第33頁
馬丁·帕茲+突破封鎖+一個在冰雪中度過的冬天 作者:[法]儒勒·凡爾納 投票推薦 加入書簽 留言反饋
“您對您手下的士兵就完全放心?”船長又問,“您不擔心這種圍困會令軍心動搖?”
“不擔心!我不怕背叛。叛徒隻會被無情地消滅掉。如果我抓到什麽蛛絲馬跡,查理斯頓城會血流成河。傑佛遜·大衛親手把查理斯頓託付於我,您盡可放心,它絕對安全。”
“您這裏關押有北軍戰俘嗎?”詹姆斯·普雷費爾問,拐彎抹角說了大半天,就為了這句話。
“有,船長。”將軍回答道。“查理斯頓打響了南北戰爭的第一槍。當時城內的廢奴分子企圖頑抗,結果被我們擊敗。於是,他們就成了戰俘。”
“很多嗎?”
“一百人左右。”
“他們在城內行動自由嗎?”
“曾經自由,後來我發現了他們的陰謀活動。他們的頭領勾結圍城的北軍,出賣城內的機密。沒辦法,我隻得把這夥危險分子關起來。一些人隻能到城堡的平坡上放放風。看來。非得槍斃幾個,來個殺一儆百!”
“什麽!槍斃!”年輕船長叫起來,禁不住打了個寒顫。
“對!先槍斃帶頭的。在被困的城市裏,這實在是個非常頑固,非常危險的人物。我已經把報告送裏奇蒙審批。再過一周,他的命運就不可挽回了。”
“您說的是個什麽樣的人物?”詹姆斯·普雷費爾漫不經心地問。
“是波士頓的一個記者,一個狂熱的廢奴分子,林肯的忠實信徒。”
“他叫?”
“賈納唐·哈裏伯爾特。”
“可憐的人!”詹姆斯不動聲色地嘆息道。“不管他幹過什麽,還是忍不住為他惋惜。您認為他會被槍斃嗎?”
“毫無疑問。”博勒加爾回答道,“這又有什麽辦法!戰爭就是戰爭。各自為主嘛。”
“說到底,這與我毫不相幹。”船長說道,“再者,等執刑時,我早就不在城內了。”
“什麽!您已在考慮離開了!”
“是的,將軍,別忘了我是個商人。棉花一裝完,我就走。我已進入查理斯頓,很好,但還必須出去,這才是至關重要的。‘苔爾芬’號是艘不錯的船;它可以與北軍的所有船隻一決高下。但它跑得再快也躲不過遠程炸彈的襲擊。一旦中炮,我的生意可就完蛋了。”
“請放心,船長,”博勒加爾將軍答道,“我無意使您陷入那樣的窘境。您是商人,您考慮的的確很有道理。換了是我,也會那樣做。何況,逗留在查理斯頓也不是件好事。錨地三天兩頭遭到北軍的炮擊,船隻停泊在那裏很不安全。您願什麽時候走就什麽時候走吧。但順便打聽一下:查理斯頓附近水域的北軍海船的數量和實力如何?”
詹姆斯·普雷費爾盡可能滿足將軍的要求。隨後,他客客氣氣地辭別而出。他朝碼頭走去,一路上滿腹心事,對打聽到的消息不知該如何處理。
“該怎麽麵對詹妮小姐呢?”他想著,“應該告訴她哈裏伯爾特先生的處境很危險?還是別讓她知道這重重危機為好?可憐的姑娘!”
他離開將軍官邸走了還不到五十步遠,就遇見克倫科斯頓,自他離開船後,可敬的美國人一直跟著他。
“怎麽樣,船長?”
詹姆斯·普雷費爾盯著克倫科斯頓,美國人明白沒有什麽好消息。
“您見到了博勒加爾將軍嗎?”他問。
“見到了。”詹姆斯·普雷費爾答道。
“您談到了哈裏伯爾特先生的情況嗎?”
“沒有!是他先對我提到的。”
“他說什麽了,船長?”
“好吧!克倫科斯頓,我把一切都告訴你。”
“一切,船長。”
“嗯!博勒加爾將軍告訴我,你家主人一周後將被槍決。”
聽到這個壞消息,換了別人,一定會暴跳如雷,或者悲痛欲絕。可美國人什麽都沒問,嘴唇上掛著一絲微笑,隻是說道:
“啊!那又怎樣!”
“天!那又怎樣!”詹姆斯·普雷費爾叫起來,“我告訴你哈裏伯爾特先生一周後就會被處決,你卻說:那又怎樣!”
“對,如果六天後他安然無恙地登上‘苔爾芬’號,如果七天後,‘苔爾芬’號已經漂洋過海了!”
“哦!”船長緊握克倫科斯頓的手,“我明白了,勇士,你有大無畏的精神,我,即使遭到萬桑叔叔的責罵,即使賠上滿船棉花,我也願為詹妮小姐粉身碎骨!”
“不必讓什麽人粉身碎骨,”美國人說道,“那隻會讓魚兒撈便宜。重要的是救出哈裏伯爾特先生。”
“可你知道這事很難辦!”
