“你們也看到了,”張說道,“我們並沒有你們想象的那麽野蠻…·”
天色很晚了,康維還沒找到什麽理由來否認這一點。他品味著一種身體的放鬆與精神的警惕相交織的欣快。在他看來,這裏所能感受到的一切,都是真實不虛的開化與文明。香格裏拉所賦予的東西都如他所願,當然要比他所預料的多得多。一個藏傳佛教寺院會擁有中央供暖係統,這在連拉薩都通電話的時代也許不足為奇;然而,它居然把西方的衛生技術工藝與那麽多東方的傳統手段結合起來,讓他不得不佩服這種匠心獨運。比如,他剛剛痛快淋漓地享用了一番的那間浴室,就有一個精致的級瓷浴盆,看那商標是俄亥俄艾哥倫的產品。而那些當地的傳者用漢族那套時髦規矩來取待他,給他清洗耳朵和鼻孔,然後用一支細細的絲綢藥簽在他的眼瞼下方來回地擦拭。此時此刻他想著要是他的三個同伴也受到同樣的關照會是怎樣一種感覺。
康維在中國已經牛活了近十年的時光,並不都在大的城鎮,可無論怎麽想,他都認為這段時光是他生命中最滿意的部分。他喜歡中國人,而且按中國人的方式生活他很自在、舒心;他特別喜歡那些味道精妙的而耐人尋味的中國烹調。
香格裏拉的第一頓飯使他感受到一種熟悉的熱情和親切感,但他也懷疑這菜肴裏頭含有某種藥草或是藥劑可以增進改善呼吸功能。因為,不止他一個人有異樣的感覺,明顯地看得出他的幾位同伴都已舒暢了許多。他注意到張先生除了一小份蔬菜色拉外什麽也沒吃,且沒有喝酒。“你們會原諒我吧,”開餐時他就作了說明,“我的飲食控製得很嚴格呢,我得照顧好自己的身體。”
這理由他在此前也說過,康維感到納悶他是以怎麽一種使人病弱的方式來虐待自己。此刻,就近一著,卻發現很難猜出他的年齡;他略為纖細而且不易細辨的容貌,連同他紋理粗糙的油性皮膚,給康維一種印象——要不是一個過早成熟的青年男子,就是一個保養得很不錯的老頭。他絕不是毫無魅力可言的那類人;他身上有著某種刻意修煉的謙遜的風格,如此地細致文雅以至於隻有在無意之中才能察覺得到。身上穿的刺繡有圖案的藍色絲綢長衫,下擺一如通常地從側邊開叉,加上裹緊腳踝的褲子,整個都是清一色的天藍。康維欣喜地發覺他具有一種冷靜穩重僅有些生硬的魅力。不過,他也知道這並不合所有人的口味。
實際上,這裏的情調與氛圍,更多是漢族式的而非明確有藏族的特點;這環境本身給康維以一種愜意的回家的感覺。但他不指望別人一定會有同感。同樣,這房間也很令他滿意,布局巧妙,並簡潔地用絨繡掛毯和一兩塊上好的塗漆麵板裝飾著。而照明則用的是紙校的燈籠,在恬靜的空氣中靜止不動地輸送著光明。他感到一陣湧遍全身的閑適與慰藉,而他漸漸恢複了的思考與推測有可能因某種藥劑的作用而幾乎無法理會。管它是什麽東西,果真有這種藥的話,巴納德的氣喘病還有馬林遜的粗魯急躁怎麽都減輕了許多呢!他們倆都吃得可以,寧肯在吃上多多享受也懶得說話。康維當時也是夠餓的,可他並不感到遺憾因為禮儀要求在處理重要事務中要循序漸進。他從來就不屑於在本來就很愉快的場合中搞得慌裏慌張,因而,這種方式再適合他不過了。的確,直到他開始點上一支煙,才文雅地把話題弓!向自己想了解的事情,他於是向張說道:“看來你們是非常幸運的一個群體,對陌生人這麽熱情。我想你們不是經常招待客人吧。”
“的確很少,”這漢族人穩重而有分寸地答道,“這裏可不是遊客常到的地方。”
康維衝這話笑了笑,“你說得一點都不誇張,在我看來,這是我所見過的最偏僻的地方了,而且有一種獨特的文化在這裏興旺繁榮,而不受來自外界的汙染。”
“汙染,何出此言?”
“我說的汙染是指那些輕歌曼舞的樂隊、電影院、霓虹燈廣告牌等等這類東西。你們的抽水馬桶已經夠摩登的了,在我看來,僅有某些方便和有益的東西才值得你們從西方引進到東方。我常想羅馬人是幸運的,他們的文明能夠發展到熱水浴室卻沒有半點地沾染上那些災難性的機械技術文化。”
康維停頓下來。其實他一直在流利地即興發揮著,並非在故弄玄虛,主要是想營造一種氣氛,並要控製這種氣氛。這是他的拿手好戲,但也隻是希望回報一下這極為謙恭的禮儀,並免於使自己的好奇表現得太露。
可布琳克羅小姐卻沒有這種瞻前顧後。
“請你給我們講講這座寺廟,好嗎?”她的語氣一點都不客氣。
張皺了皺眉頭,非常德雅地表示著對這種單刀直入的反感。“非常樂意,女士,盡我所知吧。你希望了解哪些方麵的情況呢?”
