我得跟您講講下麵這個白日夢。一個年輕人在家鄉的田野和森林裏漫步;他把內心的秘密低語給與他訂婚的姑娘。由於它們都是很深的秘密,她聽了不禁大笑,她的笑聲回蕩在樹叢之間。


    他們每天都要走到風信子叢中,因為那裏的花兒五彩繽紛,召喚著他們—在花叢中有個清澈的池塘,他們用池塘裏的水潔淨自己。有天早上,他們倆又一次來到這個地方,小夥子發現了一隻半掩在花叢中的銀箱子。


    前一天他們倆坐在這裏歡聲笑語的時候,箱子還不在這兒,另外這裏是一片聖地,所以他們都以為箱子是天神留下來的。小夥子拂去落在箱子上麵的風信子,發現箱子上麵刻著精致的圖案,而他無法看懂圖案的意思。箱子沒有上鎖,他打開了蓋子,看到裏麵有一堆金光閃閃的金幣—他一輩子都沒有見到過這麽多金幣。在每塊金幣上都有一個奇怪的國王麵孔:一個疲倦而衰老的麵孔,下麵也沒有寫名字。姑娘很是困惑:“這是一張不祥的臉,”她說,“我們還是把這些金幣丟在這裏,回村子裏去吧。你看哪,太陽到頭頂了,我得回去,給田裏回來的人做飯去。”但小夥子沒有理睬她的話:“看太陽把這些金幣照得多亮,它們都在閃光呢,”他說,“當然這都是些珍貴的金幣,有了它們,我們這輩子就不愁沒有錢花了。”小夥子很窮,沒有地方住,經常要露宿在外。所以怎麽勸他都不肯丟下這些金幣。


    所以姑娘孤獨而憂傷地回家去了,而年輕人則帶著箱子跑到位於他所在地區中部的大城市。他到了這個城市的集市,走到布商麵前:“我想買一件上好的鬥篷,上麵的紫顏料必須是蒂爾產的,上麵的絲是加爾西頓產的。”布商嘲笑他,問他怎麽可能買得起這樣的鬥篷。小夥子把自己在風信子花叢中發現的金幣給他看。商人看了看,然後又嘲笑他:“這些都是假幣。在這裏一文不值。快給我滾,否則我就把手裏拿著雪亮寶劍的衛兵叫來,把你給抓走。”小夥子害怕了,隻得繼續往前趕路。他來到一個蜜餞商販麵前,告訴他說:“我想買產自底格裏斯河畔的蜜餞,那種隻要嚐上一口,就可以看到奇特景象的蜜餞。”商販輕蔑地看了看他,問他哪裏有錢買這些東西。小夥子把金幣拿給他看,不料對方更蔑視他了。“這不是真的錢幣,”他說,“本地沒有長這個樣子的國王。你滾吧,否則我要把你當壞人揪去告官。”年輕人忐忑不安地離開了。


    當他離開集市的時候,他經過了一座廟。他到了廟裏,把裝滿金幣的箱子放到敬奉獨眼神的祭壇上,作為他的供品。這時一個教士匆匆走了過來質問他。“我把這些金幣都留在這裏了,”他說,“安撫看著我們生活的大神。”教士仔細地打量這些金幣,然後扯起袍子掩住自己的臉。“我以前見過這樣的金幣,”他喃喃低語道,“他們總是帶來厄運。你滾吧,否則我控告你褻瀆神廟。”


    小夥子哭著逃離了這個城市,但是,和其他年輕人一樣,他的傷心很快就變成了憤恨。他回到自己的村子,來到和他訂婚的姑娘家。“這些金幣給我帶來了別人的鄙視,還有不幸,”他說,“我要找到長著金幣上這張臉的國王,把他殺死。”姑娘勸他把這愚蠢的複仇念頭忘掉,但他聽不進去。他離開了姑娘,任由她傷心流淚。樹叢中的鳥兒聽到了他們的談話,互相唱著說:“他為什麽這麽憤怒?它們隻是金屬片而已。”花兒也聽到了這些談話,互相低語說:“他為什麽把心思放在這些東西上?我們開得花團錦簇,何曾需要過錢?”


    小夥子開始了他的跋涉。他到的國家有的終年降雪,連“太陽”一詞都沒有;有的全住著洞穴人,身體透明如柔軟的薄紗;有的是沙漠連綿,太陽當頭曝曬,從來沒有黑夜,老年人的眼睛全都失明。在各個地方,人們都把金幣衝著他的臉扔回來,因為他們沒有這樣的國王。


    他到了七宗罪之城,這裏的年輕人觸摸著他,然後在自己人中間竊竊私語。但是住在該城的先知勸他離開,先知指出,他的尋找全是徒勞,而且會把他害慘。但他不聽。他在悲哀穀找到對著骨頭歌唱的智慧婦人,而她一看到小夥子就發出了可怕的大笑聲。她預言說,小夥子一旦找到這個國王,國王肯定會把他殺了。小夥子大怒,用惡毒的話把婦人罵走。他又來到欲望山,那裏的風透過石頭說話;他大聲問著他的問題:“我怎樣才能找到我四處尋找的國王?”石頭回答說:“他遠若星辰,近在眼前。”他不知其中奧妙,不明白石頭的話是什麽意思,所以繼續走,一直走到一片荒蕪的土地,那裏有希波克裏夫的巨大雕像。他請求雕像告訴他石頭的話是什麽意思,希波克裏夫回答說有些秘密是永遠不能泄露的。


    經過很多年徒勞的尋找,這人帶著滿腔的憂傷和怨恨,回到了家鄉。在回村子的路上,他偶然路過了風信子花叢,在花叢中那個清澈的池塘邊,坐著一個老婦人。她好奇地看著他,她的好奇伴隨著淚水。“你為什麽這樣疲倦不堪?”她問他。“當你離開這裏的時候,你和風和日麗的晴空一樣英俊。”事實上,老婦正是他當年答應迎娶的姑娘。“我一生都在疲倦地流浪,”他回答說,“我在這個遭到詛咒的地方四處尋找金幣上的國王,我想親手殺了他。”悲痛之中,他把金幣扔到地上。老婦拾起一枚金幣,看著那上麵的國王的臉。看到那臉之後,她就哭著跑走了。“你為什麽從我麵前跑走?”他大聲在後麵喊。她一麵跑一麵哭著說:“我在金幣上看到了你的臉。”他反複打量著金幣上國王的臉,那是一張無情而疲憊的臉,臉上有不祥之兆,果然,那就是他自己的臉。他自己的臉印在了假幣上。他抽出劍,自殺了。

章節目錄

閱讀記錄

一個唯美主義者的遺言:奧斯卡·王爾德別傳所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者彼得·阿克羅伊德的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持彼得·阿克羅伊德並收藏一個唯美主義者的遺言:奧斯卡·王爾德別傳最新章節