第46頁
亞森·羅平的巨大財富 作者:[法]莫裏斯·勒布朗 投票推薦 加入書簽 留言反饋
昂格爾曼受著感情的煎熬,在羅平還沒有走到門口時趕上了他。
“那麽,這對我是毀滅。”倒黴的銀行家咕噥著,“在我這個年紀,我該怎麽辦呀?”
“哈!你還有藏起來的錢呀……”
“沒有!我發誓!”
“你妻子的陪嫁呢?”
“我跟其它的一塊兒運走了。”
“陪嫁在哪部卡車裏?”
“十四號卡車。”
“十四號卡車明天將會回到這裏,而且會直接交到昂格爾曼夫人的手裏,還有我私人的禮物……不用害怕,我會像紳士一樣做的。”
“你是我的朋友,奧拉斯!我從來沒有懷疑過你。”昂格爾曼說著,同時緊緊地握著他的手表示感謝。
“我說過我不是一個壞傢夥。”羅平假裝客氣地說,“我對昂格爾曼夫人的誠摯的敬意,對吧……唉!至於禮物這個問題……給我一個建議……如果我把十五號車也送給她的話,不會令她不快吧?”
昂格爾曼變得容光煥發起來。
“根本不會的,恰恰相反,親愛的朋友!恰恰相反!她會很感動的……”
“那麽,就這樣說定了!再見,昂格爾曼。我會抽時間再來看你的……當我從這裏路過時……”
“怎麽呢!您隨時受歡迎,我的妻子將會很高興……”
“我對此毫不懷疑。”
帕特裏希婭回到紅房子,來到了羅多爾夫的身旁。亞森·羅平根本就不管自己的傷勢,他不顧疲勞,又跟他的四個人去追卡車了。
他隻是經過兩天的夜以繼日的行動之後,當然是有條不紊地進行的,才得以回到紅房子。如果是另外一個人,早就會累死了,而羅平卻像個鐵人一樣。
他一回來,就徑直進了自己的屋子,躺到床上去了。維克圖瓦爾像個孩子一樣地圍著他轉來轉去。
“工作很漂亮。一切都安排好了。”他對她說,“現在,我要睡覺。我要睡上二十四個小時!……”
“你不冷嗎,我的孩子?”維克圖瓦爾不安地問道,“你沒有發燒吧?”
他興沖沖地從被單裏伸出頭來。
“天呀,你真饒舌!讓我睡一會兒吧,勝利女神。”
“你不冷?孩子,你能肯定?”她重複著。
“我在發抖。”他最終喘息道,“我都要累死了。”
“那麽給你一大杯熱的?一小罐?”
“一小罐‘薩莫特拉斯’?但這是個美夢!嘿,你不是想在你的維克圖瓦爾的名後再加個姓氏嗎?薩莫特拉斯不是挺美的!節奏感很強!給我一個摻熱糖水的烈酒,給我一小罐薩莫特拉斯!……”
可是當老保姆把接熱糖水的烈酒和小罐拿來時,亞森·羅平已經把這些忘得光光的了。他進入了夢鄉。
“睡得像個孩子。”維克圖瓦爾滿懷愛憐地說道。
於是她把摻了熱糖水的酒喝了下去。
第十一章 婚姻
在把他們帶去美國的,橫渡大西洋的“波拿巴號”船的甲板上,奧拉斯·韋爾蒙和帕特裏希婭並肩地坐著,望著遠方的地平線。
“我想,帕特裏希婭,”奧拉斯突然說道,“我想,現在您的第三篇文章也應該在《警探報》上發表了。”
“肯定地,因為我把它傳過去已經有四天時間了。”她回答道,“此外,我在二等艙的最新消息布告欄裏已經看到了一些摘錄。”
“我在這裏麵扮演了一個很漂亮的角色吧?”韋爾蒙假裝無所謂地問道。
“漂亮。尤其是有關保險櫃的那一場戰鬥。您的利用塞依達的想法代表著最科學、最獨特的想法……老虎大戰警方……很顯然,這並非所有的人都能想到的,但這是天才的想像。”
奧拉斯真是欣喜若狂。
“那將會在社會上產生多大反響呀!”他說道,“多麽輝煌的勝利!多麽值得大寫特寫!多麽出色呀!”
帕特裏希婭對這值得稱頌的作者的虛榮報以微笑。
“我們將會像英雄一樣地受到歡迎的。”她說道。
他馬上變換了語氣。
“您,帕特裏希婭,肯定是的。可是我,人們給我準備的無疑是電椅子。”
“您瘋啦?您犯了什麽罪?是您贏得了勝利,還讓人把這些強盜抓了起來。沒有您,我的朋友,我將一事無成……”
“您還是會取得這一成果的,隻要您把羅平像奴隸一樣地拴到您的勝利戰車上。”
她深情地看著他,對這些話充滿了焦慮。尤其令她受不了的,是他講這些話時的神態和語氣。
“但願你不要因為我而有煩惱。”
他聳了聳肩。
“怎麽會呢?他們將給我頒發一個民族的獎賞的,而為了我把家安在美國,會給我一座貴賓摩天樓,並給我‘公眾第一號敵人’的頭銜的。”
“這難道就是你不久前跟我講的結局嗎?”她問道。“當時您讓我想像您那一方麵所必須做的貢獻。”
</br>
“那麽,這對我是毀滅。”倒黴的銀行家咕噥著,“在我這個年紀,我該怎麽辦呀?”
