“他怎麽了?他是誰?”
“是個美國人,”h.m.答道,“他出現在埃及,向我們的當
事人開價六萬美元購買埃裏霍之木乃伊所戴的黃金麵具失
敗以後,他又——你在聽我說嗎?—給金匕首和金香水瓶
開了個大價錢,但還是沒交易成。”
全神貫注的馬斯特司吹了個口哨,其意不言自明。
“喂,等一下!”hm,連忙說,“還沒弄清其中有什麽文章
之前,先別忙著往這個方向查。那女孩她自己……”
“海倫小姐?”
“當然。要不然我還能說誰?這個名字是在從開羅到亞曆
山大的火車上,那女孩自己告訴我的,我之所以還記得,就是
因為在星期四晚上,這個名字又跳了出來。”
“怎麽回事?”
“喔,你還記不記得法萊爾說過,那女孩之前離奇失蹤的
三天時間內,他一直駐守在倫敦那家飯店的套房裏?唔,他說
過,那段時間裏,有個叫波蒙特的美國人來訪,要見那女孩。
所以我隻是在想……”hm停住了。
房頂與下方的鍾樓之間由一架梯子和一扇沉重的方形
活板門相連接。此時門被推開了,吉特·法萊爾走了上來,加
入他們。他身著灰色的法蘭絨褲子,一件舊運動外套,領帶一
看就是沒有對著鏡子認真打理的。
吉特麵色凝重,又似仍有些暈眩。因缺乏睡眠,灰色的雙
眼疲倦不堪,被風一吹,眼皮搖搖欲墜。他背部微弓,那姿態
宛若一具彈簧,已做好了一拳揮向這整個世界的準備。勇敢
點!勇敢點l勇敢點!吉特關上門,輕輕地砰的一響,一時間,
他們都聽到了下方那渾厚、死寂的鍾聲。
“早上好,孩子,”hm.低聲說道,小心地避開吉特的眼
神,“吃過早飯了?”
“是啊,”吉特答道,“他們說您到這上麵來了。我想您最
好看看這個。”
他遞給hm一張折起來的便條,然後走向塔邊,背對他
們,放眼遠眺,然後開始緩慢而堅定地,用拳頭撞打著護牆。
勇敢點!那一拳仿佛在訴說著。勇敢點!更敢點!勇敢點!但
並未看著他的hm,此時卻進出一聲驚叫。
便條上整齊的字跡微微有些顫抖:
先生:
經過深思熟慮,有關首任塞文夫人的畫像失蹤一
事,您可拜訪j.曼斯非爾德古玩店,住於格洛斯特學院
大街12號。昨日我購物時發現該畫像與其他畫作一起
放在地上。我因身體不適,隻得早些就寢,否則已於昨
晚告知您此事。
此政
e.彭芙蕾
h.m將便條遞給馬斯特司急切地問道:“這是從哪裏來的,孩子?”
“不久前送到我房間的,”吉特回答並未轉身,“我想最
好讓您看看。”
“不,馬斯特司,”hm預先生硬地擋住了探長的問題,
我尚不清楚其中有何含義。但是,噢,天哪!他滿意地吸了
口氣,“我很有興趣與這位j曼斯菲爾德談談。j.曼斯菲爾
德,嘿?j曼斯菲爾德?”他沉思著,提高了音量,“你對這位先
生可曾有所了解,孩子?”
“她是位女士”,吉特說,“茱莉亞·曼斯菲爾德在教堂附
近開了家古玩店,也經營畫作修夏業務。”
“畫作修複,”h.m.重複道,神色愈顯鼓舞,“依我看,馬
斯特司,咱們最好馬上到那兒走一趟。”
“但今天是星期天,爵士!那家店沒開門吧!”
“不,沒關係,”吉特告訴他們,“她就住在店後,應該可以
請她出來。但是……”
吉特轉過身來,隻見他緊咬牙關,雙頰肌肉緊繃,手肘支
在護牆上,那懶洋洋的姿態未免太過鎮定,太不自然了。馬斯
特司探長突然反應過來,這鍾塔高達六十英尺,而登高之時,
青天四麵籠罩,遍體如禦長風,這總不免讓人的神智有些恍
惚飄然。當然,這年輕人肯定不會……
“亨利爵士”,吉特說,“何不坐下來好好想想呢?”
hm.微微一驚:“什麽意思,孩子?”
