第八章---03
FBI聯邦調查局女特工 作者:安普耳·史密斯 投票推薦 加入書簽 留言反饋
但是似乎再沒有人想讓這件事緩和下來,丟勒非常驚詫,每個人都拉了一張椅子遠遠地叉腿坐下,換著觀望的態度。所以,他和我就是真正的以限還眼。我可以觀察他白瓷皮膚上的最細微的紋路,下嘴唇下冒出幾根黑色的短毛,我懷疑他是否刮過。
“為什麽你不喜歡我?”
這意味著他想避免衝突,而且當然,在公共場合結衣捋袖,劍拔弩張,丟勒的意圖是讓我看起來像個混球,我的冒犯似乎成了對他的真正的傷害而變成他臉上的無奈。但是我知道,芭芭娜不會買他的賬,唐納多也不會。現在他們都若無其事地離開房間,和別人一樣,一瞬間都走得幹幹淨淨。
“我正想問你同樣的問題。”
“那麽好。我不是不喜歡你,安娜,我對你要求嚴厲是因為你能夠承受它。或者也許,坦白地說,你需要它。你的確顯得過於順便。”
“所以你為了我好才否決了我的調職。”
丟勒對我挖苦不感興趣。他滿心要表現出他的誠摯來,這是個艱難的努力。
“當時機到來的時候,你會像飛去地獄的蝙蝠一樣,沒有誰能阻止你。但是,沒有必要這麽著急。基督,你還不到三十歲,是吧?”
我已經後退,屁股靠在了棕色午餐桌的邊緣上,半坐半立。我穿著黑色短裙,黑色緊身褲襪,使我看起來很性感,又漫不經意,懶洋洋的樣子。我的雙臂交叉在胸前,手指撫摩著我特意為這次午餐穿上的白色毛線衫的衣袖,就是綴著花邊幾乎可以透視身體的那件。但丟勒·卡特爾看著我時帶著一種被閹割過似的漠視,就好像是一個青春期的少年停止了騷動卻像他六歲時一樣跪在地上玩玩具小車,顯得那樣的不自然、不相稱。
“問題仍然存在,我在加利福尼亞第一銀行那件案子上幹得極為出色,理應得到獎賞,而不是懲罰。”
“我正在試圖說明現在這樣做並不是為了懲罰——”
“那當然是,你懲罰我,因為我是個女人。”
他眨著眼睛然後高聲笑了出來:“我希望你真的不要這樣以為。”
“不,我是這樣認為的。我將提出一份eeoc起訴書,控告你的性別歧視,局裏會證明這一點的。”
丟勒抬起腳踢在椅子邊上,他的手插在褲兜裏,似乎正在設法弄清楚他的對手的實力和那種具有破壞性的心理力量的來源。漠視已經消失了,一種黑色的怒火再次在他眼中燃起,一瞬而過。
自從拉丁美洲移民局那邊鬧過一陣階級糾紛以來,fbi一直被置於監控之下,其他一些如涉及黑人的訴訟案也受到廣泛的注意。我清楚地知道局裏的當權者將難以容忍對洛杉磯分局實行性別歧視所提出指控。
在征求了幾個辯護律師的意見之後,我確信,在這場官司中我將處於非常有利的位置。結果,在申請備案的最後期限到來之前,特別行動處主管高羅威把丟勒和我都叫到他的辦公室作了一次特殊的會麵。
我從來沒有進過高羅成的私人辦公室,這裏除了可以鳥瞰洛杉磯市熱鬧的壯美景色之外,地毯也更好,家具是嶄新的,花格紋,像黃油硬糖一樣鋥亮。
“我不得不回到這件事情的開頭,以便弄清楚到底發生了些什麽事情。”高羅威用他的布魯克林口音說道,“以便我能看出你們每一個人的觀點有何特殊之處。”
高威羅在我們的紐約辦公室工作了十八年,專門對付有組織犯罪。但結果卻是他自己一籌莫展,灰白頭發也悄悄爬上了他的濃密、波浪形的愛爾蘭黑發上。他總是穿一件高領衫——這是他的標誌——不穿襯衫,不打領帶,無論什麽場合什麽天氣,說是為了掩藏氣管切開的手術刀口、槍傷、傷疤……但是他仍然在抽雪茄,所以,要麽他是自己想死,要麽,就像我們中的某些人一樣,他堅持這樣做隻是因為他是一個很有個性的人。
現在是十點半,在我們身下可以看到低處洛杉磯的市容,籠罩其中的令人眩目的牛奶質的白色霧霸正在被中午的熱度驅散,露出晴朗的天空。湊巧丟勒和我都穿著海軍藍西服和白色的襯衣,這使我們看起來就像是一對飛機上的服務生。在咖啡桌上放著一些高羅威在紐約任職期間的紀念禮物,其中包括一座自由女神像的複製品,和一枚nypd偵探處的四寸橢圓形銅質徽章。
高威羅拾起徽章在手上把弄。我問,這是幹什麽用的。
“這是一個皮帶扣,他們不可能給我提供一整條皮帶。”
他指了指放在腿上的檔案。他繞過辦公室桌坐在前麵,以管理者的姿態,把自己的位置坐得離我們很近,以顯示出我們完全平等。而他兩隻腿卻交叉放著,坐得很舒適,嘴裏一直咬著一支雪茄。
“先回到銀行這件案子……看起來安娜似乎做了一件值得大書特書的事情。她查明了有一樁嚴重犯罪正在進行中,就單槍匹馬地阻隔和治服了目標,並且在沒pd 在場的情況下將其拘捕……然後”——他搖了搖頭笑了——“案犯供認了其餘六樁劫案!”
