第40頁
馬丁·帕茲+突破封鎖+一個在冰雪中度過的冬天 作者:[法]儒勒·凡爾納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
老水手所邀的客人很快就到了,雖然時間這麽早,卻沒有一個遲到的。每一個人都真誠地祝賀老水手,因為他們太愛他了。瑪麗跪在教堂裏,也將祈禱變成了感恩。瑪麗很快就回來了,身著新娘裝顯得嫵媚可愛。所有的女人都親吻她的臉頰,男人們則親吻她的手背。接著老水手示意開始。
看著這群歡樂的人們日出時列隊朝海邊走去,真是一個奇異的景象。船返航的消息傳遍全港,許多腦袋從窗口和半開的門口伸了出來。到處都是真誠的讚美和欣然的點頭。
人群在一片祝福的歌聲中到達碼頭。天氣好極了,太陽也似乎要去參加盛大節日一般。清新的北風使得浪花飛濺,一隻隻海船揚帆於浪花之間,給海上以美麗的點綴。
敦考克的兩個碼頭遠伸人深海。舉行婚禮的人群占據了整個北碼頭,他們很快來到港口端頭的一棟小樓前。雙帆船正疾速駛入港中。船上跟岸上一樣洋溢著興奮,老水手手裏拿著望遠鏡,愉快地回答著朋友們的問題。
“瞧我的船!”他喊道,“又整潔又穩當,沒有一點損傷,一根繩子也沒丟。”
“看到你兒子了嗎,船長?”有人問道。
“還沒呢。嗨,他肯定還在駕駛台上嘛!”
“他為什麽不插上旗子?”克萊博問。
“我也不清楚,老朋友。他肯定有他的理由。”
“您的望遠鏡呢,舅舅?”瑪麗拿過望遠鏡,“我要第一個看到他。”
“可他是我的兒子,小姐!”
“他當您兒子都當了 30 年了,”瑪麗笑道,“可他當我哥哥還隻當了兩年。”
雙帆船現在完全清晰可見了。水手們已準備拋錨了,但老水手和瑪麗仍然沒能看到船長。
“瞧!大副安德烈在那兒。”克萊博喊道。
“還有木匠菲德爾。”有人說道。
“還有我們的朋友佩奈南。”
雙帆船離岸邊隻有一箭之遙了。這時,象徵哀喪的黑旗升了起來。船上死了人了!
岸上的人都感到一陣驚懼傳遍全身。瑪麗更是感到一陣恐慌。
雙帆船進港時仿佛在悲傷地顫抖著,甲板上一片冷冰冰的死寂。瑪麗、老水手和朋友們湧到船上。
“我的兒子呢?”老水手問道。
水手們脫下帽子,指著黑旗。
瑪麗一聲悲嚎,倒人老水手懷中。
安德烈帶回了雙帆船,路易斯再也沒有出現在船上。
第二章 老水手的計劃
瑪麗在她的朋友們的照料下離開雙帆船後,大副安德烈便立即向老科布特講述那奪去他兒子的悲慘事故。事故記載在航海日誌之中。
4 月 26 日在挪威西海岸大漩渦處,由於天氣惡劣和西南風,我們的船正駛上海角,這時發現了一隻縱帆船的遇難信號。這隻船已失去前帆,隻剩下光禿禿的桅杆,正駛向漩渦。路易斯看到這隻船正麵臨著巨大危險,決定去搭救它。他不顧水手們的反對,放下一隻小船,帶上駕駛員庫吐瓦和水手皮埃爾駕船而去。全體船員目送著他們,直至他們消失在霧中。夜幕降臨了,海上波浪越來越洶湧,我們的雙帆船麵臨著被大漩渦吞沒的危險。它隻得逆風行駛,好幾天巡遊在災難現場附近。但是,我們的小船、縱帆船以及路易斯船長和兩位水手再也沒有出現。安德烈臨機應變,召集全體水手,指揮船隻駛回敦考克。
讀了這段冷冰冰的記述之後,老水手哭泣了一陣子。如果說有什麽寬慰的話,那就是他兒子是為救同伴而死的。然後這位可憐的父親離開了讓他傷心的船隻,回到淒清的家裏。
這一不幸消息很快傳遍了敦考克,老水手的許多朋友都來表示同情和慰問。雙帆船的船員們詳細講述了這場災難,安德烈告訴瑪麗說,她的船長直到最後一刻都是熱愛著她的。
一陣哭泣之後,老水手琢磨著這場災難。第二天,安德烈來看他時,他問道:“安德烈,你肯定我兒子已死了嗎?”
“是的,科布特先生。”
“你盡一切可能尋找過他嗎?”
“是的,科布特先生。可是,路易斯和兩名水手確實不幸被大漩渦吞沒了。”
“安德烈,你還願意繼續在船上當大副嗎?”
