“你難道沒發現什麽可以供我收藏的東西嗎?”他問道。“我真希望你至少能找到點兒什麽值得收藏的東西!這些是什麽?”他大叫著,在我身後晃著手電,又返回了曆史墓室,把我擠到了牆上,這對這些古代的傑作可真是造成了不可估量的破壞。“這是喝醉了的猿猴畫的嗎?那是在做愛嗎?”我知道,他肯定看到了五號石柱。“別搞笑了,他和兩個女的做那事的時候還會去喂長頸鹿嗎?我的上帝啊,這些牆怎麽都是濕的?天啊,它們在滴水!你拿我的錢都做了些什麽?在這些地下室的牆上畫畫嗎?你瘋了嗎?”如果任何人把費那苒帶到這裏聽他說這些話,他若還在外麵徘徊等待,那我可真是服了他了!任何一個旁聽者聽到這些,至少都會覺得不解。但就是這最最簡單的防腐原理,費那苒都不知道。我對這些圖畫進行了賽璐珞防腐處理,它們顯得平滑而有光澤,然而在費那苒手電筒光線的照射下,這些新鮮、現代的防腐劑會使得古老的圖畫變得潮濕,這真是一個有趣而又有害的效果。
費那苒對他所看到的東西感到迷惑不解,同時伸出手想去觸摸柱子表麵這些脆弱而古老的繪畫,我非常非常輕的用我手中的棍子擋開了他的手,以防他真的接觸到了這些已經完全風幹而且有著3500年曆史的珍貴圖畫。即便是非常輕微的接觸,也會讓它們變得不再完整。因為我忙著記錄下古墓中絕妙的藝術工藝,還沒來得及使用科學的防腐方法來保護這些牆麵。這也提醒了我,今天我和費那苒應該再去準備些防腐材料。
我需要補補覺,但現在看來不太可能,無論是地板、牆麵或是其它什麽地方都有一大堆的清理工作等著我們。而且剛才和你父親的聊天真是愉快,我已經很久沒人陪了。因為他的不慎,一部分圖畫有輕微的損壞,所以我們決定對它們進行重新修整,然後解決防腐劑的問題。他急切地想要對這個古墓有所了解並幫助我完成工作。顯然,要教給他的東西還真是不少,不過他在考古學方麵也算是個老學徒了。
在完成了清理工作後,我們終於可以睡上一覺了,第二天早上我們一直睡到很晚。他因為旅途的奔波而疲勞,而我早已被工作拖的精疲力竭。我們醒來後依舊為昨天滑稽的和好笑個不停,並慶祝他對我們偉大探險的再次支持(無論是財力、精神還是物質上的)。我們一直工作到很晚。“做得好,小夥子,辛苦工作對我們是有好處的!”我的“慷慨之主”大聲說著,然後給了我一些現金,送我去鎮上買了些食品和水,還順便看看郵局有沒有什麽消息。
電報。波士頓致盧克索的拉爾夫·特裏利普什
1922年12月19日,上午9時02分。
聽奧圖爾說爸爸去找你了。他可能會生氣。請原諒你的瑪格麗特·費那苒。
昨天我收到了你的電報。真是有趣!親愛的,如果你再早幾天發這份電報,昨夜我就不會有那麽大的驚喜了。我是正確的:你的確認為他還在生氣。
好了,你現在可以讓自己不用再費力去想了。我們會在探險結束後一起回波士頓,除非他自己去旅行,或者決定留在埃及繼續觀光,再或者是遇見了一位可愛的女士,其實很多地方他都想去看看。不行,我們一定要一起回家,因為你期待著我們倆回去,現在我們是在一起的。謝謝你請求我的原諒,我的寶貝。
電報。盧克索致波士頓的瑪格麗特·費那苒
1922年12月20日,上午11時17分。