他笑了又笑,一直笑到咳嗽起來.滿臉漲得通紅。
丟勒·卡特爾一點笑意也沒有。他把一種膽怯不安又近似仇恨的目光對準高羅威。我記得唐納多告訴過我他們之間的爭鬥,就感到一陣寒戰,心想不知高羅威是否也感覺到了這一點。
“特別行動處的安娜沒有呼叫以求得到後備支援,所以給她自己和公眾都造成了威脅。”丟勒說。
高羅威睜大了眼睛:“你是對的。在進行過程中呼叫211是被認可的程序。”
他的手臂垂放在椅子的兩邊,兩手裏依然握著那枚沉重的“皮帶扣”,帶著一種無可更改的冷淡的目光揣摩著它。現在,他們倆勾結到一塊兒去了。
“從技術上說他是對的。”我不耐煩地擺著腿,“但他否決我的調職就不對,因為——”
“我說過在開始你們倆各有道理,”高羅威粗暴地打斷我,“不要撅著嘴,安娜,這會給你添上許多皺紋的,你多年輕多漂亮啊。”
他揚起眉,激我回應他的話。但我並沒有理會他的暗示給他一個笑容,反而更加連鼻子也皺了一皺。不過最終,我沒有再撅嘴了。
“我將讚成丟勒的附錄成立。”
“為什麽你不喜歡我?”
這意味著他想避免衝突,而且當然,在公共場合結衣捋袖,劍拔弩張,丟勒的意圖是讓我看起來像個混球,我的冒犯似乎成了對他的真正的傷害而變成他臉上的無奈。但是我知道,芭芭娜不會買他的賬,唐納多也不會。現在他們都若無其事地離開房間,和別人一樣,一瞬間都走得幹幹淨淨。
“我正想問你同樣的問題。”
“那麽好。我不是不喜歡你,安娜,我對你要求嚴厲是因為你能夠承受它。或者也許,坦白地說,你需要它。你的確顯得過於順便。”
“所以你為了我好才否決了我的調職。”
丟勒對我挖苦不感興趣。他滿心要表現出他的誠摯來,這是個艱難的努力。
“當時機到來的時候,你會像飛去地獄的蝙蝠一樣,沒有誰能阻止你。但是,沒有必要這麽著急。基督,你還不到三十歲,是吧?”