“首先,這裏有多少人,屬於什麽民族?”很顯然她很有條理性的頭腦的運作差不多就同在巴斯庫的修道院時一樣離不開本行。
張答道:“我們當中專職喇嘛約有50個,有少部分從事其他行當的,像我本人,還沒有完全人行,不過,經過一段適當的時間後就可以入行了,還是有盼頭的。到那時,我們已是半個喇嘛了,也就是你們所說的神職申請人了。說到我們的族原,有許許多多民族的代表,不過,這也許自然,藏族和漢族是主體。”
布琳克羅小姐絕不會讓一個結論溜掉,哪怕是一個錯誤的結論。“我明白,這確實是一座本上寺廟,那麽,你們的喇嘛尊長是藏族人還是漢族人?”
“都不是。”
“有沒有英國人、’
“兩三個。”
“上帝!那簡直太奇妙了。”
布琳克羅小姐籲了一口氣,又接著說:“現在,告訴我你們都信奉什麽?”
康維朝後靠了回去,心裏料想著會有有趣的場麵出現,他總能在對衝突雙方的察言觀色中找樂;布琳克羅小姐那種女權主義的直率與喇嘛教哲學相碰撞這會很有意思。另一方麵,他又不希望他的主人受驚。“這是個非常大的問題。”他趁勢說道。
可布琳克羅小姐卻無心順應情勢。讓其他人都昏昏欲睡的酒似乎給她注入了格外的活力。“當然,”她以一種寬宏大量的姿態說道,“我信奉真正的宗教,不過我這個人夠大量的,能接受和包容其他人。我是指外國人,他們非常固執己見。很自然,在一個喇嘛寺裏,我不指望我的觀點被接受。”
她的有所讓步引來張先生一個很正式的鞠躬。“可是,為什麽不呢,女士?”他以準確而地道的英語回答,“難道因為一種宗教是真的,其它的所有宗教都必定就是假的嗎?”
“哦,當然了,這很顯然,不是嗎?”
康維再次插話道:“真的,我覺得最好不要爭執。不過,布琳克羅小姐與我一樣對建立這一獨特的宗教機構的動機很好奇。”
天色很晚了,康維還沒找到什麽理由來否認這一點。他品味著一種身體的放鬆與精神的警惕相交織的欣快。在他看來,這裏所能感受到的一切,都是真實不虛的開化與文明。香格裏拉所賦予的東西都如他所願,當然要比他所預料的多得多。一個藏傳佛教寺院會擁有中央供暖係統,這在連拉薩都通電話的時代也許不足為奇;然而,它居然把西方的衛生技術工藝與那麽多東方的傳統手段結合起來,讓他不得不佩服這種匠心獨運。比如,他剛剛痛快淋漓地享用了一番的那間浴室,就有一個精致的級瓷浴盆,看那商標是俄亥俄艾哥倫的產品。而那些當地的傳者用漢族那套時髦規矩來取待他,給他清洗耳朵和鼻孔,然後用一支細細的絲綢藥簽在他的眼瞼下方來回地擦拭。此時此刻他想著要是他的三個同伴也受到同樣的關照會是怎樣一種感覺。
康維在中國已經牛活了近十年的時光,並不都在大的城鎮,可無論怎麽想,他都認為這段時光是他生命中最滿意的部分。他喜歡中國人,而且按中國人的方式生活他很自在、舒心;他特別喜歡那些味道精妙的而耐人尋味的中國烹調。
香格裏拉的第一頓飯使他感受到一種熟悉的熱情和親切感,但他也懷疑這菜肴裏頭含有某種藥草或是藥劑可以增進改善呼吸功能。因為,不止他一個人有異樣的感覺,明顯地看得出他的幾位同伴都已舒暢了許多。他注意到張先生除了一小份蔬菜色拉外什麽也沒吃,且沒有喝酒。“你們會原諒我吧,”開餐時他就作了說明,“我的飲食控製得很嚴格呢,我得照顧好自己的身體。”
這理由他在此前也說過,康維感到納悶他是以怎麽一種使人病弱的方式來虐待自己。此刻,就近一著,卻發現很難猜出他的年齡;他略為纖細而且不易細辨的容貌,連同他紋理粗糙的油性皮膚,給康維一種印象——要不是一個過早成熟的青年男子,就是一個保養得很不錯的老頭。他絕不是毫無魅力可言的那類人;他身上有著某種刻意修煉的謙遜的風格,如此地細致文雅以至於隻有在無意之中才能察覺得到。身上穿的刺繡有圖案的藍色絲綢長衫,下擺一如通常地從側邊開叉,加上裹緊腳踝的褲子,整個都是清一色的天藍。康維欣喜地發覺他具有一種冷靜穩重僅有些生硬的魅力。不過,他也知道這並不合所有人的口味。
