“和你在一起的那個傢夥是誰?我不認得他,是吧?”
“勒特雷爾。他名叫克勞德·勒特雷爾。”
“你怎麽認識他的?”
“噢,有人介紹的。”帕金頓太太含糊他說。
“你出去跳舞,可真有些奇怪——在你這把年紀。可別被人當成笑話,我親愛的。”
帕金頓太太笑了。此刻她覺得這個世界是如此美好,她不想說些什麽破壞它的話。
“有變化總是好的。”她和善地說道。
“你可得小心,你知道,有許多這樣靠女人吃飯的小白臉。有時候中年婦女實在是傻得可笑。我隻是給你提個醒兒,親愛的。我不想看到你做出不合時宜的事情。”
“我覺得做些運動很有好處”帕金頓太太說。
“嗯----沒錯。”
“我希望你也這麽做。”帕金頓太太好心好意他說,“最重要的是快樂,不是嗎?
我記得有一天早餐時你這麽說,大約十天前吧。”
她丈夫警覺地看了她一眼,可是她看上去一點兒也不像是在諷刺。她打了個哈欠。
“我得去睡了,順便提一句,喬治,最近我花了不少錢。會有很多各種各樣的帳單寄來,你不會介意的,是吧?”
“帳單?”帕金頓先生問道。
“是啊,買衣服,做按摩,還有頭髮的護理。我真是奢侈得不像話——不過我知道你不會介意的。”
她上樓去了,帕金頓先生呆在原地驚訝得張大了嘴。對於今晚的事瑪麗亞的態度好得令人稱奇。她看上去根本毫不在意。不過真是遺憾,她突然開始喜歡花錢了。瑪麗亞——那個勤儉節約的模範!女人們!喬治·帕金頓搖了搖頭。那個女孩的兄弟最近遇上些麻煩。好吧,他願意幫忙。無所謂——該死的,城裏的事兒最近也不太順利。
帕金頓先生嘆了口氣,也緩緩爬上樓去。
有時候在當時沒有引起注意的話事後反而會被想起。
一直到第二天早晨,帕金頓先生說的一些話才真正引起他太太的反應。
靠女人混飯吃的男人;中年婦女;傻得可笑。
帕金頓太太是個內心勇敢堅強的人。她坐下來麵對事實。靠女人混飯吃的男人。她在報上讀到過許多關於他們的事,也讀到過中年婦女們所做的蠢事。
克勞德是個靠女人吃飯的人嗎?她猜想他是的。可是,吃軟飯的男人靠女人付帳,而克勞德總為她付帳。是的,可這其實是帕克·派恩先生在付帳,不是克勞德——或者,不如說是她自己的兩百畿尼。
她是一個愚蠢的中年婦女嗎?克勞德·勒特雷爾在背後嘲笑她嗎?想到這兒,她臉紅了。
好吧,那又怎麽樣?克勞德是個靠女人吃飯的男人,她是個愚蠢的中年婦女。她想她應該送他點什麽,比方說一個金質煙盒之類的。
一種奇怪的衝動驅使她出了門,來到阿斯普雷商場。她挑了一個煙盒並付了錢。她和克勞德約好了在克萊瑞奇餐廳共進午餐。
當他們喝著咖啡時,她從包裏拿出那個煙盒。“一點小禮物。”她喃喃道。
他抬起頭,皺著眉說:“給我的?”
“是的。我——我希望你會喜歡。”
他用手使勁兒把它從桌上推了回來。“你為什麽要給我那個?我不會收的。拿回去。
拿回去,我說。”他生氣了,黑眼睛裏閃著怒火。
她咕噥了一句:“我很抱歉。”把煙盒放回了包裏。
那天他們都有些局促不安。
第二天早晨,他給她打來電話:“我必須見你。今天下午我能來你家嗎?”
她讓他三點鍾來。
他到的時候臉色蒼白,十分緊張。他們互相問好,那種尷尬的感覺更明顯了。忽然他跳了起來,麵對著她:“你以為我是什麽?這就是我想來問你的。我們是朋友,不是嗎?是的,朋友。但這又有什麽區別,你仍然認為我是——嗯,一個吃軟飯的男人,一個靠女人活著的傢夥。你是這樣想的,不是嗎?”
“不,不是。”
他把她的否認扔在一邊。他的臉色白得像紙一樣。“你就是那麽想的!沒錯,這是真的,這就是我要來這兒告訴你的話。這是真的!我的任務是帶你出去,讓你開心,與你談情說愛,讓你忘掉你的丈夫。這是我的工作,一個可鄙的工作,是吧?”
“你為什麽要告訴我這些?”她問道。
“因為我受不了了。我無法再這樣繼續下去。不能繼續這樣對你。你與眾不同。你是我可以信任、依賴、敬慕的那種女人。你以為我不過是說說而已,這又是遊戲的一部分?”
他靠近她,“我會證明這不是一場把戲。我要走了——為了你。為了你我要使自己成為一個真正的男人,而不是現在這種令人厭惡的傢夥。”
他突然擁緊了她,他的唇印在她的唇上。接著他放開她,站在一邊。
“再見。我是個可恥的傢夥——一直是。但是我發誓現在一切都將改變。你還記得你曾經說過你愛看報上的人事廣告嗎?每年的今天,你都會在那一欄裏看到來自我的祝福,告訴你我記得這一切並在努力履行諾言。那時你會知道你對我來說意味著什麽。還有一件事,我沒從你那兒拿任何東西,而我希望你能收下這個。”他從手指上除下一個簡單的金指環,“這曾經是我母親的。我希望你能留著它。再見。”
</br>
“勒特雷爾。他名叫克勞德·勒特雷爾。”
“你怎麽認識他的?”