“那就要看誰當船長了。”
“我去當船長,”老水手答道,“我要馬上卸貨,召集水手,啟航尋找我的兒子。”
“您兒子已經死了。”安德烈固執地回答說。
“那是很可能的,”老水手尖銳地指出,“但也可能他被人救了。我要去挪威所有的港口打聽,當我確信他已死了之後,我就回到這裏來了此殘生。”
看到老水手的決定已不可更改,安德烈沒有再堅持,但他走開了。
老水手將這一計劃告訴了瑪麗,瑪麗的淚花中閃現幾絲希望的光芒。她雖然沒有想到未婚夫的死有什麽可疑,但她還是緊緊地擁抱了這一希望。
老水手決定立即啟航,因為結實完好的船隻不需要維修。他通知船員們,如果大家願意重新上船工作,一切安排照舊。惟一的不同就是他代替兒子當船長。路易斯的朋友們全都來了,其中有阿南、菲德爾、佩奈南、格拉德林、奧匹克和傑斐克這些勇敢的水手們。
</br>
看著這群歡樂的人們日出時列隊朝海邊走去,真是一個奇異的景象。船返航的消息傳遍全港,許多腦袋從窗口和半開的門口伸了出來。到處都是真誠的讚美和欣然的點頭。
人群在一片祝福的歌聲中到達碼頭。天氣好極了,太陽也似乎要去參加盛大節日一般。清新的北風使得浪花飛濺,一隻隻海船揚帆於浪花之間,給海上以美麗的點綴。
敦考克的兩個碼頭遠伸人深海。舉行婚禮的人群占據了整個北碼頭,他們很快來到港口端頭的一棟小樓前。雙帆船正疾速駛入港中。船上跟岸上一樣洋溢著興奮,老水手手裏拿著望遠鏡,愉快地回答著朋友們的問題。
“瞧我的船!”他喊道,“又整潔又穩當,沒有一點損傷,一根繩子也沒丟。”
“看到你兒子了嗎,船長?”有人問道。
“還沒呢。嗨,他肯定還在駕駛台上嘛!”
“他為什麽不插上旗子?”克萊博問。
“我也不清楚,老朋友。他肯定有他的理由。”
“您的望遠鏡呢,舅舅?”瑪麗拿過望遠鏡,“我要第一個看到他。”
“可他是我的兒子,小姐!”
“他當您兒子都當了 30 年了,”瑪麗笑道,“可他當我哥哥還隻當了兩年。”
雙帆船現在完全清晰可見了。水手們已準備拋錨了,但老水手和瑪麗仍然沒能看到船長。
“瞧!大副安德烈在那兒。”克萊博喊道。
“還有木匠菲德爾。”有人說道。
“還有我們的朋友佩奈南。”
雙帆船離岸邊隻有一箭之遙了。這時,象徵哀喪的黑旗升了起來。船上死了人了!
岸上的人都感到一陣驚懼傳遍全身。瑪麗更是感到一陣恐慌。
雙帆船進港時仿佛在悲傷地顫抖著,甲板上一片冷冰冰的死寂。瑪麗、老水手和朋友們湧到船上。
“我的兒子呢?”老水手問道。
水手們脫下帽子,指著黑旗。
瑪麗一聲悲嚎,倒人老水手懷中。
安德烈帶回了雙帆船,路易斯再也沒有出現在船上。
第二章 老水手的計劃
瑪麗在她的朋友們的照料下離開雙帆船後,大副安德烈便立即向老科布特講述那奪去他兒子的悲慘事故。事故記載在航海日誌之中。
4 月 26 日在挪威西海岸大漩渦處,由於天氣惡劣和西南風,我們的船正駛上海角,這時發現了一隻縱帆船的遇難信號。這隻船已失去前帆,隻剩下光禿禿的桅杆,正駛向漩渦。路易斯看到這隻船正麵臨著巨大危險,決定去搭救它。他不顧水手們的反對,放下一隻小船,帶上駕駛員庫吐瓦和水手皮埃爾駕船而去。全體船員目送著他們,直至他們消失在霧中。夜幕降臨了,海上波浪越來越洶湧,我們的雙帆船麵臨著被大漩渦吞沒的危險。它隻得逆風行駛,好幾天巡遊在災難現場附近。但是,我們的小船、縱帆船以及路易斯船長和兩位水手再也沒有出現。安德烈臨機應變,召集全體水手,指揮船隻駛回敦考克。
讀了這段冷冰冰的記述之後,老水手哭泣了一陣子。如果說有什麽寬慰的話,那就是他兒子是為救同伴而死的。然後這位可憐的父親離開了讓他傷心的船隻,回到淒清的家裏。
這一不幸消息很快傳遍了敦考克,老水手的許多朋友都來表示同情和慰問。雙帆船的船員們詳細講述了這場災難,安德烈告訴瑪麗說,她的船長直到最後一刻都是熱愛著她的。
一陣哭泣之後,老水手琢磨著這場災難。第二天,安德烈來看他時,他問道:“安德烈,你肯定我兒子已死了嗎?”
“是的,科布特先生。”
“你盡一切可能尋找過他嗎?”
“是的,科布特先生。可是,路易斯和兩名水手確實不幸被大漩渦吞沒了。”
“安德烈,你還願意繼續在船上當大副嗎?”
“那就要看誰當船長了。”
“我去當船長,”老水手答道,“我要馬上卸貨,召集水手,啟航尋找我的兒子。”
“您兒子已經死了。”安德烈固執地回答說。
“那是很可能的,”老水手尖銳地指出,“但也可能他被人救了。我要去挪威所有的港口打聽,當我確信他已死了之後,我就回到這裏來了此殘生。”
看到老水手的決定已不可更改,安德烈沒有再堅持,但他走開了。
老水手將這一計劃告訴了瑪麗,瑪麗的淚花中閃現幾絲希望的光芒。她雖然沒有想到未婚夫的死有什麽可疑,但她還是緊緊地擁抱了這一希望。
老水手決定立即啟航,因為結實完好的船隻不需要維修。他通知船員們,如果大家願意重新上船工作,一切安排照舊。惟一的不同就是他代替兒子當船長。路易斯的朋友們全都來了,其中有阿南、菲德爾、佩奈南、格拉德林、奧匹克和傑斐克這些勇敢的水手們。
</br>