舅父繼續說:
“還有一種可愛的變種犄牛兒哩。哪,在棕櫚背後長得很繁的就是犄牛兒。
“這也是幾時的事。我被一艘運販小麥的商船雇為仆役,曾兩次航行黑海。第一次回航時離第二次開船為明尚遠,因為想在桑·德連寨度過這些日子,所以就回來了,那正是冬季。
“就是這時候的事羅。桑·德連塞住著一位從簷內巴來的退職的老醫學教授。他的遷居於此,大概是想靠並不富裕的養老金來安閑地過其餘年的。風景既好,所費不多就可過紳士生活,當時的桑·德連寨對於這樣的人,真是再好沒有的處所了。
“那老人有若幹醫療器具,有蓄電瓶,也有摩擦起電器。大概很有著許多電氣機械吧,常以製電蝕版自娛。他喜歡和小孩接近,拿出種種機械給我看,或閃閃地發出火花來使我驚異,真是一個很好的老人。
“不久,我和老人就親近起來了。老人教我製電蝕版的方法。用一個舊瓷瓶,一個蒸餾器,一片亞鉛,巧妙地裝置了,教我把古錢移印到銅板上去的方法。一時伊然成了一個古錢學的研究室。
“曾移印過許多東西:西班牙的金幣也移印過,簷內巴的金幣,羅馬的金幣,還有從各處借來的種種貨幣,都移印過。因為太有趣了,見別處有古錢,就立刻借來移印,把電氣化學的裝置鄭重地保存著。
“後來,老人說還要教我仿真金幣的鍍金的方法,我真歡喜萬狀了。這時,恰好附近住著一位患瘋癱病的窮船員,他有一個威尼斯的古金幣。我和他商量想借,他不肯。不知道懇求了多少次,他老是不答應,說什麽這是身上的護符,未死以前決不離身。但他愈不肯,我愈想借來移印。結果,賴了教父的力,以兩回歸還的條件借到,我那時真歡喜得了不得。
“隻有兩回羅,一不小心就要到期的,想趕快試看,於是整理好了做金幣形環的裝置,著手做種種實驗。
“‘已好了吧,金幣的正麵定已移印完全,再來改印反麵吧。’一邊這樣想,一邊急把所裝置的器具打開了看。沒想到不知為了什麽,原來的貴重的金幣不見了。漏掉了嗎?細看也沒有地方會漏掉。我以為自己眼花了,屢次地在器中搜索,合金是有的,貴重的威尼斯金幣卻沒有了!
“‘完了,一定是金幣被熔入合金中去了,把這熔解了來看吧。熔解以後,金幣就會重新出來吧?’我這樣想,戰栗地把它投入熔器中發火來看。金屬漸漸熔解,表麵現出了微微的一點黃金。
“這是為什麽?失敗是一定的了。我突然就哭了出來,同時又覺得事不宜遲,就飛也似的奔跑到老教授家裏,一五一十都告訴了他,和他商量。
“老教授說:‘這是很明白的,那威尼斯金幣本是鍍金的贗物,所以就熔解了。你看,這裏剩留著些微的像黃金的東西哩。’
“呀,不得了了,如何是好!我囑老教授把這事暫守秘密,就跑回自己家裏大哭。那可憐的船員視同性命的古金幣,將怎樣賠償呢?我不能借口於那古金幣是贗物就卸了責任。我的腦汁見如熔鍋一樣地沸騰了。
“靜了心沉思至一小時2久,忽然發見了一線光明。我有著些微的儲蓄,那是為了想買獵槍或手槍,多年間積下的,藏在一個陶製的撲滿中。我即從抽屜中取出,撲碎了撲滿,銅幣與銀幣就散雜地滾出來,數了數,共三十二元五角七分。
“‘有了這點錢,買一個威尼斯金幣當盡夠了。’我一邊思忖,一邊急忙向斯配契跑。
“臉跑得緋紅,汗如雨下,才到了斯配契的一家兌換鋪門口。
“‘這裏有威尼斯的古金幣嗎?’我喘息未定就問。
“‘咿呀,這裏沒有。勃裏奧耐街的——由這裏去靠左的那家古物金器鋪裏也許有一個,亦未可知。’
“我著急了,又喘著氣走,到了那家金器鋪門口,連忙問:
“‘有威尼斯的古金幣嗎?’
