哈利衝到男生宿舍去拿隱形衣和活點地圖,他的動作那麽快,以至於他和羅恩起碼等了五分鍾,赫敏才急急忙忙從女生宿舍下來,戴著圍巾、手套和她自己織的一頂織花小精靈帽。


    “外麵很冷!”看到羅恩不耐煩地咂嘴,她辯解說。


    他們爬出肖像洞口,匆匆鑽進隱形衣——羅恩的個頭長了不少,他必須彎著腰才能把腳藏在裏麵。然後三人小心翼翼地走下許多級樓梯,時而停下來在地圖上查看一下費爾奇和洛麗絲夫人的蹤影。他們很幸運,路上隻碰到了差點沒頭的尼克,他飄飄蕩蕩,無心地哼著歌曲,聽上去與“韋斯萊是我們的王”驚人的相似。他們躡手躡腳地穿過門廳,來到靜悄悄的雪地上。看到前麵那一小方金色的燈光和海格煙囪上嫋嫋的青煙,哈利的心劇烈地跳了起來。他加快了步伐,另外兩人跌跌撞撞地跟在後麵。他們激動地踏著積雪走到木門前,哈利舉手敲了三下,一條狗在裏麵狂吠起來。


    “海格,是我們!”哈利對著鑰匙孔叫道。


    “應該想到的!”一個粗啞的聲音說。


    他們在隱形衣下相視而笑,聽得出海格的聲音很高興:“剛回來三秒鍾……讓開,牙牙……讓開,你這條瞌睡蟲……”


    拔門閂的聲音,門吱吱嘎嘎地開了,門縫中露出海格的腦袋。


    赫敏尖叫起來。


    “梅林的胡子啊,小聲點!”海格急忙說,他越過他們的頭頂使勁張望,“在隱形衣裏呢,是不是?進來,進來!”


    “對不起!”赫敏低聲說,三人從海格身邊擠進屋裏,扯下隱形衣,讓他能看到他們,“我隻是——哦,海格!”


    “沒事兒,沒事兒!”海格忙說,他關上門,又趕緊拉上所有的窗簾,但赫敏依然驚恐地望著他。


    海格的頭發亂糟糟的,上麵結著血塊,他的左眼腫成了一條縫,又青又紫,臉上和手上傷痕累累,有的還在流血,他動作很小心,哈利懷疑可能肋骨斷了。他顯然剛剛到家,一件厚厚的黑色旅行鬥篷搭在椅背上,一個裝得下幾個小孩的大背包靠在牆邊。有正常人兩倍高、三倍寬的海格一瘸一拐地走向火爐,在火上擱了一個銅水壺。


    “你遇到什麽了?”哈利問,牙牙圍著他們又蹦又跳,舔他們的臉蛋。


    “我說了,沒事兒。”海格固執地說,“喝杯茶嗎?”


    “算了吧,”羅恩說,“看你那副樣子!”


    “跟你們說我很好。”海格說著直起腰,轉身對他們笑著,但疼得皺了皺眉,“啊,看到你們真高興——暑假過得不錯,是不是?”


    “海格,你遭到襲擊了嗎?”羅恩問。


    “我說最後一遍,沒事兒!”海格一口咬定。


    “如果我們哪一個的臉變成了一團肉醬,你會說沒事嗎?”


    “你應該去讓龐弗雷女士看看,海格,”赫敏焦急地說,“有些傷口看上去很危險。”


    “我會處理的,行了吧?”海格威嚴地說。


    他走到小屋中間那張巨大的木桌前,揭去桌上的一塊茶巾,下麵是一條帶血的生肉,綠瑩瑩的,比普通的汽車輪胎稍大一點。


    “你不會吃那個吧,海格?”羅恩湊過去看了看,“好像有毒啊。”


    “它就是這個樣子,是火龍肉,”海格說,“我沒準備吃它。”


    他拎起火龍肉,敷在自己的左臉上,綠色的血滴到他的胡子上,他滿意地哼哼了一聲。


    “好些了,它有鎮痛作用。”


    “你能告訴我們你遇到了什麽嗎?”哈利問。


    “不行,哈利,這是絕對機密,不能告訴你們,拿我的工作都抵不了這責任。”


    “是巨人打你的嗎,海格?”赫敏輕聲問。


    海格的手一鬆,龍肉咕嘰滑到了他的胸口。


    “巨人?”海格在火龍肉滑到他的皮帶上之前把它抓住,重新敷到臉上,“誰說巨人了?你們跟誰聊過?誰告訴你們——誰說我——啊?”


