舅父的話還未完畢:
“不知身份的實例,不但是男子,女子也有。暗,你看那在門旁立著的女人啊。她穿著黑級的上衣,戴著加羽飾的漂亮的帽子。那家夥也是個不知身份的人。你看,她手上有指環,還有腕鐲,胸前有金鏈子,還有金表,……那樣兒宛如市上金首飾鋪的陳列櫃。她雖全身用貴重的金飾包著,可是沒一件不是惡俗的流行品,她是個除了自傲、不自然、土俗以外,什麽都沒有的家夥。人在她旁邊通過,那理發店中所用的香水的氣息就撲鼻而來。她自己好像登入了象牙之塔,俯目看人,似乎不屑與人交談的樣子,常把口半開了不出一聲哩。
“她在二十年前曾充作了領小孩的女婢,隨某姓家屬到南美的寥·格蘭代地方為傭。在那裏與一老翁結婚,五六年之後,丈夫死了,遺產由她承襲。如果於遺產以外能承襲得若幹常識的教養,原是很好的,可是她卻什麽都不知道。她把她那肥胖的軀體裝飾得如火雞一般地華麗。回到故鄉以後,不屑再與舊日伴侶來往,闖入貴婦人隊中。可是她的出身是大家都知道的,見了她那竭力地裝作有教養的樣子,竭力地進去土語願用葡萄牙語,……就是愚者也不禁要發笑起來哩。
“大家都稱她為‘男爵夫人閣下’,這綽號含有著諷刺與憐憫。她並不是什麽壞人,如果顧到了自己的身份,不忘掉往昔的地位,老老實實地與魚肆的主婦們或下級船員的女兒們和睦交往,那麽她必會被大家所愛護係近,必能利用自己與財產來聚集一夥快樂的朋友吧。而且,從身份比她高的人們看來,也必會把她當做好人,好好地將她的。
“哪,安利柯!世間不知身份的人何其多啊!這種人都要寂寞地陷入不幸中去。如果自己能在力量相應、氣質相應的職業上得到矜誇與悅樂,原是一旦就可轉為幸福的,可是……
“他們不明自己的天職,又夢想著不當的幸福,所以隻著眼於世間的外表,以為非有錢就不能快樂。所以,隻要能有錢,就什麽都可犧牲。如果不能賺到錢,至少也須裝作有錢的樣兒才爽快,這是何等淺見啊。
“哪,把富認作幸福的標準,這是大大的謬見啊。神的攝理並不如此。握了鍬鋤整年在日光下赤足勞動的人們中,也有非常幸福的人;擁有巨萬之富的人們中,也有非常不幸的人。人常做一行怨一行,以為換了職業就可幸福,那是錯的。人非在適合於己的地位境遇中是不會幸福的啊。
“譬如:一日都未曾勞動過的富者,不能領略終日流汗勞動著的樵夫的安閑。樵夫完了一日的勞作,在以空腹臨晚飯的時候,是感到無上的幸福的。樵夫能熟睡到天明,而富翁之中卻常有夜裏睡不著的人。
“順便在這裏說給你聽吧。凡不做筋肉勞動的人,是不知道人的尊嚴的。從事勞動,不但能使血液裏的毒素由皮膚發散,並且連精神中所存的毒素也向外排除,使心清清快。精神中一經積有毒素,就會對人生悲觀或給他人以惡感。
“人生最高貴的悅樂在有健康的內髒、強健的筋肉與爽快的精神。沒有了這三者,一切道德的經濟的幸福就都不能獲得。所以,安逸的富人反不如貧窮的筋肉勞動者來得幸福。貧窮勞動者常能不尋求幸福而得幸福,富人到處尋求幸福反求不到。
“所以,人不可太富,但太貧了也要不得,不貧不富,從事於自己的職業即可生活的中等人最為適當。從來有名的道德家、高尚的偉人,差不多可以說都出於這階級的。
“不要一味著眼於上方,模仿他人。能著眼於下方的,才是智者。住三層樓不如住二層樓的安全,住二層樓不如住平房的安全。地位低些不要緊。隻要我所做的事比人優越就好了。安於二等鞋匠,不掛一等鞋匠的招牌,正直地來做一等鞋匠以上的工作:要這樣的人,才真是尊嚴,真是聰明。也要這樣,才能領略到人生的尊嚴的滿足。這滿足會在自己的周圍造出悅樂與道德的健康的空氣。對嗎?安利柯!又,人無論是誰,在某一時候,在某一地方,在某一事務上,總會遇到立在人上的機會的。哪,隻要顧到自己的身份,在適合的境遇中,用了爽快的心情去努力勞作,總有一日會遇到非此人莫屬的機會。這樣的人才能知道幸福。如果不知身份,不幸的心情就會愈弄愈深起來,這是很明白的事。那些不知身份的人們,日回想求幸福,其實,他們的希望正和雀的想生鷹,狐的想與獅子爭百獸之王一樣。”
舅父說到這裏,忽然站起身來說:“啊,就快去吧。”