“哦!”克倫科斯頓不置可否。
“需要與被嚴密看管起來的犯人取得聯繫。”
“當然。”
“要策劃一次奇蹟般的越獄事件。”
“對!”克倫科斯頓說道,“犯人總想逃出牢獄,看守卻總有疏忽之時。所以,犯人總能找到機會,飛出藩籬。既然如此,我們想法必能救出哈裏伯爾特先生。”
</br>
“不擔心!我不怕背叛。叛徒隻會被無情地消滅掉。如果我抓到什麽蛛絲馬跡,查理斯頓城會血流成河。傑佛遜·大衛親手把查理斯頓託付於我,您盡可放心,它絕對安全。”
“您這裏關押有北軍戰俘嗎?”詹姆斯·普雷費爾問,拐彎抹角說了大半天,就為了這句話。
“有,船長。”將軍回答道。“查理斯頓打響了南北戰爭的第一槍。當時城內的廢奴分子企圖頑抗,結果被我們擊敗。於是,他們就成了戰俘。”
“很多嗎?”
“一百人左右。”
“他們在城內行動自由嗎?”
“曾經自由,後來我發現了他們的陰謀活動。他們的頭領勾結圍城的北軍,出賣城內的機密。沒辦法,我隻得把這夥危險分子關起來。一些人隻能到城堡的平坡上放放風。看來。非得槍斃幾個,來個殺一儆百!”
“什麽!槍斃!”年輕船長叫起來,禁不住打了個寒顫。
“對!先槍斃帶頭的。在被困的城市裏,這實在是個非常頑固,非常危險的人物。我已經把報告送裏奇蒙審批。再過一周,他的命運就不可挽回了。”
“您說的是個什麽樣的人物?”詹姆斯·普雷費爾漫不經心地問。
“是波士頓的一個記者,一個狂熱的廢奴分子,林肯的忠實信徒。”
“他叫?”
“賈納唐·哈裏伯爾特。”
“可憐的人!”詹姆斯不動聲色地嘆息道。“不管他幹過什麽,還是忍不住為他惋惜。您認為他會被槍斃嗎?”
“毫無疑問。”博勒加爾回答道,“這又有什麽辦法!戰爭就是戰爭。各自為主嘛。”
“說到底,這與我毫不相幹。”船長說道,“再者,等執刑時,我早就不在城內了。”
“什麽!您已在考慮離開了!”
“是的,將軍,別忘了我是個商人。棉花一裝完,我就走。我已進入查理斯頓,很好,但還必須出去,這才是至關重要的。‘苔爾芬’號是艘不錯的船;它可以與北軍的所有船隻一決高下。但它跑得再快也躲不過遠程炸彈的襲擊。一旦中炮,我的生意可就完蛋了。”
“請放心,船長,”博勒加爾將軍答道,“我無意使您陷入那樣的窘境。您是商人,您考慮的的確很有道理。換了是我,也會那樣做。何況,逗留在查理斯頓也不是件好事。錨地三天兩頭遭到北軍的炮擊,船隻停泊在那裏很不安全。您願什麽時候走就什麽時候走吧。但順便打聽一下:查理斯頓附近水域的北軍海船的數量和實力如何?”
詹姆斯·普雷費爾盡可能滿足將軍的要求。隨後,他客客氣氣地辭別而出。他朝碼頭走去,一路上滿腹心事,對打聽到的消息不知該如何處理。
“該怎麽麵對詹妮小姐呢?”他想著,“應該告訴她哈裏伯爾特先生的處境很危險?還是別讓她知道這重重危機為好?可憐的姑娘!”
他離開將軍官邸走了還不到五十步遠,就遇見克倫科斯頓,自他離開船後,可敬的美國人一直跟著他。
“怎麽樣,船長?”
詹姆斯·普雷費爾盯著克倫科斯頓,美國人明白沒有什麽好消息。
“您見到了博勒加爾將軍嗎?”他問。
“見到了。”詹姆斯·普雷費爾答道。
“您談到了哈裏伯爾特先生的情況嗎?”
“沒有!是他先對我提到的。”
“他說什麽了,船長?”
“好吧!克倫科斯頓,我把一切都告訴你。”
“一切,船長。”
“嗯!博勒加爾將軍告訴我,你家主人一周後將被槍決。”
聽到這個壞消息,換了別人,一定會暴跳如雷,或者悲痛欲絕。可美國人什麽都沒問,嘴唇上掛著一絲微笑,隻是說道:
“啊!那又怎樣!”
“天!那又怎樣!”詹姆斯·普雷費爾叫起來,“我告訴你哈裏伯爾特先生一周後就會被處決,你卻說:那又怎樣!”
“對,如果六天後他安然無恙地登上‘苔爾芬’號,如果七天後,‘苔爾芬’號已經漂洋過海了!”
“哦!”船長緊握克倫科斯頓的手,“我明白了,勇士,你有大無畏的精神,我,即使遭到萬桑叔叔的責罵,即使賠上滿船棉花,我也願為詹妮小姐粉身碎骨!”
“不必讓什麽人粉身碎骨,”美國人說道,“那隻會讓魚兒撈便宜。重要的是救出哈裏伯爾特先生。”
“可你知道這事很難辦!”
“哦!”克倫科斯頓不置可否。
“需要與被嚴密看管起來的犯人取得聯繫。”
“當然。”
“要策劃一次奇蹟般的越獄事件。”
“對!”克倫科斯頓說道,“犯人總想逃出牢獄,看守卻總有疏忽之時。所以,犯人總能找到機會,飛出藩籬。既然如此,我們想法必能救出哈裏伯爾特先生。”
</br>