“‘對不起,沒有。’
“‘貴一些也不要緊,如有,就賣給我吧!’我哭臉相求。
“‘那麽,你且請坐,待到樓上去找找看吧。’
“主人說著上樓梯去,店中隻留了主婦一人。我耐不住左右飭惶,或茫然地看那窗飾,或伸手進口袋去捏那三十二元五角六分的錢包,真是焦灼萬狀。
“店的後房中有一個花壇。我本是愛花的,又想暫時把心安定下來,就請求主婦讓我進去看看花。
“‘請便,牧牛兒正盛開見。’主婦很親切地答應了。
“那花壇和這裏的花壇完全無二,我一邊看著花,一邊又擔著心;如果這家鋪中沒有威尼斯古金幣,將怎麽辦?忽然在亂開著的優牛兒叢中,見到有閃閃發光像金幣的一朵。這無聊的慰安,一瞬間就夢也似的從心中消失了,於是又茫然過了許多時候。
“‘哥兒,有兩個呢。請你自己來看。一個已很殘破,一個是完整如新的。’主人呼叫我說。
“我這才如被從夢中喚醒,去看那兩個金幣。其中完整的一個,和那船員的護符——被我如精一股熔化了的一式一樣。我忘了一切,把它攫到手裏。
“‘這要多少錢?’
“‘三十元。’
“這太貴了,欺我是小孩子吧!也曾這樣忖,卻不敢說出什麽話來。決心地從袋中取出錢來想付,心中又突然生出一種不安來:如果這是贗物,將如何呢?
“也曾想查問是否贗物,可是我畢竟是孩子,不敢像煞有介事地假充內行,隻好把金幣在櫃台上丟了一丟,把圓的金幣立在櫃台上,用指一彈,就團團旋轉,既而經過一次搖擺即‘滴鈴’地躺倒。在我聽去,那聲音比大音樂家洛西尼和塔爾裏尼的歌劇還可愛。
“主人從旁注意我說:‘請藏好,這是真正的威尼斯金幣哩。’我就執了金幣飛奔回桑·德連寨來。
“當把金幣交付到那可憐的船員的手中時,我怎樣地歡喜啊!大概因為以贗物換得了真物的緣故吧,船員的沉滯的眼光頓時現出喜悅的光輝來。我那時全然忘去自己的苦痛,心中充滿了愉快。
“啊,我行了善行了。但這事尚未曾告訴過誰,今日才說與你知道。在這長長的數十年中,我一想起當時的事,就暗自喜悅,把心情回複到少年時代去。和這善行的歡喜合並了不能忘懷的,就是那古物金器鋪庭中的犄牛兒羅。
“看哪,華麗的優牛兒開著和舊時一樣的花呢,那花叢中的像威尼斯金幣的一朵,曾把我幼時的心夢也似的安慰過。在近期的航海生活之後,我在此地決定了安居的計劃,當做往事的紀念,就擇了和在那金器鋪庭中同種的抗牛兒來種植、每年一開花,我對了花叢,恍如回到了少年,感到無限的幸福哩。”
“還有一種可愛的變種犄牛兒哩。哪,在棕櫚背後長得很繁的就是犄牛兒。
“這也是幾時的事。我被一艘運販小麥的商船雇為仆役,曾兩次航行黑海。第一次回航時離第二次開船為明尚遠,因為想在桑·德連寨度過這些日子,所以就回來了,那正是冬季。
“就是這時候的事羅。桑·德連塞住著一位從簷內巴來的退職的老醫學教授。他的遷居於此,大概是想靠並不富裕的養老金來安閑地過其餘年的。風景既好,所費不多就可過紳士生活,當時的桑·德連寨對於這樣的人,真是再好沒有的處所了。
“那老人有若幹醫療器具,有蓄電瓶,也有摩擦起電器。大概很有著許多電氣機械吧,常以製電蝕版自娛。他喜歡和小孩接近,拿出種種機械給我看,或閃閃地發出火花來使我驚異,真是一個很好的老人。
“不久,我和老人就親近起來了。老人教我製電蝕版的方法。用一個舊瓷瓶,一個蒸餾器,一片亞鉛,巧妙地裝置了,教我把古錢移印到銅板上去的方法。一時伊然成了一個古錢學的研究室。
“曾移印過許多東西:西班牙的金幣也移印過,簷內巴的金幣,羅馬的金幣,還有從各處借來的種種貨幣,都移印過。因為太有趣了,見別處有古錢,就立刻借來移印,把電氣化學的裝置鄭重地保存著。
“後來,老人說還要教我仿真金幣的鍍金的方法,我真歡喜萬狀了。這時,恰好附近住著一位患瘋癱病的窮船員,他有一個威尼斯的古金幣。我和他商量想借,他不肯。不知道懇求了多少次,他老是不答應,說什麽這是身上的護符,未死以前決不離身。但他愈不肯,我愈想借來移印。結果,賴了教父的力,以兩回歸還的條件借到,我那時真歡喜得了不得。
“隻有兩回羅,一不小心就要到期的,想趕快試看,於是整理好了做金幣形環的裝置,著手做種種實驗。
“‘已好了吧,金幣的正麵定已移印完全,再來改印反麵吧。’一邊這樣想,一邊急把所裝置的器具打開了看。沒想到不知為了什麽,原來的貴重的金幣不見了。漏掉了嗎?細看也沒有地方會漏掉。我以為自己眼花了,屢次地在器中搜索,合金是有的,貴重的威尼斯金幣卻沒有了!
