說來有趣,最近卡爾每次去貴族區6號別墅的公主府時,長公主維多利亞殿下都已穿戴整齊坐在大廳,言笑晏晏的等著他,等她的卡爾哥帶她走完當天的規劃並逛逛明斯特。
克倫特王室的公主都肯等他,反倒是王室冊封的公爵家,主動發出邀請函的那位已經遲到了十五分鍾。
不上檔次的下馬威。
放下高傲主動遞來邀請函,必然要在某些地方撿回屬於他們的高傲,就好像邀請共進晚餐的不是斯圖爾特,而是海勒。
能理解,情理之中。
卡爾輕輕嗤笑一聲,他不厭煩對方的刻意遲到,反倒是更愉快起來。
而且若非有相關的規劃,與其在這裏等待來自紐倫斯圖爾特公爵家的代言人,等著一場優雅體麵卻注定彌漫硝煙的勾心鬥角,無論是鍛煉靈能還是陪菲莉、米婭逛街,都要更有意義。
但並非所有的等待都是被動,都毫無意義,至少在海勒勳爵這裏……
他不會讓自己陷入被動,因為他吃過這種虧。
終於,鶯尾花包廂的雙開門從外側被推開,妝容精致、一襲華美青色長裙的美麗女士,在酒店侍者的陪同下姍姍來遲。
白絲綢手套配有荷葉邊點綴,纖纖玉手輕提裙擺,西比·斯圖爾特對落地窗邊回眸的英俊青年行禮:
“貴安,勳爵閣下,很抱歉讓您久等了,請恕我的失禮。”
……
西比·斯圖爾特,護國公斯圖爾特家的旁係,但因其出彩的容貌氣質與能力、為達目的不擇手段的果決而深得家族賞識,在紐倫圈內以精明、優雅、行事老練、信奉結果導向聞名。
當然,還有那對勾人的桃花眸子,宛如藏了一整個明豔的春,讓多少紐倫才俊甘之如飴,情願在她的風情萬種裏粉身碎骨。
而西比·斯圖爾特比任何人都清楚她容貌的武器有何等殺傷力,那勾人的一顰一笑不知為她搏來了多少權與利。
但當她行禮結束,抬眸對上那正朝她走來的青年,青綠與墨色匯聚,西比·斯圖爾特竟詫異地發現——她無往不利的武器第一次啞了火,她自以為今天比在紐倫還要風情有魅力,可卻不能在卡爾·海勒的墨瞳中掀起哪怕一絲漣漪。
走近了,青年的英俊令她動容,他麵帶得體卻疏離的微笑,從容神秘的氣質中還溫養著書卷氣,他骨子裏的自信與周身發散的貴氣相得益彰,為他的氣度附了一層薄霜,溫和之下卻又彌漫著冷意,隻有靠得夠近、足夠敏銳,才能察覺到這樣拒人之外的冷。
他待你溫和有禮,紳士周到,但你卻不知該如何驅散那滲入你皮膚的寒意,更不知該如何真正走進他心裏——一旦妄自接近,是會被那堅冰凍傷的。
他待別人也是如此嗎?西比不禁想到。
此刻他發散的情緒和氣場不摻雜絲毫私情,甚至連對美的欣賞都沒有,仿佛那紐倫勾人的“妖精”還不如明斯特博物館的展品來得吸睛。
有趣,海勒勳爵。
她很清楚,就連昨晚黑市的喬和謎題先生,同行其餘五人中的哈維爾,甚至是剛才抵達格勞夫酒店、迎她進入大廳並陪同上樓的接待與侍者,一路上都難以控製向她投來或明或暗的目光,而那目光中燃燒的欲.火仿佛能將人燙傷。
唯有海勒勳爵是如此特別——他的眼睛裏沒有情緒,什麽都沒有。
從底層到旁係,再一路拚得地位和話語權的西比並沒有感到挫敗,反而燃起爭勝欲。關於自身對異性的吸引力,她鮮逢敵手,這還是頭一遭。
而她從不輕易認輸。
“斯圖爾特女士,貴安。”
卡爾站定在西比麵前,保持合適的社交距離,欠身行禮。本就英俊出塵的容貌配上他清澈卻富含磁性的嗓音,每一個禮儀細節都標準至極,西比實在覺得賞心悅目,心底甚至下意識升出自己不該刻意來遲,讓這樣一位英俊的紳士久等的念頭。
但思緒一轉,念頭卻又化作愉悅,虛榮心得到了極大的滿足——讓他久等正是襯出她的不凡與尊貴,哪怕對方肯無怨言的等待是因為斯圖爾特這個姓氏,這種愉悅也不會減弱半分。
可若是準時抵達,或許就能多與他共度美好的、不摻合公事的甜美十五分鍾。
想到這,西比由衷地致歉道:“真是抱歉,英俊的海勒勳爵。想到今晚能與您共進晚餐,我竟像個將要春遊的學生般激動,梳洗與裝扮過分投入,一不留神竟錯過了預定的出發時間!”