    “我們猜的。”赫敏抱歉地說。


    “哦,你們猜的,是嗎?”海格用沒被火龍肉遮住的那隻眼睛嚴厲地盯著她。


    “挺……明顯的嘛。”羅恩說,哈利點點頭。


    海格瞪著他們,然後哼了一聲,把火龍肉扔回到桌上,走到嗚嗚響的水壺跟前。


    “沒見過像你們這麽大的小孩知道這麽多不該知道的事兒,”他嘟噥著,把滾開的水潑潑灑灑地倒進三個水桶形狀的杯子裏,“我不是誇你們。有人管這叫——包打聽。多管閑事。”


    但他的胡子在抖動。


    “你去找巨人了?”哈利在桌邊坐下笑著問。


    海格把茶杯放在每個人麵前,坐下來,又拎起火龍肉敷在臉上。


    “嗯,去了。”他嘟噥道。


    “找到他們了?”赫敏屏著氣問。


    “老實說,他們並不那麽難找,”海格說,“個頭大嘛。”


    “他們在哪兒?”羅恩問。


    “山裏。”海格含糊地回答。


    “那為什麽麻瓜沒有——”


    “不是沒有,”海格低沉地說,“隻是他們的死因總被說成是登山事故,對不對?”


    他把火龍肉移了移,蓋住最嚴重的傷痕。


    “海格,跟我們說說你幹了什麽吧!”羅恩說,“說說被巨人襲擊的事,哈利可以說說被攝魂怪襲擊的事——”


    海格嗆了一下,火龍肉也掉了。他連連咳嗽,大量的唾液、茶水和火龍血濺到桌上,火龍肉啪噠一聲滑到地上。


    “你說什麽,被攝魂怪襲擊了?”海格大聲說。


    “你不知道嗎?”赫敏瞪大眼睛問。


    “我走後發生的事我都不知道。我有秘密使命,不希望貓頭鷹到處跟著我——討厭的攝魂怪!不是真的吧?”


    “是真的,它們在小惠金區出現了,襲擊了我和我表哥,然後魔法部想把我開除掉——”


    “什麽?”


    “——我隻好去受審,好多的事情,可是先跟我們說說巨人的事吧。”


    “你要被開除?”


    “先說說你的暑假,然後我再說我的。”


    海格用他能睜開的那隻眼睛瞪著哈利。哈利與他對視著,臉上是直率而堅決的表情。


    “唉,好吧。”海格無可奈何地說。


    他彎下腰把火龍肉從牙牙的嘴裏拽了出來。


    “不要,海格,這不衛生——”赫敏說,但海格已經又把火龍肉敷到眼睛上了。他又喝了一口茶提神,然後說道:“我們學期一結束就出發了——”


    “馬克西姆女士跟你一起嗎?”赫敏插嘴問。


    “對,”海格說,他臉上沒被胡子和火龍肉遮住的一點地方顯出了溫柔的表情,“是我們兩個。我告訴你們,奧利姆她不怕吃苦。你們知道,她是一位優雅的、穿得很考究的女士。我知道我們要去哪裏,怕她受不了爬石頭、睡岩洞什麽的,可她一次都沒抱怨過。”


    “你知道你們要去哪裏?”哈利問,“你知道巨人在哪兒?”


    “鄧布利多知道,他告訴了我們。”


    “巨人是不是藏起來了?”羅恩問,“他們在哪兒是個秘密嗎?”


