“我明白,這就是辦法噗?然後他又會怎樣呢?”


    “然後,親愛的先生,經過一段時間的失望之後,他又會盼下一批送貨人的到來,因為他年輕而且樂觀。然而再過9到10個月的時間之後,他就會順從的,明智的辦法是暫時先不要潑冷水。”


    康維尖刻地說道:“他未必會這麽做,我認為他更有可能想方設法逃走。”


    “逃走?真得用這個詞嗎?何況,那條隘道隨時向所有人敞開著。我們沒有人看守,也用不著,大自然本身就提供了天然障礙。”


    康維笑道:“是吧,你必須承認大自然的確仁至義盡,可我並不認為你任何情況都依賴於她,來過這裏的各種探險隊又怎麽樣了呢?他們離開時這山路不也同樣向他們敞開的嗎?”


    這回輪到張笑了,“親愛的先生,具體情況還得具體分析呢。”


    “說得不錯。知道有太傻得要逃走時,你們還是允許的接?那麽我想還是有人會這麽做。”


    “這種事還是時常發生的,但逃走的人在外邊獨自過了一夜之後都毫無例外地又回到這組。”


    “沒有地方遮風避雨,也沒有適應的衣服?這麽說來,我已十分地明白你們這種溫和的方法起到怎樣嚴厲的效果了。但是那些極少數沒有返回的人情況又怎樣呢?”


    “你自己已經回答了這個問題。”張答道,“他們的確沒有回來。”然後他迫不及待又說,“我可以保證地說,這樣不幸的人少之又少,而且我相信你的朋友不會草率到那個地步去增加這個數字。”


    這樣的回答並沒讓康維感到安心,馬林遜的將來仍然讓他憂心忡忡。他希望這年輕人會回心轉意返回這裏,而且這也不是沒有先例。最近就有塔魯這個飛行員為例。張也承認這裏的當權者有權力采取任何他們認為明智的措施。


    “可是親愛的先生,把我們自己的將來完全受限於你朋友的感激之情這是不是很明智呢?”


    康維覺得這是很中肯的問題,因為依馬林遜的態度,很讓人懷疑他到了印度之後會做出什麽樣的舉動。他總喜歡誇大事實,這是他最拿手的把戲。


    然而這世俗的一切雜念漸漸被香格裏拉豐富而超凡的理念所驅散、所蕩滌。要不是考慮到馬林遜,他該有多麽心滿意足;這全新的環境漸漸顯露出的一切如此適合他的需要和口味,這讓他驚訝不已。


    有一回他對張說:“隨便問一問,這裏的人們是怎樣處理感情的呢?我想,新來這裏的人有時也會產生愛情的吧?”


    “常常這樣,”張寬厚地笑著回答,“和大多數常人一樣,喇嘛們到了成熟的年齡都是自由的,他們也和別人一樣能夠有分寸地把握自己的行動。這倒給了我一個機會向你說明香格裏拉是善解人意的,你的朋友巴納德就已經體驗過了。”


    康維報以微笑。“謝謝,”他生硬地說道,“我相信他體驗過了。但我卻不能肯定自己的願望。比起肉體的欲望我更注重感情與靈魂的交融。”


    “你以為很輕易就可以把兩者分開嗎?你怕不是愛上了羅珍吧?”


    康維竭力掩飾自己的情感,“你怎麽會這樣問呢?”


    “因為,親愛的先生,如果你適度些的話這也沒什麽,羅珍對別人的愛慕絕不會有任何回報,這也許會讓你失望,不過這種經曆卻是美好的,我以這麽肯定的口氣跟你說這些,是因為我年輕時也曾愛上過她。”


    “真是這樣嗎?難道她一點表示都沒有嗎?”


    “可以這麽說,”張簡單明了地說,“她總是讓她的情人們在心靈感受的滿足和達到目的之間徘徊。”


    康維笑道:“對你這也很不錯了,或許我也一樣,可是,像馬林遜這樣的熱血青年會是怎樣呢?”


    “親愛的先生,要是馬林遜愛上她那是再好不過了!這已不是頭一回,我可以保證這個可憐的小夥子知道他回不去了,羅珍定會去安慰他的。”


    “安慰?”


    “沒錯,不過你肯定無法理解我用這個詞。羅珍對別的任何事都無動於衷,除非是那種傷心和絕望打動了她的。心弦。你們的莎士比亞是怎樣描述那個埃及豔後克莉奧潘多拉的?‘她滿足了哪裏就在哪裏製造饑渴’,這在愛情的角逐中是很普遍的,然而這種女人隻存在於香格裏拉之外的地方。而羅珍,如果套用同一句話說,卻隻是‘她滿足了哪裏就在哪裏驅走饑渴’。這可以更巧妙更長久地把馬林遜留下來。”


    “那就是說,她很善於做這種事陵?”


    “哦,肯定了,我們有很多的例子。她總是把那些饑渴的靈魂撫慰得服服帖帖的,個中的歡快不言也罷。”


    “這麽說來,你們把她當作一台馴服的機器峻?”


    “你真要這麽看,我也沒辦法。”張像往常一樣溫雅地答道,“可是,說實在的,最好還是把她比做玻璃上的彩虹或者鮮花上的露珠更雅一些。”


    “我完全同意,張,那會文雅得多。”康維很欣賞他那種幽默、靈活而有分寸的巧辯。


    可到下次他單獨跟那滿族姑娘在一起時,他真感到張說的話確實很有道理。她身上有一種芳香在默默地同他的情感交流,讓康維心中充滿溫馨的感覺。那愛情的火苗微微在他的心底閃耀。突然之間他領悟到香格裏拉和羅珍都同樣的完美,他不希望有什麽回報來驚擾這份寧靜。多年來,在那紛亂的塵世之中,他對感情一直都很懼怕。現在他終於平靜了下來,不再因為愛情而痛苦和煩惱。夜裏,當他在荷花池旁走過,時常有一種把羅珍挽在手裏的感覺,但這種幻覺隻是瞬間的閃現,平靜之後,卻更有一種無限的眷戀。

章節目錄

閱讀記錄

消失的地平線所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者希爾頓的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持希爾頓並收藏消失的地平線最新章節