“我真心為讓您久等感到抱歉,更遺憾喪失了與您相處的十五分鍾時間,還請您接受我誠摯的歉意,勳爵閣下。”
理由是真假摻半的,但歉意卻是真心的,還隱含著一些深意——短了十五分鍾,但現在才黃昏時分,夜晚還很漫長。
西比已主動向卡爾投去這樣的橄欖枝,隻等他接,但海勒勳爵隻是微微一笑,不甚在意地說道:“請別往心裏去,斯圖爾特女士。我反倒享受了一段清淨的欣賞黃昏的時光,鶯尾花包廂的預約總是難得,可親眼看到窗邊的風景,我算是知其原因了。”
“哦對了,我還吸了一支煙,也請您原諒。因為家裏有孩子,我夫人不允許我在家裏吸煙。嗬嗬,我總算是能光明正大一回,請勿怪罪。”
西比的太陽穴突突跳了兩下,險些沒繃住嘴角優雅的微笑。
什麽意思?
拋去橄欖枝,你躲就躲吧,但說這話是幾個意思?
我的吸引力還不如每天都能見到的黃昏街景?甚至不比一支煙?
“嗬嗬,您言過了,我怎麽會怪罪勳爵閣下呢?”西比嬌羞一笑,語氣尾調上揚,軟的撓人心尖,“煙草味與您古龍水的味道相得益彰,反而更襯您的儒雅呢~”
明斯特位於北境,再往北就是人跡罕至的苦寒之地,這樣的地理和氣候造就了明斯特人更願意直來直去,體現在語調上就是有些淩冽。語速若稍微快些重些,在外地人耳朵裏甚至會被誤解為不耐煩,是在嗆人;
而位於溫暖南方的紐倫,女性的腔調總是軟軟糯糯的,尾音習慣上揚,好似小奶貓的爪子撓你的心尖,癢癢得很,有些類似卡爾前世江南水鄉的溫軟腔調。維多利亞公主就是如此,還有米婭也是。哪怕妹妹是北境人,卻也有一副酥酥軟軟的小奶音,像棉花糖一樣,聽她們說話耳朵都是享受。
但這腔調卻也會過猶不及,就比如西比·斯圖爾特剛才這一番話的語調。
米婭和維多利亞說話的嗓音,就像滾了一圈糖霜的團子,又軟又糯,甜度恰到好處。
而斯圖爾特女士……
卡爾襯衣下的皮膚都被嗲出雞皮疙瘩。
紐倫人都好這口?