    “不完全是,”海格搖著亂蓬蓬的腦袋說,“隻是許多巫師都不操心他們在哪兒,隻要他們離得很遠就行。但巨人住的地方很難進去,至少對人類是這樣的。所以我們需要鄧布利多的指引。我們花了一個月才找到地方——”


    “一個月?”羅恩說,好像他從沒聽過這樣長的旅行,“可是——你們為什麽不拿門鑰匙呢?”


    海格看著羅恩,那隻露在外麵的眼睛裏有一種近乎憐憫的奇怪表情。


    “我們被監視著,羅恩。”他粗啞地說。


    “什麽意思?”


    “你不明白,魔法部監視著鄧布利多和他們認為是跟他一道的人——”


    “我們知道,”哈利忙說,急於聽海格的故事,“我們知道魔法部在監視鄧布利多——”


    “所以你們不能用魔法?”羅恩震驚地問,“你們一路隻能像麻瓜一樣?”


    “也不是一路,”海格狡黠地說,“我們隻是必須多加小心,因為我和奧利姆,塊頭大了點——”


    羅恩發出強忍著的噗嗤一聲,趕緊喝了一大口茶。


    “——所以很容易被跟蹤。我們裝作一起去度假,所以我們去了法國,假裝要去奧利姆的學校,因為知道有魔法部的人在盯梢。我們隻能慢慢走,因為我不能用魔法,知道魔法部在找借口拘留我們。但在地—龍附近我們終於甩掉了那個尾巴——”


    “哦,是第戎[25]吧?”赫敏興奮地說,“我去那兒度過假,你有沒有看見——”


    看到羅恩的臉色,她不做聲了。


    “然後我們找機會用了一點魔法,旅行還不賴。在波蘭邊境遇到兩個瘋巨怪,我在明斯克的酒吧裏跟一個吸血鬼鬧了點小別扭,但刨去這些,就再順利不過了。


    “我們找到了那個地方,開始往山裏走,尋找他們的蹤影……


    “一到那邊,我們又不得不收起魔法。一是因為巨人不喜歡巫師,我們不想太早惹火他們;另外鄧布利多警告我們說,神秘人肯定也在尋找巨人,可能已經派出了使者。他囑咐我們在那一帶要非常小心,不要暴露自己,防止附近有食死徒。”


    海格停下來喝了一大口茶。


    “說呀!”哈利性急地催促道。


    “找到了。”海格直率地說,“一天晚上翻過山脊,他們就在下麵,小小的篝火,巨大的影子……就像山在移動。”


    “有多大?”羅恩屏著氣問。


    “大概二十英尺吧,”海格漫不經心地說,“大的可能有二十五英尺。”


    “有多少人?”哈利問。


    “我想有七八十個吧。”


    “全在那兒了嗎?”赫敏問。


    “嗯,”海格悲哀地說,“隻剩那麽多了,以前有好多,全世界起碼有一百個部落,但是漸漸消亡了。當然,巫師殺了一些,但大部分是自相殘殺的。現在他們死得更快了,他們不適合那樣擠在一起生活。鄧布利多說是我們的錯,是巫師把他們趕到了老遠的地方,他們沒有辦法,為了生存隻能待在一塊。”


    “那麽,”哈利說,“你們看到了巨人,後來呢?”


    “我們一直等到早上,不想在夜裏悄悄走過去,為了安全起見,”海格說,“淩晨三點左右他們在原地睡著了。我們不敢睡,一是怕哪個巨人醒了爬上來,另一個是呼嚕響得嚇人。快天亮時引起了一場雪崩。”


    “天亮之後我們就下去了。”


    “就那樣?”羅恩敬畏地問,“你們直接走進了巨人的營地?”


