告訴我秘密。我啜了一口她倒的茶,衡量沉默的重量。這整段話讓我處在一種危險平衡上,一不小心就會上鉤。但至少絲兒?馬許從經驗中得知自己的聲音清亮有力時最具說服力,所以小鳥從樓上就能聽到我們的聲音。我向上帝祈禱,希望她能聽見我們說話。
“你雇用小孩當雛妓,我跟範倫帶著跟利安有關的壞消息找上門,從你那裏救走兩個年紀最小的雛妓,”我幫她理出重點,“而你想要知道這是怎麽一回事。”
她斷然搖頭,甩動一頭金髮。
“過去的事我不在乎,我想知道的是,我的姐妹、員工,還有住在我那裏的所有人需不需要為自己的性命擔憂。”
“我必須說,那些不幸得去投靠你的小孩,對自己的性命已經夠擔憂了。畢竟他們過著那樣的生活。”
她的眼睛閃了一下,離瞳孔最近的一圈藍影倏忽一亮,意外露出疲累怨恨的眼神。那種憤懣的剛硬眼神太根深柢固,無處可藏。
“懷德先生,你不是唯一瞧不起我的人。不過我過得很好,住我那裏的人也是。我是個富有、獨立的女人。我不會評論做縫紉工作好不好,除非有人餓死或凍死,也不會評論工廠勞工快不快樂,那裏的好處是用搶的,不是用錢買的。但是我擁有自己的店,也擁有自己的時間,時間才更可貴。投靠我的人長大後飛黃騰達,並非不可能的事。雖然現在我就坐在你麵前,但我九歲時也是個脆弱的女孩。”
</br>