你的父親已安全抵達。我們都很好,向你送去愛的問候。他非常敬畏我們的發現,將留下來幫我。他讓你不要擔心。你最愛的拉爾夫不顧一切地愛著你。
電報。盧克索致波士頓的瑪格麗特·費那苒
1922年12月20日,上午11時21分。
我已找到拉爾夫。所有的誤解都解開了,不要擔心。他是個不錯的人。我會留下一陣子和他一同工作。你的父親,切斯特·費那苒。
牆麵k,繼續:“對阿托姆-哈杜的背叛”
典故:“你背叛了我。”阿托姆-哈杜說,盡管他是那麽的憤怒和痛苦,他還是讓自己平靜了下來。最終,他還是與慷慨之主麵對麵地站在了一起。“我被你這個我信任過的人背叛了。你還讓王後背叛了她的主人,讓她的心靈變得不再正直。你削弱了我和軍隊的力量,讓我們沒有能力繼續戰鬥下去。”國王猶豫了。他的憐憫、他的愛以及他溫順的個性束縛了他應有的憤怒。
但是慷慨之主被激怒了,他暴露了自己的野心,他渴望權力,因此對阿托姆-哈杜心懷嫉妒。他大哭了起來,分不清其中的真真假假。慷慨之主已經不再是國王的第二個父親了,他變成了無辜孩子溫床上的一條毒蛇。
他變得瘋狂起來,揮舞著拳頭打向國王,隨手又從牆上拿起了一支正在燃燒的火把,衝著國王的身上揮了過去。“快停下來!”阿托姆-哈杜喊著退到了空蕩宮殿的陰暗處。國王依然不願對他昔日的朋友和謀士暴力以對。“你根本沒有理解你所造成的危害。你根本不清楚自己在做什麽。還有時間挽回一切。”國王在陰暗處大聲說道。但是,慷慨之主還是把他逼了出來,像一頭受傷的獅子肆意攻擊,現在阿托姆-哈杜已經別無選擇了。盡管在與希克索斯的戰鬥中受了傷,盡管他腹中的毒蛇正在咬噬著他的內髒,他終於爆發了。
他別無選擇。這位最偉大的國王舉起了他的戰錘。慷慨之主撞到了柱子上,手中的火把火光四濺;國王沒有使勁,隻用手中的武器向著慷慨之主的頭上一擊,這個比國王高大粗壯的叛徒終於站住了,滾燙、鮮紅的血液從他的太陽穴噴射而出。直到現在,國王依舊期待和平解決一切,但是這個惡棍繼續向國王攻擊,阿托姆-哈杜的戰錘再次落下,並撿起了慷慨之主扔下的火把,戰錘和火把雨點般交替著打向了這個叛徒。火把的灼熱將他的皮膚燙起了水泡,隨後戰錘落下,血漿被熱氣煮沸。重擊一下一下地落在了這個叛徒已經變軟的頭上、鬆散的四肢以及被鮮血浸透的衣服上。阿托姆-哈杜坐在他的肚子上,雙腿叉開,就像一個女人坐在情人的身上一樣。阿托姆-哈杜狠狠地衝他打了數分鍾,直到他的胳膊變得無力,雙眼被迸濺的鮮血糊住。最後,阿托姆-哈杜發現自己是如此的孤獨,連腹部的絞痛都不曾察覺。
就在一瞬之間,阿托姆-哈杜明白了一切都將結束,他所愛的一切都將毀滅。所有的一切都會被遺忘或者誤解。
他跑了出去,來到宮殿外庭院的光亮處,看到了衣服上、錘子上和火把上滿是血跡。他倒在了地上,捶打著地麵,為這所有的一切而哭泣。
圖解:這段長長的文字從洞頂開始,所以繪畫不多。抄錄並翻譯好這些文字花了近一天的時間。向費那苒解釋象形文字和語法影響了我的進度,但是也並非沒有回報,他開始領會了我們這些發現的深度。
隨後,我們清理了古墓中的垃圾。我專注於牆麵k,迅速修補了昨夜因切斯特的愚蠢而被損壞、弄髒的圖畫和文字。我沿著小路走了半個小時,舒緩一下我痙攣的腹部。我不停地思索著,想到了許多工作亟待解決。於是我返回了古墓。