    “鄧布利多告訴了我們該怎麽做,”海格說,“給古戈禮物,表示敬意。”


    “給誰禮物?”哈利問。


    “哦,古戈——就是首領。”


    “你怎麽知道哪個是古戈?”羅恩問。


    海格樂了。


    “錯不了,他最大,最醜,最懶,坐在那兒等別人拿東西給他吃,死羊什麽的。他叫卡庫斯。我估計他有二十二三英尺高,有兩頭公象那麽重,皮膚像犀牛的。”


    “你們就直接走了過去?”赫敏提心吊膽地問。


    “嗯……走了下去,他躺在山穀裏。他們待在四座高山之間的窪地上,靠近一個高山湖泊。卡庫斯躺在湖邊,咆哮著讓人喂他和他的老婆。我跟奧利姆走下山坡——”


    “可是他們沒有想殺你們嗎?”羅恩難以置信地問。


    “肯定有人這麽想,”海格聳聳肩膀,“但我們按鄧布利多說的那樣,把禮物舉得高高的,眼睛盯著古戈,沒有理會其他人。就這樣,其他人安靜下來,看著我們走了過去,我們一直走到卡庫斯的腳邊,鞠了個躬,把禮物放在他麵前。”


    “送給巨人什麽禮物?”羅恩感興趣地問,“吃的嗎?”


    “不是,他自己能搞到吃的。”海格說,“我們送他魔法。巨人喜歡魔法,隻是不喜歡我們用魔法對付他們。總之,第一天我們給了他一支古卜萊仙火。”


    赫敏輕輕地哇了一聲,但哈利和羅恩都皺起了眉頭。


    “一支——?”


    “永恒的火,”赫敏不耐煩地說,“你們該知道的,弗立維教授在課上提了至少兩次!”


    “總之,”海格忙說,不等羅恩回嘴,“鄧布利多用魔法使這支火把能永遠燃燒,這不是一般巫師能做到的。我把它放在卡庫斯腳邊的雪地上,說:‘阿不思·鄧布利多給巨人古戈的禮物,以表敬意。’”


    “卡庫斯說什麽?”哈利急切地問。


    “什麽也沒說,”海格說,“他不會說我們的話。”


    “你開玩笑吧!”


    “這沒關係,”海格平靜地說,“鄧布利多提醒過可能發生這種情況。還好,卡庫斯叫來兩個懂我們話的巨人,給我們做翻譯。”


    “他喜歡這禮物嗎?”羅恩問。


    “哦,他們一明白它是什麽,營地上就是一片騷動。”海格把火龍肉翻過來,把涼的一麵貼在他的腫眼上,“他們非常高興。這時我說:‘阿不思·鄧布利多捎話,使者明天再帶禮物來時,請古戈與他交談。’”


    “你為什麽不當天跟他們談?”赫敏問。


    “鄧布利多要我們慢慢來,讓巨人看到我們守信用。明天再帶禮物來,如果真的帶了,會給他們一個好印象。而且讓他們有時間檢驗一下第一個禮物,發現它是好東西,想要更多。總之,卡庫斯這樣的巨人——一下子說很多,他們會殺死你。簡單了事。所以我們鞠躬退了回去,找了個舒服的小岩洞過夜;第二天早上再去時,看到卡庫斯正在眼巴巴地等我們呢。”


    “你們跟他談了?”


    “是啊,我們先送給他一頂漂亮的頭盔——妖精做的,堅不可摧,然後就坐下來談話。”


    “他說什麽?”


    “沒怎麽說,主要是聽。但苗頭不錯,他聽說過鄧布利多,知道他反對殺死英國最後一批巨人。卡庫斯好像對鄧布利多的話很感興趣。還有幾個人也圍過來聽,尤其是懂一點英語的。我們走的時候充滿希望,答應第二天再帶一個禮物來。”


    “可是那天晚上壞事了。”


    “什麽意思?”羅恩忙問。


    “我說過,巨人們不適合住在一起,”海格悲哀地說,“不適合那麽大的一群。他們不能控製自己,每隔幾個星期就要互相打個半死。男的跟男的打,女的跟女的打。那些老部落的殘餘打來打去,還不算為了食物、火和睡覺地方的爭鬥。看到他們整個種族都快滅絕了,你以為他們會停止自相殘殺,但……”


    海格深深地歎了口氣。


    “那天晚上發生了一場惡鬥,我們在洞口看到的,在下麵的山穀裏。打了幾小時,聲音大得你都不敢相信。太陽出來時,雪都是紅的,他的頭沉在了湖底。”


    “誰的頭?”赫敏驚問。


    “卡庫斯的。”海格沉重地說,“換了個新古戈,叫高高馬。”他長歎一聲。“沒想到,我們和古戈交朋友才兩天就換了人。我們感到高高馬可能不好說話,但也隻能去試一試。”


    “你們去找他說話?”羅恩不敢相信地問,“看到他砍掉其他巨人的腦袋之後?”