都不能說是甜了,簡直是發膩了。
相比之下,菲莉絲即使是細聲細語撒嬌的時候,聽著都像罵人了。
海勒勳爵不喜過甜的東西。
卡爾不準備站在門口和西比繼續你來我往廢話,而是側身做出請的動作:“女士,寒暄就到這裏如何?請落座,希望您喜歡羅曼尼酒莊的紅酒。”
不到二十四小時前,西比才剛在黑市與謎題先生對飲過這王國著名酒莊的紅酒,甚至還是1271年的。平心而論,她確實喜歡。
“謝謝您,勳爵閣下,您摸清了我的喜好呢,我好開心。”
“嗬嗬,請吧。”
於是西比盈盈一笑,款款走向餐桌前的天鵝絨座椅,卡爾則保持得體的距離走在後麵,一直跟到她的坐席後,主動紳士地幫忙拉開座椅,待西比就坐,他才走回餐桌對麵坐下。
西比對餐桌對麵落座的青年滿意微笑:“感謝您的貼心,您是真正的紳士,海勒勳爵。”
“女士,您過譽了。每一位男士都會樂意為您效勞,而我並不特別。”
隨即卡爾招招手,今晚負責的侍者立刻從門口走來,向二人分別鞠躬後,隻聽“啵”的一聲,侍者用開瓶器打開早已準備好的紅酒。
但西比微不可查地蹙了下眉。
鶯尾花包廂的侍者不該是最出色的嗎?
然而這位侍者雖然身材挺拔樣貌堂堂,走路的姿勢卻不及紐倫侍者的一半優雅,開酒的手法更是乏善可陳……
年紀也輕,可能與海勒勳爵年紀相仿,但各方麵完全比不上……要知道海勒勳爵在半年之前還是籍籍無名的平民,可如今,如果他置身紐倫的社交場,所有貴族與名流都會篤定——他肯定是從小在最尊貴的家族接受了最嚴格的禮儀教育,才能有如此的風度與氣質。
明斯特市……果然還是上不得台麵,即使是最上流的酒店也不過如此。
想到這,西比側目看向侍者,若有所指地問道:“不知這一瓶羅曼尼酒莊的佳釀,出自哪個年份?”
侍者迅速瞄了一眼瓶身,發現手中的紅酒根本不像他見過的那些一般擁有顯而易見的標簽,瓶身簡潔到令人發指,隻有一個繡著暗金色角標的“羅曼尼酒莊”字樣。
果然回答不上來……
西比倒不覺得是海勒勳爵刻意怠慢,而是升起對格勞夫酒店的整體不滿。
卡爾見狀,立刻主動接過話題,優雅微笑:“是1271年產,女士。”
克倫特王室的公主都肯等他,反倒是王室冊封的公爵家,主動發出邀請函的那位已經遲到了十五分鍾。
不上檔次的下馬威。
放下高傲主動遞來邀請函,必然要在某些地方撿回屬於他們的高傲,就好像邀請共進晚餐的不是斯圖爾特,而是海勒。
能理解,情理之中。
卡爾輕輕嗤笑一聲,他不厭煩對方的刻意遲到,反倒是更愉快起來。
而且若非有相關的規劃,與其在這裏等待來自紐倫斯圖爾特公爵家的代言人,等著一場優雅體麵卻注定彌漫硝煙的勾心鬥角,無論是鍛煉靈能還是陪菲莉、米婭逛街,都要更有意義。
但並非所有的等待都是被動,都毫無意義,至少在海勒勳爵這裏……
他不會讓自己陷入被動,因為他吃過這種虧。
終於,鶯尾花包廂的雙開門從外側被推開,妝容精致、一襲華美青色長裙的美麗女士,在酒店侍者的陪同下姍姍來遲。
白絲綢手套配有荷葉邊點綴,纖纖玉手輕提裙擺,西比·斯圖爾特對落地窗邊回眸的英俊青年行禮:
“貴安,勳爵閣下,很抱歉讓您久等了,請恕我的失禮。”
……
西比·斯圖爾特,護國公斯圖爾特家的旁係,但因其出彩的容貌氣質與能力、為達目的不擇手段的果決而深得家族賞識,在紐倫圈內以精明、優雅、行事老練、信奉結果導向聞名。