“‘完了,一定是金幣被熔入合金中去了,把這熔解了來看吧。熔解以後,金幣就會重新出來吧?’我這樣想,戰栗地把它投入熔器中發火來看。金屬漸漸熔解,表麵現出了微微的一點黃金。
“這是為什麽?失敗是一定的了。我突然就哭了出來,同時又覺得事不宜遲,就飛也似的奔跑到老教授家裏,一五一十都告訴了他,和他商量。
“老教授說:‘這是很明白的,那威尼斯金幣本是鍍金的贗物,所以就熔解了。你看,這裏剩留著些微的像黃金的東西哩。’
“呀,不得了了,如何是好!我囑老教授把這事暫守秘密,就跑回自己家裏大哭。那可憐的船員視同性命的古金幣,將怎樣賠償呢?我不能借口於那古金幣是贗物就卸了責任。我的腦汁見如熔鍋一樣地沸騰了。
“靜了心沉思至一小時2久,忽然發見了一線光明。我有著些微的儲蓄,那是為了想買獵槍或手槍,多年間積下的,藏在一個陶製的撲滿中。我即從抽屜中取出,撲碎了撲滿,銅幣與銀幣就散雜地滾出來,數了數,共三十二元五角七分。
“‘有了這點錢,買一個威尼斯金幣當盡夠了。’我一邊思忖,一邊急忙向斯配契跑。
“臉跑得緋紅,汗如雨下,才到了斯配契的一家兌換鋪門口。
“‘這裏有威尼斯的古金幣嗎?’我喘息未定就問。
“‘咿呀,這裏沒有。勃裏奧耐街的——由這裏去靠左的那家古物金器鋪裏也許有一個,亦未可知。’
“我著急了,又喘著氣走,到了那家金器鋪門口,連忙問:
“‘有威尼斯的古金幣嗎?’
“‘對不起,沒有。’
“‘貴一些也不要緊,如有,就賣給我吧!’我哭臉相求。
“‘那麽,你且請坐,待到樓上去找找看吧。’
“主人說著上樓梯去,店中隻留了主婦一人。我耐不住左右飭惶,或茫然地看那窗飾,或伸手進口袋去捏那三十二元五角六分的錢包,真是焦灼萬狀。
“店的後房中有一個花壇。我本是愛花的,又想暫時把心安定下來,就請求主婦讓我進去看看花。
“‘請便,牧牛兒正盛開見。’主婦很親切地答應了。
“那花壇和這裏的花壇完全無二,我一邊看著花,一邊又擔著心;如果這家鋪中沒有威尼斯古金幣,將怎麽辦?忽然在亂開著的優牛兒叢中,見到有閃閃發光像金幣的一朵。這無聊的慰安,一瞬間就夢也似的從心中消失了,於是又茫然過了許多時候。
“‘哥兒,有兩個呢。請你自己來看。一個已很殘破,一個是完整如新的。’主人呼叫我說。
“我這才如被從夢中喚醒,去看那兩個金幣。其中完整的一個,和那船員的護符——被我如精一股熔化了的一式一樣。我忘了一切,把它攫到手裏。
“‘這要多少錢?’
“‘三十元。’
“這太貴了,欺我是小孩子吧!也曾這樣忖,卻不敢說出什麽話來。決心地從袋中取出錢來想付,心中又突然生出一種不安來:如果這是贗物,將如何呢?
“也曾想查問是否贗物,可是我畢竟是孩子,不敢像煞有介事地假充內行,隻好把金幣在櫃台上丟了一丟,把圓的金幣立在櫃台上,用指一彈,就團團旋轉,既而經過一次搖擺即‘滴鈴’地躺倒。在我聽去,那聲音比大音樂家洛西尼和塔爾裏尼的歌劇還可愛。
“主人從旁注意我說:‘請藏好,這是真正的威尼斯金幣哩。’我就執了金幣飛奔回桑·德連寨來。
“當把金幣交付到那可憐的船員的手中時,我怎樣地歡喜啊!大概因為以贗物換得了真物的緣故吧,船員的沉滯的眼光頓時現出喜悅的光輝來。我那時全然忘去自己的苦痛,心中充滿了愉快。
“啊,我行了善行了。但這事尚未曾告訴過誰,今日才說與你知道。在這長長的數十年中,我一想起當時的事,就暗自喜悅,把心情回複到少年時代去。和這善行的歡喜合並了不能忘懷的,就是那古物金器鋪庭中的犄牛兒羅。
“看哪,華麗的優牛兒開著和舊時一樣的花呢,那花叢中的像威尼斯金幣的一朵,曾把我幼時的心夢也似的安慰過。在近期的航海生活之後,我在此地決定了安居的計劃,當做往事的紀念,就擇了和在那金器鋪庭中同種的抗牛兒來種植、每年一開花,我對了花叢,恍如回到了少年,感到無限的幸福哩。”