    “我們當然去了。”海格說,“這麽大老遠過去的,怎麽能兩天就放棄呢?我們帶著本打算送給卡庫斯的禮物走了下去。”


    “我還沒開口就知道不行了。他坐在那兒,戴著卡庫斯的頭盔,斜眼看著我們走近。他非常魁梧,是那裏頭最高大的之一,黑頭發,大黑牙,戴著骨頭項鏈,有的看著像人骨。我努力了一下——舉起一大卷火龍皮說:‘給巨人古戈的禮物——’話還沒說完,就頭朝下被吊了起來。他的兩隻手下抓住了我。”


    赫敏用手捂住了嘴巴。


    “你是怎麽脫身的?”哈利問。


    “要不是奧利姆在,我就出不來了。”海格說,“她抽出魔杖,施了幾個我這輩子見過的最快的魔法,真了不起。眼疾咒正中那兩個家夥的眼睛,他們馬上把我丟下了——但這下麻煩了,因為我們對巨人用了魔法,那正是巨人仇恨巫師的原因。我們隻好逃走,知道不能再走進營地了。”


    “哎呀,海格。”羅恩輕聲說。


    “你在那兒隻待了三天,怎麽這麽晚才回來?”赫敏問。


    “我們沒有隻待三天就走!”海格好像受了侮辱,“鄧布利多指望著我們呢!”


    “可是你說你們不能再回去了!”


    “白天是不能,我們隻是需要重新考慮一下。趴在岩洞裏觀察了幾天。情況不妙。”


    “他又砍人腦袋了?”赫敏有點作嘔。


    “不是,”海格說,“那還好些。”


    “什麽意思?”


    “我是說,我們很快發現他並不排斥所有的巫師——隻排斥我們。”


    “食死徒?”哈利馬上問。


    “對,”海格陰沉地說,“每天都有兩個帶著禮物來見他,他沒有把他們吊起來。”


    “你怎麽知道是食死徒?”羅恩問。


    “因為我認出了一個,”海格粗聲說,“麥克尼爾,記得嗎?他們派來殺巴克比克的那家夥。他是個瘋子,像高高馬一樣喜歡殺人,難怪他們那麽投機。”


    “麥克尼爾說服巨人跟神秘人聯合了?”赫敏絕望地說。


    “別著急呀,我還沒講完呢!”海格叫道,他一開始什麽也不肯說,現在倒好像說上癮了,“我和奧利姆商量了一下,雖然古戈好像偏向神秘人,但並不意味著巨人們都是這樣,我們要想法說服其他巨人——那些不願意高高馬當古戈的人。”


    “你怎麽看得出哪些是呢?”羅恩問。


    “他們是被打慘了的,對不對?”海格耐心地解釋,“有點頭腦的都會躲著高高馬,像我們一樣藏在周圍的岩洞裏。所以我們決定晚上到各個岩洞走走,看能不能說服幾個人。”


    “你們到漆黑的岩洞裏去找巨人?”羅恩驚叫道。


    “巨人倒不是我們最擔心的,”海格說,“我們更怕食死徒。鄧布利多囑咐過盡量不要跟他們糾纏。問題是那幫人知道我們在那兒——大概是高高馬說的。夜裏我們想趁巨人睡覺時溜進岩洞,麥克尼爾那幫人卻在山裏找我們。我很難攔住奧利姆,”海格的嘴角牽起他的大胡子。“她一心想教訓他們……她被激怒時真不得了,奧利姆……像團烈火……大概是因為她的法國血統吧……”


    海格眼眶濕潤地看著爐火,哈利給了他三十秒回憶時間,然後大聲清了清嗓子。


    “怎麽樣?你們接近其他巨人了嗎?”