“說不清是怎麽搞的,”吉特道,“但我腦海中思緒萬千,
沒完沒了地想答海倫。”
“哦?結果呢?”
“奧黛麗覺得,”吉特說,“她已經死了。”
“冷靜點,孩子!”
“我沒事,”吉特安慰他們,笑了起來。他好像要給他們留
下這麽個印象:這輩子他還從來沒這麽冷靜過,“我沒法告訴
你們她究竟是死是活,”他接著說,“但我可以告訴你們的是:
我們絕不是什麽埃及魔法的犧牲品。海倫是被綁架了。”
馬斯特司撓撓下巴,此刻的他狡黠得就像一隻貓。
“ 唔,先生,”馬斯特司用他那種溫和的方式鼓勵道,“在
我的眾多揣測之中,不是沒有這一項。但是什麽讓你有此
一慮的呢?”
“拜托,看看那些證據吧!”
“嗯?”
“海倫失蹤還不到一小時便有人致電警方和報社宣稱
她已經不見了。難道這聽著像是什麽魔術戲法嗎?不。這就
是實實在在的綁架。對了,那些電話的來頭查到了麽?”
“沒有,先生,說實話還沒有。”馬斯特司像是忙不迭地道
歉,“還有很多時間,還來得及!”
“ 那個打電話的人,”吉特說,“是個嗓門低沉、帶外國口
音的男子。根據對他的描述,似乎和名叫阿裏姆·貝的那家夥
十分吻合。”
吉特用手一指,搶先阻止了對方的答話。
“阿裏姆·貝自稱是一名學者。但要是我們可以信任報章
所言的話,那麽他實際上不過是個沽名釣譽的算命先生而
已,靠著所謂的古埃及魔法來算命謀生好吧!倘若他預言了
某一件事,然後令其成真的話,不就可以名聲大噪了麽?不就
可以搖身一變成為世界上最著名的預言家了麽?”
“通過綁架海倫小姐來實現?”
“正是!”
“問題是,”馬斯特司說,“這當中有些繞不開的障礙。”
“是個美國人,”h.m.答道,“他出現在埃及,向我們的當
事人開價六萬美元購買埃裏霍之木乃伊所戴的黃金麵具失
敗以後,他又——你在聽我說嗎?—給金匕首和金香水瓶
開了個大價錢,但還是沒交易成。”
全神貫注的馬斯特司吹了個口哨,其意不言自明。
“喂,等一下!”hm,連忙說,“還沒弄清其中有什麽文章
之前,先別忙著往這個方向查。那女孩她自己……”
“海倫小姐?”
“當然。要不然我還能說誰?這個名字是在從開羅到亞曆
山大的火車上,那女孩自己告訴我的,我之所以還記得,就是
因為在星期四晚上,這個名字又跳了出來。”
“怎麽回事?”
“喔,你還記不記得法萊爾說過,那女孩之前離奇失蹤的
三天時間內,他一直駐守在倫敦那家飯店的套房裏?唔,他說
過,那段時間裏,有個叫波蒙特的美國人來訪,要見那女孩。
所以我隻是在想……”hm停住了。
房頂與下方的鍾樓之間由一架梯子和一扇沉重的方形
活板門相連接。此時門被推開了,吉特·法萊爾走了上來,加
入他們。他身著灰色的法蘭絨褲子,一件舊運動外套,領帶一
看就是沒有對著鏡子認真打理的。
吉特麵色凝重,又似仍有些暈眩。因缺乏睡眠,灰色的雙
眼疲倦不堪,被風一吹,眼皮搖搖欲墜。他背部微弓,那姿態
宛若一具彈簧,已做好了一拳揮向這整個世界的準備。勇敢
點!勇敢點l勇敢點!吉特關上門,輕輕地砰的一響,一時間,
他們都聽到了下方那渾厚、死寂的鍾聲。
“早上好,孩子,”hm.低聲說道,小心地避開吉特的眼
神,“吃過早飯了?”