當然,還有那對勾人的桃花眸子,宛如藏了一整個明豔的春,讓多少紐倫才俊甘之如飴,情願在她的風情萬種裏粉身碎骨。
而西比·斯圖爾特比任何人都清楚她容貌的武器有何等殺傷力,那勾人的一顰一笑不知為她搏來了多少權與利。
但當她行禮結束,抬眸對上那正朝她走來的青年,青綠與墨色匯聚,西比·斯圖爾特竟詫異地發現——她無往不利的武器第一次啞了火,她自以為今天比在紐倫還要風情有魅力,可卻不能在卡爾·海勒的墨瞳中掀起哪怕一絲漣漪。
走近了,青年的英俊令她動容,他麵帶得體卻疏離的微笑,從容神秘的氣質中還溫養著書卷氣,他骨子裏的自信與周身發散的貴氣相得益彰,為他的氣度附了一層薄霜,溫和之下卻又彌漫著冷意,隻有靠得夠近、足夠敏銳,才能察覺到這樣拒人之外的冷。
他待你溫和有禮,紳士周到,但你卻不知該如何驅散那滲入你皮膚的寒意,更不知該如何真正走進他心裏——一旦妄自接近,是會被那堅冰凍傷的。
他待別人也是如此嗎?西比不禁想到。
此刻他發散的情緒和氣場不摻雜絲毫私情,甚至連對美的欣賞都沒有,仿佛那紐倫勾人的“妖精”還不如明斯特博物館的展品來得吸睛。
有趣,海勒勳爵。
她很清楚,就連昨晚黑市的喬和謎題先生,同行其餘五人中的哈維爾,甚至是剛才抵達格勞夫酒店、迎她進入大廳並陪同上樓的接待與侍者,一路上都難以控製向她投來或明或暗的目光,而那目光中燃燒的欲.火仿佛能將人燙傷。
唯有海勒勳爵是如此特別——他的眼睛裏沒有情緒,什麽都沒有。
從底層到旁係,再一路拚得地位和話語權的西比並沒有感到挫敗,反而燃起爭勝欲。關於自身對異性的吸引力,她鮮逢敵手,這還是頭一遭。
而她從不輕易認輸。
“斯圖爾特女士,貴安。”
卡爾站定在西比麵前,保持合適的社交距離,欠身行禮。本就英俊出塵的容貌配上他清澈卻富含磁性的嗓音,每一個禮儀細節都標準至極,西比實在覺得賞心悅目,心底甚至下意識升出自己不該刻意來遲,讓這樣一位英俊的紳士久等的念頭。
但思緒一轉,念頭卻又化作愉悅,虛榮心得到了極大的滿足——讓他久等正是襯出她的不凡與尊貴,哪怕對方肯無怨言的等待是因為斯圖爾特這個姓氏,這種愉悅也不會減弱半分。
可若是準時抵達,或許就能多與他共度美好的、不摻合公事的甜美十五分鍾。
想到這,西比由衷地致歉道:“真是抱歉,英俊的海勒勳爵。想到今晚能與您共進晚餐,我竟像個將要春遊的學生般激動,梳洗與裝扮過分投入,一不留神竟錯過了預定的出發時間!”
“我真心為讓您久等感到抱歉,更遺憾喪失了與您相處的十五分鍾時間,還請您接受我誠摯的歉意,勳爵閣下。”
理由是真假摻半的,但歉意卻是真心的,還隱含著一些深意——短了十五分鍾,但現在才黃昏時分,夜晚還很漫長。
西比已主動向卡爾投去這樣的橄欖枝,隻等他接,但海勒勳爵隻是微微一笑,不甚在意地說道:“請別往心裏去,斯圖爾特女士。我反倒享受了一段清淨的欣賞黃昏的時光,鶯尾花包廂的預約總是難得,可親眼看到窗邊的風景,我算是知其原因了。”
“哦對了,我還吸了一支煙,也請您原諒。因為家裏有孩子,我夫人不允許我在家裏吸煙。嗬嗬,我總算是能光明正大一回,請勿怪罪。”
西比的太陽穴突突跳了兩下,險些沒繃住嘴角優雅的微笑。
什麽意思?
拋去橄欖枝,你躲就躲吧,但說這話是幾個意思?
我的吸引力還不如每天都能見到的黃昏街景?甚至不比一支煙?