    “什麽?哦……哦,接近了。在卡庫斯被殺後的第三個夜裏,我們鑽出岩洞,悄悄摸下山去,睜大眼睛提防著食死徒。我們進了幾個岩洞,沒有——然後,大約是第六個洞時,發現裏麵藏著三個巨人。”


    “一定夠擠的。”羅恩說。


    “連懸掛貓狸子的地方都沒有。”海格說。


    “他們沒有打你們嗎?”赫敏問。


    “如果他們身體好一點的話,可能會的。但他們三個都傷得很重。高高馬那一夥把他們打昏了,他們蘇醒後,爬進了最近的藏身之處。總之,其中一個懂一點英語,給那兩個當翻譯,我們的話好像效果不太壞。所以我們就經常過去,探視被打傷的巨人……我想我們一度說服了六七個。”


    “六七個?”羅恩興奮地說,“那不錯呀——他們會過來和我們一起打神秘人嗎?”


    但赫敏說:“‘一度’是什麽意思,海格?”


    海格悲哀地看著她。


    “高高馬的人襲擊了岩洞,活下來的再也不想跟我們打交道了。”


    “那……那沒有巨人來了?”羅恩失望地問。


    “是啊,”海格深深地歎了口氣,又翻動火龍肉,把涼的一麵貼在臉上,“但我們做了該做的事,傳達了鄧布利多的口信,有人聽到了,我想會有人記得。假使那些不願服從高高馬的住到山外,他們也許會想起鄧布利多是友好的……說不定會過來……”


    雪正在積滿窗欞。哈利感到膝上都濕透了,牙牙把腦袋擱在他的腿上,流著口水。


    “海格?”過了一會兒赫敏輕聲問道。


    “嗯?”


    “你有沒有……你在那兒的時候……有沒有聽到你……你……媽媽的消息?”


    海格露在外麵的眼睛看著她,赫敏似乎很害怕。


    “對不起……我……我忘了——”


    “死了,”海格嘟噥道,“好些年前就死了。他們告訴我的。”


    “哦……我……真對不起。”赫敏聲音小小地說。海格聳了聳寬大的肩膀。


    “沒必要,”他馬上又說,“不大記得她。不是個好母親。”


    又沉默了,赫敏不安地瞟著哈利和羅恩,顯然希望他們講話。


    “可你還沒解釋你怎麽會變成這樣的,海格。”羅恩指了指海格那血汙的麵孔。


    “還有你為什麽回來得這麽晚。”哈利說,“小天狼星說馬克西姆女士早回去了——”


    “誰襲擊了你?”羅恩問。


    “我沒受到襲擊!”海格強調道,“我——”


    但他的話被一陣驟然的敲門聲淹沒了。赫敏倒吸了一口涼氣,手裏的杯子掉到地上摔碎了。牙牙叫了起來。四人瞪著門旁的窗戶,一個矮胖的身影在薄窗簾上晃動。


    “是她!”羅恩低聲說。


    “鑽進來!”哈利急忙抓起隱形衣披在自己和赫敏的身上,羅恩也奔過去鑽進了隱形衣。三人挨挨擠擠地退到一個角落裏。牙牙對著門口狂吠。海格似乎完全不知所措了。


    “海格,把我們的杯子藏起來!”


    海格抓起哈利和羅恩的茶杯,塞到牙牙的籃筐墊子底下。牙牙在跳著抓門。海格用腳把它推開到一邊,拉開了門。


    烏姆裏奇教授站在門口,穿著她的綠花呢鬥篷,戴著一頂一樣顏色的帶耳扇的帽子。她噘著嘴,身體後仰,好看到海格的臉,她還不到他的肚臍眼呢。


    “這麽說,”她說得又慢又響,好像對聾子講話似的,“你就是海格,是嗎?”