我已經後退,屁股靠在了棕色午餐桌的邊緣上,半坐半立。我穿著黑色短裙,黑色緊身褲襪,使我看起來很性感,又漫不經意,懶洋洋的樣子。我的雙臂交叉在胸前,手指撫摩著我特意為這次午餐穿上的白色毛線衫的衣袖,就是綴著花邊幾乎可以透視身體的那件。但丟勒·卡特爾看著我時帶著一種被閹割過似的漠視,就好像是一個青春期的少年停止了騷動卻像他六歲時一樣跪在地上玩玩具小車,顯得那樣的不自然、不相稱。
“問題仍然存在,我在加利福尼亞第一銀行那件案子上幹得極為出色,理應得到獎賞,而不是懲罰。”
“我正在試圖說明現在這樣做並不是為了懲罰——”
“那當然是,你懲罰我,因為我是個女人。”
他眨著眼睛然後高聲笑了出來:“我希望你真的不要這樣以為。”
“不,我是這樣認為的。我將提出一份eeoc起訴書,控告你的性別歧視,局裏會證明這一點的。”
丟勒抬起腳踢在椅子邊上,他的手插在褲兜裏,似乎正在設法弄清楚他的對手的實力和那種具有破壞性的心理力量的來源。漠視已經消失了,一種黑色的怒火再次在他眼中燃起,一瞬而過。
自從拉丁美洲移民局那邊鬧過一陣階級糾紛以來,fbi一直被置於監控之下,其他一些如涉及黑人的訴訟案也受到廣泛的注意。我清楚地知道局裏的當權者將難以容忍對洛杉磯分局實行性別歧視所提出指控。
在征求了幾個辯護律師的意見之後,我確信,在這場官司中我將處於非常有利的位置。結果,在申請備案的最後期限到來之前,特別行動處主管高羅威把丟勒和我都叫到他的辦公室作了一次特殊的會麵。
我從來沒有進過高羅成的私人辦公室,這裏除了可以鳥瞰洛杉磯市熱鬧的壯美景色之外,地毯也更好,家具是嶄新的,花格紋,像黃油硬糖一樣鋥亮。
“我不得不回到這件事情的開頭,以便弄清楚到底發生了些什麽事情。”高羅威用他的布魯克林口音說道,“以便我能看出你們每一個人的觀點有何特殊之處。”
高威羅在我們的紐約辦公室工作了十八年,專門對付有組織犯罪。但結果卻是他自己一籌莫展,灰白頭發也悄悄爬上了他的濃密、波浪形的愛爾蘭黑發上。他總是穿一件高領衫——這是他的標誌——不穿襯衫,不打領帶,無論什麽場合什麽天氣,說是為了掩藏氣管切開的手術刀口、槍傷、傷疤……但是他仍然在抽雪茄,所以,要麽他是自己想死,要麽,就像我們中的某些人一樣,他堅持這樣做隻是因為他是一個很有個性的人。
現在是十點半,在我們身下可以看到低處洛杉磯的市容,籠罩其中的令人眩目的牛奶質的白色霧霸正在被中午的熱度驅散,露出晴朗的天空。湊巧丟勒和我都穿著海軍藍西服和白色的襯衣,這使我們看起來就像是一對飛機上的服務生。在咖啡桌上放著一些高羅威在紐約任職期間的紀念禮物,其中包括一座自由女神像的複製品,和一枚nypd偵探處的四寸橢圓形銅質徽章。
高威羅拾起徽章在手上把弄。我問,這是幹什麽用的。
“這是一個皮帶扣,他們不可能給我提供一整條皮帶。”
他指了指放在腿上的檔案。他繞過辦公室桌坐在前麵,以管理者的姿態,把自己的位置坐得離我們很近,以顯示出我們完全平等。而他兩隻腿卻交叉放著,坐得很舒適,嘴裏一直咬著一支雪茄。
“先回到銀行這件案子……看起來安娜似乎做了一件值得大書特書的事情。她查明了有一樁嚴重犯罪正在進行中,就單槍匹馬地阻隔和治服了目標,並且在沒pd 在場的情況下將其拘捕……然後”——他搖了搖頭笑了——“案犯供認了其餘六樁劫案!”
他笑了又笑,一直笑到咳嗽起來.滿臉漲得通紅。
丟勒·卡特爾一點笑意也沒有。他把一種膽怯不安又近似仇恨的目光對準高羅威。我記得唐納多告訴過我他們之間的爭鬥,就感到一陣寒戰,心想不知高羅威是否也感覺到了這一點。
“特別行動處的安娜沒有呼叫以求得到後備支援,所以給她自己和公眾都造成了威脅。”丟勒說。
高羅威睜大了眼睛:“你是對的。在進行過程中呼叫211是被認可的程序。”
他的手臂垂放在椅子的兩邊,兩手裏依然握著那枚沉重的“皮帶扣”,帶著一種無可更改的冷淡的目光揣摩著它。現在,他們倆勾結到一塊兒去了。
“從技術上說他是對的。”我不耐煩地擺著腿,“但他否決我的調職就不對,因為——”
“我說過在開始你們倆各有道理,”高羅威粗暴地打斷我,“不要撅著嘴,安娜,這會給你添上許多皺紋的,你多年輕多漂亮啊。”
他揚起眉,激我回應他的話。但我並沒有理會他的暗示給他一個笑容,反而更加連鼻子也皺了一皺。不過最終,我沒有再撅嘴了。
“我將讚成丟勒的附錄成立。”