“嗬嗬,您言過了,我怎麽會怪罪勳爵閣下呢?”西比嬌羞一笑,語氣尾調上揚,軟的撓人心尖,“煙草味與您古龍水的味道相得益彰,反而更襯您的儒雅呢~”
明斯特位於北境,再往北就是人跡罕至的苦寒之地,這樣的地理和氣候造就了明斯特人更願意直來直去,體現在語調上就是有些淩冽。語速若稍微快些重些,在外地人耳朵裏甚至會被誤解為不耐煩,是在嗆人;
而位於溫暖南方的紐倫,女性的腔調總是軟軟糯糯的,尾音習慣上揚,好似小奶貓的爪子撓你的心尖,癢癢得很,有些類似卡爾前世江南水鄉的溫軟腔調。維多利亞公主就是如此,還有米婭也是。哪怕妹妹是北境人,卻也有一副酥酥軟軟的小奶音,像棉花糖一樣,聽她們說話耳朵都是享受。
但這腔調卻也會過猶不及,就比如西比·斯圖爾特剛才這一番話的語調。
米婭和維多利亞說話的嗓音,就像滾了一圈糖霜的團子,又軟又糯,甜度恰到好處。
而斯圖爾特女士……
卡爾襯衣下的皮膚都被嗲出雞皮疙瘩。
紐倫人都好這口?
都不能說是甜了,簡直是發膩了。
相比之下,菲莉絲即使是細聲細語撒嬌的時候,聽著都像罵人了。
海勒勳爵不喜過甜的東西。
卡爾不準備站在門口和西比繼續你來我往廢話,而是側身做出請的動作:“女士,寒暄就到這裏如何?請落座,希望您喜歡羅曼尼酒莊的紅酒。”
不到二十四小時前,西比才剛在黑市與謎題先生對飲過這王國著名酒莊的紅酒,甚至還是1271年的。平心而論,她確實喜歡。
“謝謝您,勳爵閣下,您摸清了我的喜好呢,我好開心。”
“嗬嗬,請吧。”
於是西比盈盈一笑,款款走向餐桌前的天鵝絨座椅,卡爾則保持得體的距離走在後麵,一直跟到她的坐席後,主動紳士地幫忙拉開座椅,待西比就坐,他才走回餐桌對麵坐下。
西比對餐桌對麵落座的青年滿意微笑:“感謝您的貼心,您是真正的紳士,海勒勳爵。”
“女士,您過譽了。每一位男士都會樂意為您效勞,而我並不特別。”
隨即卡爾招招手,今晚負責的侍者立刻從門口走來,向二人分別鞠躬後,隻聽“啵”的一聲,侍者用開瓶器打開早已準備好的紅酒。
但西比微不可查地蹙了下眉。
鶯尾花包廂的侍者不該是最出色的嗎?
然而這位侍者雖然身材挺拔樣貌堂堂,走路的姿勢卻不及紐倫侍者的一半優雅,開酒的手法更是乏善可陳……
年紀也輕,可能與海勒勳爵年紀相仿,但各方麵完全比不上……要知道海勒勳爵在半年之前還是籍籍無名的平民,可如今,如果他置身紐倫的社交場,所有貴族與名流都會篤定——他肯定是從小在最尊貴的家族接受了最嚴格的禮儀教育,才能有如此的風度與氣質。
明斯特市……果然還是上不得台麵,即使是最上流的酒店也不過如此。
想到這,西比側目看向侍者,若有所指地問道:“不知這一瓶羅曼尼酒莊的佳釀,出自哪個年份?”
侍者迅速瞄了一眼瓶身,發現手中的紅酒根本不像他見過的那些一般擁有顯而易見的標簽,瓶身簡潔到令人發指,隻有一個繡著暗金色角標的“羅曼尼酒莊”字樣。
果然回答不上來……
西比倒不覺得是海勒勳爵刻意怠慢,而是升起對格勞夫酒店的整體不滿。
卡爾見狀,立刻主動接過話題,優雅微笑:“是1271年產,女士。”