    沒等海格回答,她就走進屋去,癩蛤蟆眼骨碌碌亂轉。


    “走開。”她揮著皮包對牙牙喝道,因為它跳到她跟前,想舔她的臉。


    “呃——我不想沒禮貌,”海格瞪著她說,“可你到底是誰?”


    “我的名字叫多洛雷斯·烏姆裏奇。”


    她掃視著小屋,兩次直瞪著哈利站的角落,他像三明治一樣夾在羅恩和赫敏中間。


    “多洛雷斯·烏姆裏奇?”海格好像徹底被搞糊塗了,“我以為你是魔法部的——你不是跟福吉一道的嗎?”


    “對,我是對部長負責的高級副部長。”烏姆裏奇說。她開始在屋裏踱步,注意著每個細節,從牆邊的背包到搭在那兒的黑色旅行鬥篷。“我現在是黑魔法防禦術課的教師——”


    “你很勇敢,”海格說,“現在沒多少人肯教這個了——”


    “——兼霍格沃茨高級調查官。”烏姆裏奇好像沒聽見他的話一樣。


    “那是什麽?”海格皺眉問。


    “正是我要問的問題。”烏姆裏奇指著地上的碎瓷片,那是赫敏摔碎的茶杯。


    “哦,”海格要命地朝哈利、羅恩和赫敏站的地方瞥了一眼,“哦,那是……是牙牙,它打碎了茶杯,所以我隻好用這一隻。”


    海格指指他的茶杯,一隻手還按著敷在眼上的火龍肉。烏姆裏奇站在他麵前,注意著他臉上的每個細節。


    “我剛才聽到了說話聲。”她低聲說。


    “我在跟牙牙說話。”海格勇敢地回答。


    “它也跟你說話嗎?”


    “啊……以某種方式,”海格說,顯得不大自在,“我有時說牙牙很像人——”


    “雪地上有三對腳印,從城堡門口通到你的小屋。”烏姆裏奇圓滑地說。


    赫敏倒吸了一口氣,哈利趕緊捂住她的嘴巴。幸好,牙牙大聲地嗅著烏姆裏奇教授的袍擺,她似乎沒聽見。


    “哦,我剛回來。”海格說,一隻大手朝背包揮了揮,“也許有人來過,我沒見著。”


    “你的小屋門口沒有離開的腳印。”


    “這……我不知道……”海格緊張地揪著胡須,又求助似的朝哈利三人站的角落瞟去,“呃……”


    烏姆裏奇轉身從屋子這頭走向那頭,仔細巡視。她彎腰看看床下;她打開海格的碗櫃;她從哈利他們跟前不到兩英寸處走過,三人貼牆而立,哈利使勁收著肚子。在仔細檢查過海格煮飯用的大鍋之後,她轉身問道:“你怎麽了?這些傷是怎麽回事?”


    海格趕緊把火龍肉從臉上拿了下來,哈利認為這是個錯誤,他眼睛周圍的淤腫都露出來了,更別提臉上那麽多的鮮血和血塊。“哦,我……出了點事故。”他無力地說。


    “什麽樣的事故?”


    “我——我摔了一跤。”


    “摔了一跤。”她冷冷地重複道。


    “是的。被……被朋友的飛天掃帚絆的。我自己不會飛。看我這塊頭,我想沒有一把掃帚載得了我。我朋友養神符馬,不知你見過沒有,大牲口,長著翅膀的,我騎過一回——”


    “你去哪兒了?”烏姆裏奇冷冷地打斷了海格的胡扯。


    “我去哪兒……?”


    “對,開學兩個多月了,你的課由別的老師代著,同事都不知道你的去向,你沒留下地址,你到底去哪兒了?”