“哈!你還有藏起來的錢呀……”
“沒有!我發誓!”
“你妻子的陪嫁呢?”
“我跟其它的一塊兒運走了。”
“陪嫁在哪部卡車裏?”
“十四號卡車。”
“十四號卡車明天將會回到這裏,而且會直接交到昂格爾曼夫人的手裏,還有我私人的禮物……不用害怕,我會像紳士一樣做的。”
“你是我的朋友,奧拉斯!我從來沒有懷疑過你。”昂格爾曼說著,同時緊緊地握著他的手表示感謝。
“我說過我不是一個壞傢夥。”羅平假裝客氣地說,“我對昂格爾曼夫人的誠摯的敬意,對吧……唉!至於禮物這個問題……給我一個建議……如果我把十五號車也送給她的話,不會令她不快吧?”
昂格爾曼變得容光煥發起來。
“根本不會的,恰恰相反,親愛的朋友!恰恰相反!她會很感動的……”
“那麽,就這樣說定了!再見,昂格爾曼。我會抽時間再來看你的……當我從這裏路過時……”
“怎麽呢!您隨時受歡迎,我的妻子將會很高興……”
“我對此毫不懷疑。”
帕特裏希婭回到紅房子,來到了羅多爾夫的身旁。亞森·羅平根本就不管自己的傷勢,他不顧疲勞,又跟他的四個人去追卡車了。
他隻是經過兩天的夜以繼日的行動之後,當然是有條不紊地進行的,才得以回到紅房子。如果是另外一個人,早就會累死了,而羅平卻像個鐵人一樣。
他一回來,就徑直進了自己的屋子,躺到床上去了。維克圖瓦爾像個孩子一樣地圍著他轉來轉去。
“工作很漂亮。一切都安排好了。”他對她說,“現在,我要睡覺。我要睡上二十四個小時!……”
“你不冷嗎,我的孩子?”維克圖瓦爾不安地問道,“你沒有發燒吧?”
他興沖沖地從被單裏伸出頭來。
“天呀,你真饒舌!讓我睡一會兒吧,勝利女神。”
“你不冷?孩子,你能肯定?”她重複著。
“我在發抖。”他最終喘息道,“我都要累死了。”
“那麽給你一大杯熱的?一小罐?”
“一小罐‘薩莫特拉斯’?但這是個美夢!嘿,你不是想在你的維克圖瓦爾的名後再加個姓氏嗎?薩莫特拉斯不是挺美的!節奏感很強!給我一個摻熱糖水的烈酒,給我一小罐薩莫特拉斯!……”
可是當老保姆把接熱糖水的烈酒和小罐拿來時,亞森·羅平已經把這些忘得光光的了。他進入了夢鄉。
“睡得像個孩子。”維克圖瓦爾滿懷愛憐地說道。
於是她把摻了熱糖水的酒喝了下去。
第十一章 婚姻
在把他們帶去美國的,橫渡大西洋的“波拿巴號”船的甲板上,奧拉斯·韋爾蒙和帕特裏希婭並肩地坐著,望著遠方的地平線。
“我想,帕特裏希婭,”奧拉斯突然說道,“我想,現在您的第三篇文章也應該在《警探報》上發表了。”
“肯定地,因為我把它傳過去已經有四天時間了。”她回答道,“此外,我在二等艙的最新消息布告欄裏已經看到了一些摘錄。”
“我在這裏麵扮演了一個很漂亮的角色吧?”韋爾蒙假裝無所謂地問道。
“漂亮。尤其是有關保險櫃的那一場戰鬥。您的利用塞依達的想法代表著最科學、最獨特的想法……老虎大戰警方……很顯然,這並非所有的人都能想到的,但這是天才的想像。”
奧拉斯真是欣喜若狂。
“那將會在社會上產生多大反響呀!”他說道,“多麽輝煌的勝利!多麽值得大寫特寫!多麽出色呀!”
帕特裏希婭對這值得稱頌的作者的虛榮報以微笑。
“我們將會像英雄一樣地受到歡迎的。”她說道。
他馬上變換了語氣。
“您,帕特裏希婭,肯定是的。可是我,人們給我準備的無疑是電椅子。”
“您瘋啦?您犯了什麽罪?是您贏得了勝利,還讓人把這些強盜抓了起來。沒有您,我的朋友,我將一事無成……”
“您還是會取得這一成果的,隻要您把羅平像奴隸一樣地拴到您的勝利戰車上。”
她深情地看著他,對這些話充滿了焦慮。尤其令她受不了的,是他講這些話時的神態和語氣。
“但願你不要因為我而有煩惱。”
他聳了聳肩。
“怎麽會呢?他們將給我頒發一個民族的獎賞的,而為了我把家安在美國,會給我一座貴賓摩天樓,並給我‘公眾第一號敵人’的頭銜的。”
“這難道就是你不久前跟我講的結局嗎?”她問道。“當時您讓我想像您那一方麵所必須做的貢獻。”
</br>