“噢,有人介紹的。”帕金頓太太含糊他說。
“你出去跳舞,可真有些奇怪——在你這把年紀。可別被人當成笑話,我親愛的。”
帕金頓太太笑了。此刻她覺得這個世界是如此美好,她不想說些什麽破壞它的話。
“有變化總是好的。”她和善地說道。
“你可得小心,你知道,有許多這樣靠女人吃飯的小白臉。有時候中年婦女實在是傻得可笑。我隻是給你提個醒兒,親愛的。我不想看到你做出不合時宜的事情。”
“我覺得做些運動很有好處”帕金頓太太說。
“嗯----沒錯。”
“我希望你也這麽做。”帕金頓太太好心好意他說,“最重要的是快樂,不是嗎?
我記得有一天早餐時你這麽說,大約十天前吧。”
她丈夫警覺地看了她一眼,可是她看上去一點兒也不像是在諷刺。她打了個哈欠。
“我得去睡了,順便提一句,喬治,最近我花了不少錢。會有很多各種各樣的帳單寄來,你不會介意的,是吧?”
“帳單?”帕金頓先生問道。
“是啊,買衣服,做按摩,還有頭髮的護理。我真是奢侈得不像話——不過我知道你不會介意的。”
她上樓去了,帕金頓先生呆在原地驚訝得張大了嘴。對於今晚的事瑪麗亞的態度好得令人稱奇。她看上去根本毫不在意。不過真是遺憾,她突然開始喜歡花錢了。瑪麗亞——那個勤儉節約的模範!女人們!喬治·帕金頓搖了搖頭。那個女孩的兄弟最近遇上些麻煩。好吧,他願意幫忙。無所謂——該死的,城裏的事兒最近也不太順利。
帕金頓先生嘆了口氣,也緩緩爬上樓去。
有時候在當時沒有引起注意的話事後反而會被想起。
一直到第二天早晨,帕金頓先生說的一些話才真正引起他太太的反應。
靠女人混飯吃的男人;中年婦女;傻得可笑。
帕金頓太太是個內心勇敢堅強的人。她坐下來麵對事實。靠女人混飯吃的男人。她在報上讀到過許多關於他們的事,也讀到過中年婦女們所做的蠢事。
克勞德是個靠女人吃飯的人嗎?她猜想他是的。可是,吃軟飯的男人靠女人付帳,而克勞德總為她付帳。是的,可這其實是帕克·派恩先生在付帳,不是克勞德——或者,不如說是她自己的兩百畿尼。
她是一個愚蠢的中年婦女嗎?克勞德·勒特雷爾在背後嘲笑她嗎?想到這兒,她臉紅了。
好吧,那又怎麽樣?克勞德是個靠女人吃飯的男人,她是個愚蠢的中年婦女。她想她應該送他點什麽,比方說一個金質煙盒之類的。
一種奇怪的衝動驅使她出了門,來到阿斯普雷商場。她挑了一個煙盒並付了錢。她和克勞德約好了在克萊瑞奇餐廳共進午餐。
當他們喝著咖啡時,她從包裏拿出那個煙盒。“一點小禮物。”她喃喃道。
他抬起頭,皺著眉說:“給我的?”
“是的。我——我希望你會喜歡。”
他用手使勁兒把它從桌上推了回來。“你為什麽要給我那個?我不會收的。拿回去。
拿回去,我說。”他生氣了,黑眼睛裏閃著怒火。
她咕噥了一句:“我很抱歉。”把煙盒放回了包裏。
那天他們都有些局促不安。
第二天早晨,他給她打來電話:“我必須見你。今天下午我能來你家嗎?”
她讓他三點鍾來。
他到的時候臉色蒼白,十分緊張。他們互相問好,那種尷尬的感覺更明顯了。忽然他跳了起來,麵對著她:“你以為我是什麽?這就是我想來問你的。我們是朋友,不是嗎?是的,朋友。但這又有什麽區別,你仍然認為我是——嗯,一個吃軟飯的男人,一個靠女人活著的傢夥。你是這樣想的,不是嗎?”
“不,不是。”
他把她的否認扔在一邊。他的臉色白得像紙一樣。“你就是那麽想的!沒錯,這是真的,這就是我要來這兒告訴你的話。這是真的!我的任務是帶你出去,讓你開心,與你談情說愛,讓你忘掉你的丈夫。這是我的工作,一個可鄙的工作,是吧?”
“你為什麽要告訴我這些?”她問道。
“因為我受不了了。我無法再這樣繼續下去。不能繼續這樣對你。你與眾不同。你是我可以信任、依賴、敬慕的那種女人。你以為我不過是說說而已,這又是遊戲的一部分?”
他靠近她,“我會證明這不是一場把戲。我要走了——為了你。為了你我要使自己成為一個真正的男人,而不是現在這種令人厭惡的傢夥。”
他突然擁緊了她,他的唇印在她的唇上。接著他放開她,站在一邊。
“再見。我是個可恥的傢夥——一直是。但是我發誓現在一切都將改變。你還記得你曾經說過你愛看報上的人事廣告嗎?每年的今天,你都會在那一欄裏看到來自我的祝福,告訴你我記得這一切並在努力履行諾言。那時你會知道你對我來說意味著什麽。還有一件事,我沒從你那兒拿任何東西,而我希望你能收下這個。”他從手指上除下一個簡單的金指環,“這曾經是我母親的。我希望你能留著它。再見。”
</br>