    一陣沉默,海格用他新露出的眼睛瞪著她,哈利幾乎能聽到他的大腦在瘋狂地轉動。


    “我——我去療養了。”他說。


    “療養。”烏姆裏奇教授說。他打量著海格那血汙青腫的臉,靜默中,火龍血緩緩地滴到他的皮馬甲上。“看得出來。”


    “是啊,”海格說,“享受點——新鮮空氣,你知道——”


    “是啊,獵場看守一定很難呼吸到新鮮空氣。”烏姆裏奇親切地說。海格臉上沒有青紫色的那一小塊皮膚變紅了。


    “嗯——換換風景,你知道——”


    “高山風景?”烏姆裏奇馬上說。


    她知道了,哈利絕望地想。


    “高山?”海格重複道,顯然在使勁動腦子,“不,是法國南部,陽光和……和大海。”


    “是嗎?”烏姆裏奇說,“你沒怎麽曬黑啊。”


    “啊……是……皮膚敏感。”海格想做出一個討好的笑容,哈利注意到他掉了兩顆牙齒。烏姆裏奇冷冷地看著他,他的笑容掛不住了。然後她把皮包往臂彎裏拉了拉說:“我自然會向部長報告你這麽晚回來的。”


    “是。”海格點頭說。


    “你還應知道,作為高級調查官,我有一個不幸但必要的任務,就是調查其他教師的教學。所以我敢說我們很快又會見麵的。”


    她猛然轉身朝門口走去。


    “你要調查我們?”海格望著她的後背茫然地問。


    “對,”烏姆裏奇手放在門把上,回頭看著他,輕聲說,“部長決心清除不合格的教師,海格。晚安。”


    她出去了,啪地把門帶上。哈利想掀開隱形衣,但赫敏抓住了他的手腕。


    “等等,”她耳語道,“她可能還沒走。”


    海格似乎也這麽想,他大步走到窗前,把窗簾拉開一條縫。


    “她回城堡去了。”他低聲說,“邪門……她還要調查別人?”


    “是啊,”哈利扯掉隱形衣說,“特裏勞尼已經留用察看了……”


    “嗯……海格,你打算在課上讓我們幹什麽?”赫敏問。


    “哦,別擔心,我準備了一堆的內容,”海格興致勃勃地說,又從桌上拿起火龍肉敷在眼睛上,“我為你們的o.w.l.年專門留了一些動物。等著吧,它們非常特別。”


    “嗯……特別在哪裏?”赫敏試探性地問。


    “不能說,”海格快活地答道,“我想給你們一個驚喜。”


    “哎呀,海格,”赫敏一著急,顧不得掩飾了,“烏姆裏奇教授會挑毛病的,要是你課上用太危險的——”


    “危險?”海格似乎覺得好笑,“別說傻話了,我不會給你們危險東西的!我是說,它們能照看好自己——”


    “海格,你必須通過烏姆裏奇的檢查,所以,如果讓她看到你教我們怎樣尋找龐洛克,怎樣區分刺佬兒和刺蝟等等,真的會好得多!”赫敏急切地說。


    “可那不大有趣,赫敏,”海格說,“我準備的東西可神奇得多,我養了好些年了,我想全英國隻有我這一批馴養的——”


    “海格……求求你……”赫敏的聲音真有點絕望了,“烏姆裏奇在找借口除掉她認為跟鄧布利多關係太密切的教師,求求你,教點平常的、o.w.l.考試中肯定會有的東西……”


    但海格隻是打了個大大的哈欠,獨眼朝屋角的大床投去向往的一瞥。


    “好了,今天夠累的,天也晚了。”他輕輕拍了拍赫敏的肩膀,她膝蓋一軟,撲通跪到地上。“哦——對不起——”他揪著袍領把她拉了起來,“不要為我擔心,我保證我給你們的保護神奇動物課準備了很好的東西……現在你們最好回城堡去,別忘了擦掉腳印!”


    “我不知道他有沒有聽懂你的話。”羅恩後來在路上說。看看四下安全,他們踏著漸漸加厚的積雪走回城堡,一路沒有留下痕跡,因為赫敏用了擦除咒。


    “那我明天再來,”赫敏堅決地說,“必要的話我會幫他備課,解雇特裏勞尼我不在乎,但她不能趕走海格!”

章節目錄

閱讀記錄

哈利·波特全集(1-7)所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者(英)J.K.羅琳的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持(英)J.K.羅琳並收藏哈利·波特全集(1-7)最新章節