“不知身份的實例,不但是男子,女子也有。暗,你看那在門旁立著的女人啊。她穿著黑級的上衣,戴著加羽飾的漂亮的帽子。那家夥也是個不知身份的人。你看,她手上有指環,還有腕鐲,胸前有金鏈子,還有金表,……那樣兒宛如市上金首飾鋪的陳列櫃。她雖全身用貴重的金飾包著,可是沒一件不是惡俗的流行品,她是個除了自傲、不自然、土俗以外,什麽都沒有的家夥。人在她旁邊通過,那理發店中所用的香水的氣息就撲鼻而來。她自己好像登入了象牙之塔,俯目看人,似乎不屑與人交談的樣子,常把口半開了不出一聲哩。
“她在二十年前曾充作了領小孩的女婢,隨某姓家屬到南美的寥·格蘭代地方為傭。在那裏與一老翁結婚,五六年之後,丈夫死了,遺產由她承襲。如果於遺產以外能承襲得若幹常識的教養,原是很好的,可是她卻什麽都不知道。她把她那肥胖的軀體裝飾得如火雞一般地華麗。回到故鄉以後,不屑再與舊日伴侶來往,闖入貴婦人隊中。可是她的出身是大家都知道的,見了她那竭力地裝作有教養的樣子,竭力地進去土語願用葡萄牙語,……就是愚者也不禁要發笑起來哩。
“大家都稱她為‘男爵夫人閣下’,這綽號含有著諷刺與憐憫。她並不是什麽壞人,如果顧到了自己的身份,不忘掉往昔的地位,老老實實地與魚肆的主婦們或下級船員的女兒們和睦交往,那麽她必會被大家所愛護係近,必能利用自己與財產來聚集一夥快樂的朋友吧。而且,從身份比她高的人們看來,也必會把她當做好人,好好地將她的。
“哪,安利柯!世間不知身份的人何其多啊!這種人都要寂寞地陷入不幸中去。如果自己能在力量相應、氣質相應的職業上得到矜誇與悅樂,原是一旦就可轉為幸福的,可是……
“他們不明自己的天職,又夢想著不當的幸福,所以隻著眼於世間的外表,以為非有錢就不能快樂。所以,隻要能有錢,就什麽都可犧牲。如果不能賺到錢,至少也須裝作有錢的樣兒才爽快,這是何等淺見啊。
“哪,把富認作幸福的標準,這是大大的謬見啊。神的攝理並不如此。握了鍬鋤整年在日光下赤足勞動的人們中,也有非常幸福的人;擁有巨萬之富的人們中,也有非常不幸的人。人常做一行怨一行,以為換了職業就可幸福,那是錯的。人非在適合於己的地位境遇中是不會幸福的啊。
“譬如:一日都未曾勞動過的富者,不能領略終日流汗勞動著的樵夫的安閑。樵夫完了一日的勞作,在以空腹臨晚飯的時候,是感到無上的幸福的。樵夫能熟睡到天明,而富翁之中卻常有夜裏睡不著的人。
“順便在這裏說給你聽吧。凡不做筋肉勞動的人,是不知道人的尊嚴的。從事勞動,不但能使血液裏的毒素由皮膚發散,並且連精神中所存的毒素也向外排除,使心清清快。精神中一經積有毒素,就會對人生悲觀或給他人以惡感。
“人生最高貴的悅樂在有健康的內髒、強健的筋肉與爽快的精神。沒有了這三者,一切道德的經濟的幸福就都不能獲得。所以,安逸的富人反不如貧窮的筋肉勞動者來得幸福。貧窮勞動者常能不尋求幸福而得幸福,富人到處尋求幸福反求不到。
“所以,人不可太富,但太貧了也要不得,不貧不富,從事於自己的職業即可生活的中等人最為適當。從來有名的道德家、高尚的偉人,差不多可以說都出於這階級的。
“不要一味著眼於上方,模仿他人。能著眼於下方的,才是智者。住三層樓不如住二層樓的安全,住二層樓不如住平房的安全。地位低些不要緊。隻要我所做的事比人優越就好了。安於二等鞋匠,不掛一等鞋匠的招牌,正直地來做一等鞋匠以上的工作:要這樣的人,才真是尊嚴,真是聰明。也要這樣,才能領略到人生的尊嚴的滿足。這滿足會在自己的周圍造出悅樂與道德的健康的空氣。對嗎?安利柯!又,人無論是誰,在某一時候,在某一地方,在某一事務上,總會遇到立在人上的機會的。哪,隻要顧到自己的身份,在適合的境遇中,用了爽快的心情去努力勞作,總有一日會遇到非此人莫屬的機會。這樣的人才能知道幸福。如果不知身份,不幸的心情就會愈弄愈深起來,這是很明白的事。那些不知身份的人們,日回想求幸福,其實,他們的希望正和雀的想生鷹,狐的想與獅子爭百獸之王一樣。”
舅父說到這裏,忽然站起身來說:“啊,就快去吧。”