實際上,這裏的情調與氛圍,更多是漢族式的而非明確有藏族的特點;這環境本身給康維以一種愜意的回家的感覺。但他不指望別人一定會有同感。同樣,這房間也很令他滿意,布局巧妙,並簡潔地用絨繡掛毯和一兩塊上好的塗漆麵板裝飾著。而照明則用的是紙校的燈籠,在恬靜的空氣中靜止不動地輸送著光明。他感到一陣湧遍全身的閑適與慰藉,而他漸漸恢複了的思考與推測有可能因某種藥劑的作用而幾乎無法理會。管它是什麽東西,果真有這種藥的話,巴納德的氣喘病還有馬林遜的粗魯急躁怎麽都減輕了許多呢!他們倆都吃得可以,寧肯在吃上多多享受也懶得說話。康維當時也是夠餓的,可他並不感到遺憾因為禮儀要求在處理重要事務中要循序漸進。他從來就不屑於在本來就很愉快的場合中搞得慌裏慌張,因而,這種方式再適合他不過了。的確,直到他開始點上一支煙,才文雅地把話題弓!向自己想了解的事情,他於是向張說道:“看來你們是非常幸運的一個群體,對陌生人這麽熱情。我想你們不是經常招待客人吧。”
“的確很少,”這漢族人穩重而有分寸地答道,“這裏可不是遊客常到的地方。”
康維衝這話笑了笑,“你說得一點都不誇張,在我看來,這是我所見過的最偏僻的地方了,而且有一種獨特的文化在這裏興旺繁榮,而不受來自外界的汙染。”
“汙染,何出此言?”
“我說的汙染是指那些輕歌曼舞的樂隊、電影院、霓虹燈廣告牌等等這類東西。你們的抽水馬桶已經夠摩登的了,在我看來,僅有某些方便和有益的東西才值得你們從西方引進到東方。我常想羅馬人是幸運的,他們的文明能夠發展到熱水浴室卻沒有半點地沾染上那些災難性的機械技術文化。”
康維停頓下來。其實他一直在流利地即興發揮著,並非在故弄玄虛,主要是想營造一種氣氛,並要控製這種氣氛。這是他的拿手好戲,但也隻是希望回報一下這極為謙恭的禮儀,並免於使自己的好奇表現得太露。
可布琳克羅小姐卻沒有這種瞻前顧後。
“請你給我們講講這座寺廟,好嗎?”她的語氣一點都不客氣。
張皺了皺眉頭,非常德雅地表示著對這種單刀直入的反感。“非常樂意,女士,盡我所知吧。你希望了解哪些方麵的情況呢?”
“首先,這裏有多少人,屬於什麽民族?”很顯然她很有條理性的頭腦的運作差不多就同在巴斯庫的修道院時一樣離不開本行。
張答道:“我們當中專職喇嘛約有50個,有少部分從事其他行當的,像我本人,還沒有完全人行,不過,經過一段適當的時間後就可以入行了,還是有盼頭的。到那時,我們已是半個喇嘛了,也就是你們所說的神職申請人了。說到我們的族原,有許許多多民族的代表,不過,這也許自然,藏族和漢族是主體。”
布琳克羅小姐絕不會讓一個結論溜掉,哪怕是一個錯誤的結論。“我明白,這確實是一座本上寺廟,那麽,你們的喇嘛尊長是藏族人還是漢族人?”
“都不是。”
“有沒有英國人、’
“兩三個。”
“上帝!那簡直太奇妙了。”
布琳克羅小姐籲了一口氣,又接著說:“現在,告訴我你們都信奉什麽?”
康維朝後靠了回去,心裏料想著會有有趣的場麵出現,他總能在對衝突雙方的察言觀色中找樂;布琳克羅小姐那種女權主義的直率與喇嘛教哲學相碰撞這會很有意思。另一方麵,他又不希望他的主人受驚。“這是個非常大的問題。”他趁勢說道。
可布琳克羅小姐卻無心順應情勢。讓其他人都昏昏欲睡的酒似乎給她注入了格外的活力。“當然,”她以一種寬宏大量的姿態說道,“我信奉真正的宗教,不過我這個人夠大量的,能接受和包容其他人。我是指外國人,他們非常固執己見。很自然,在一個喇嘛寺裏,我不指望我的觀點被接受。”
她的有所讓步引來張先生一個很正式的鞠躬。“可是,為什麽不呢,女士?”他以準確而地道的英語回答,“難道因為一種宗教是真的,其它的所有宗教都必定就是假的嗎?”
“哦,當然了,這很顯然,不是嗎?”
康維再次插話道:“真的,我覺得最好不要爭執。不過,布琳克羅小姐與我一樣對建立這一獨特的宗教機構的動機很好奇。”