在第一間墓室中燒了些東西,看著煙霧衝破前門飄向夜空。費那苒對這一切非常感興趣。他真是個好幫手、一個好父親。在過去的40個夜晚,我的睡眠每天都不超過半小時。雖然我總覺得好像有什麽該做的事情還沒有完成,但是現在真的該睡覺了。還有什麽事被我忘記了?不,趕快睡覺。我躺了下來但馬上又起來了,因為我聽到前麵墓室傳出了聲音,但是什麽也沒有發現。
費那苒對他所看到的東西感到迷惑不解,同時伸出手想去觸摸柱子表麵這些脆弱而古老的繪畫,我非常非常輕的用我手中的棍子擋開了他的手,以防他真的接觸到了這些已經完全風幹而且有著3500年曆史的珍貴圖畫。即便是非常輕微的接觸,也會讓它們變得不再完整。因為我忙著記錄下古墓中絕妙的藝術工藝,還沒來得及使用科學的防腐方法來保護這些牆麵。這也提醒了我,今天我和費那苒應該再去準備些防腐材料。
我需要補補覺,但現在看來不太可能,無論是地板、牆麵或是其它什麽地方都有一大堆的清理工作等著我們。而且剛才和你父親的聊天真是愉快,我已經很久沒人陪了。因為他的不慎,一部分圖畫有輕微的損壞,所以我們決定對它們進行重新修整,然後解決防腐劑的問題。他急切地想要對這個古墓有所了解並幫助我完成工作。顯然,要教給他的東西還真是不少,不過他在考古學方麵也算是個老學徒了。
在完成了清理工作後,我們終於可以睡上一覺了,第二天早上我們一直睡到很晚。他因為旅途的奔波而疲勞,而我早已被工作拖的精疲力竭。我們醒來後依舊為昨天滑稽的和好笑個不停,並慶祝他對我們偉大探險的再次支持(無論是財力、精神還是物質上的)。我們一直工作到很晚。“做得好,小夥子,辛苦工作對我們是有好處的!”我的“慷慨之主”大聲說著,然後給了我一些現金,送我去鎮上買了些食品和水,還順便看看郵局有沒有什麽消息。
電報。波士頓致盧克索的拉爾夫·特裏利普什
1922年12月19日,上午9時02分。
聽奧圖爾說爸爸去找你了。他可能會生氣。請原諒你的瑪格麗特·費那苒。
昨天我收到了你的電報。真是有趣!親愛的,如果你再早幾天發這份電報,昨夜我就不會有那麽大的驚喜了。我是正確的:你的確認為他還在生氣。
好了,你現在可以讓自己不用再費力去想了。我們會在探險結束後一起回波士頓,除非他自己去旅行,或者決定留在埃及繼續觀光,再或者是遇見了一位可愛的女士,其實很多地方他都想去看看。不行,我們一定要一起回家,因為你期待著我們倆回去,現在我們是在一起的。謝謝你請求我的原諒,我的寶貝。
電報。盧克索致波士頓的瑪格麗特·費那苒
1922年12月20日,上午11時17分。
你的父親已安全抵達。我們都很好,向你送去愛的問候。他非常敬畏我們的發現,將留下來幫我。他讓你不要擔心。你最愛的拉爾夫不顧一切地愛著你。
電報。盧克索致波士頓的瑪格麗特·費那苒
1922年12月20日,上午11時21分。
我已找到拉爾夫。所有的誤解都解開了,不要擔心。他是個不錯的人。我會留下一陣子和他一同工作。你的父親,切斯特·費那苒。
牆麵k,繼續:“對阿托姆-哈杜的背叛”