“是啊,”吉特答道,“他們說您到這上麵來了。我想您最
好看看這個。”
他遞給hm一張折起來的便條,然後走向塔邊,背對他
們,放眼遠眺,然後開始緩慢而堅定地,用拳頭撞打著護牆。
勇敢點!那一拳仿佛在訴說著。勇敢點!更敢點!勇敢點!但
並未看著他的hm,此時卻進出一聲驚叫。
便條上整齊的字跡微微有些顫抖:
先生:
經過深思熟慮,有關首任塞文夫人的畫像失蹤一
事,您可拜訪j.曼斯非爾德古玩店,住於格洛斯特學院
大街12號。昨日我購物時發現該畫像與其他畫作一起
放在地上。我因身體不適,隻得早些就寢,否則已於昨
晚告知您此事。
此政
e.彭芙蕾
h.m將便條遞給馬斯特司急切地問道:“這是從哪裏來的,孩子?”
“不久前送到我房間的,”吉特回答並未轉身,“我想最
好讓您看看。”
“不,馬斯特司,”hm預先生硬地擋住了探長的問題,
我尚不清楚其中有何含義。但是,噢,天哪!他滿意地吸了
口氣,“我很有興趣與這位j曼斯菲爾德談談。j.曼斯菲爾
德,嘿?j曼斯菲爾德?”他沉思著,提高了音量,“你對這位先
生可曾有所了解,孩子?”
“她是位女士”,吉特說,“茱莉亞·曼斯菲爾德在教堂附
近開了家古玩店,也經營畫作修夏業務。”
“畫作修複,”h.m.重複道,神色愈顯鼓舞,“依我看,馬
斯特司,咱們最好馬上到那兒走一趟。”
“但今天是星期天,爵士!那家店沒開門吧!”
“不,沒關係,”吉特告訴他們,“她就住在店後,應該可以
請她出來。但是……”
吉特轉過身來,隻見他緊咬牙關,雙頰肌肉緊繃,手肘支
在護牆上,那懶洋洋的姿態未免太過鎮定,太不自然了。馬斯
特司探長突然反應過來,這鍾塔高達六十英尺,而登高之時,
青天四麵籠罩,遍體如禦長風,這總不免讓人的神智有些恍
惚飄然。當然,這年輕人肯定不會……
“亨利爵士”,吉特說,“何不坐下來好好想想呢?”
hm.微微一驚:“什麽意思,孩子?”
“說不清是怎麽搞的,”吉特道,“但我腦海中思緒萬千,
沒完沒了地想答海倫。”
“哦?結果呢?”
“奧黛麗覺得,”吉特說,“她已經死了。”
“冷靜點,孩子!”
“我沒事,”吉特安慰他們,笑了起來。他好像要給他們留
下這麽個印象:這輩子他還從來沒這麽冷靜過,“我沒法告訴
你們她究竟是死是活,”他接著說,“但我可以告訴你們的是:
我們絕不是什麽埃及魔法的犧牲品。海倫是被綁架了。”
馬斯特司撓撓下巴,此刻的他狡黠得就像一隻貓。
“ 唔,先生,”馬斯特司用他那種溫和的方式鼓勵道,“在
我的眾多揣測之中,不是沒有這一項。但是什麽讓你有此
一慮的呢?”
“拜托,看看那些證據吧!”
“嗯?”
“海倫失蹤還不到一小時便有人致電警方和報社宣稱
她已經不見了。難道這聽著像是什麽魔術戲法嗎?不。這就
是實實在在的綁架。對了,那些電話的來頭查到了麽?”
“沒有,先生,說實話還沒有。”馬斯特司像是忙不迭地道
歉,“還有很多時間,還來得及!”
“ 那個打電話的人,”吉特說,“是個嗓門低沉、帶外國口
音的男子。根據對他的描述,似乎和名叫阿裏姆·貝的那家夥
十分吻合。”
吉特用手一指,搶先阻止了對方的答話。
“阿裏姆·貝自稱是一名學者。但要是我們可以信任報章
所言的話,那麽他實際上不過是個沽名釣譽的算命先生而
已,靠著所謂的古埃及魔法來算命謀生好吧!倘若他預言了
某一件事,然後令其成真的話,不就可以名聲大噪了麽?不就
可以搖身一變成為世界上最著名的預言家了麽?”
“通過綁架海倫小姐來實現?”
“正是!”
“問題是,”馬斯特司說,“這當中有些繞不開的障礙。”