典故:“你背叛了我。”阿托姆-哈杜說,盡管他是那麽的憤怒和痛苦,他還是讓自己平靜了下來。最終,他還是與慷慨之主麵對麵地站在了一起。“我被你這個我信任過的人背叛了。你還讓王後背叛了她的主人,讓她的心靈變得不再正直。你削弱了我和軍隊的力量,讓我們沒有能力繼續戰鬥下去。”國王猶豫了。他的憐憫、他的愛以及他溫順的個性束縛了他應有的憤怒。
但是慷慨之主被激怒了,他暴露了自己的野心,他渴望權力,因此對阿托姆-哈杜心懷嫉妒。他大哭了起來,分不清其中的真真假假。慷慨之主已經不再是國王的第二個父親了,他變成了無辜孩子溫床上的一條毒蛇。
他變得瘋狂起來,揮舞著拳頭打向國王,隨手又從牆上拿起了一支正在燃燒的火把,衝著國王的身上揮了過去。“快停下來!”阿托姆-哈杜喊著退到了空蕩宮殿的陰暗處。國王依然不願對他昔日的朋友和謀士暴力以對。“你根本沒有理解你所造成的危害。你根本不清楚自己在做什麽。還有時間挽回一切。”國王在陰暗處大聲說道。但是,慷慨之主還是把他逼了出來,像一頭受傷的獅子肆意攻擊,現在阿托姆-哈杜已經別無選擇了。盡管在與希克索斯的戰鬥中受了傷,盡管他腹中的毒蛇正在咬噬著他的內髒,他終於爆發了。
他別無選擇。這位最偉大的國王舉起了他的戰錘。慷慨之主撞到了柱子上,手中的火把火光四濺;國王沒有使勁,隻用手中的武器向著慷慨之主的頭上一擊,這個比國王高大粗壯的叛徒終於站住了,滾燙、鮮紅的血液從他的太陽穴噴射而出。直到現在,國王依舊期待和平解決一切,但是這個惡棍繼續向國王攻擊,阿托姆-哈杜的戰錘再次落下,並撿起了慷慨之主扔下的火把,戰錘和火把雨點般交替著打向了這個叛徒。火把的灼熱將他的皮膚燙起了水泡,隨後戰錘落下,血漿被熱氣煮沸。重擊一下一下地落在了這個叛徒已經變軟的頭上、鬆散的四肢以及被鮮血浸透的衣服上。阿托姆-哈杜坐在他的肚子上,雙腿叉開,就像一個女人坐在情人的身上一樣。阿托姆-哈杜狠狠地衝他打了數分鍾,直到他的胳膊變得無力,雙眼被迸濺的鮮血糊住。最後,阿托姆-哈杜發現自己是如此的孤獨,連腹部的絞痛都不曾察覺。
就在一瞬之間,阿托姆-哈杜明白了一切都將結束,他所愛的一切都將毀滅。所有的一切都會被遺忘或者誤解。
他跑了出去,來到宮殿外庭院的光亮處,看到了衣服上、錘子上和火把上滿是血跡。他倒在了地上,捶打著地麵,為這所有的一切而哭泣。
圖解:這段長長的文字從洞頂開始,所以繪畫不多。抄錄並翻譯好這些文字花了近一天的時間。向費那苒解釋象形文字和語法影響了我的進度,但是也並非沒有回報,他開始領會了我們這些發現的深度。
隨後,我們清理了古墓中的垃圾。我專注於牆麵k,迅速修補了昨夜因切斯特的愚蠢而被損壞、弄髒的圖畫和文字。我沿著小路走了半個小時,舒緩一下我痙攣的腹部。我不停地思索著,想到了許多工作亟待解決。於是我返回了古墓。
在第一間墓室中燒了些東西,看著煙霧衝破前門飄向夜空。費那苒對這一切非常感興趣。他真是個好幫手、一個好父親。在過去的40個夜晚,我的睡眠每天都不超過半小時。雖然我總覺得好像有什麽該做的事情還沒有完成,但是現在真的該睡覺了。還有什麽事被我忘記了?不,趕快睡覺。我躺了下來但馬上又起來了,因為我聽到前麵墓室傳出了聲音,但是什麽也沒有發現。