行李弄下來吧。多少錢?”
司機的笑容是那樣無邢,簡直要把人融化了。
”好先生,可別著那計價表,”他說,“它壞掉了,真是個笑
話呀。”
“我也一樣,”乘客說,“在這該死的國家呆了差不多一個
月的結果。多少錢?”
“對您這樣的好先生—隻要五十比索。”
“五十比索?”亨利‘梅利維爾爵士喊道。
他寬闊的臉龐爬上一層怪異的紫色。確實,比起剛才那
陣顛簸之後從西裝裏滑出來的那條亮紫色領帶,這倒也不算
什麽。剪刀和膠水半吊在胸袋外頭,h.m徒勞地用一隻手臂
夾住剪貼薄,雙手將帽子摁在頭上。
“五十比索,”他喘著,“差不多十先令,就隻夠從薩沃伊
大陸飯店開到這?”,
“這不算多,我知道,”出租司機看上去都快因為自己這
合理的開價而心碎了,“不多呀,我的清晨之主!不過呢,”他
愉快地說,“總該給點小費吧。”
“聽著!”壯碩的紳士吼道,指著司機的臉,“你以為你是
啥玩意兒啊?”
“您說什麽,好先生?”
h.m風風火火地在衣服裏搜尋著,變出一紙密密麻麻
的阿拉伯文,塞進司機手裏。臨走前,他要朋友給他弄一
份阿拉伯誓詞精選帶回英國。前一晚幾杯威士忌下肚後,這
些語言學家們整出來一盛低劣、猥褻、富含各種侮辱意味的
淫詞豔曲,足以把一位穆斯林的靈魂凍個透心涼。
出租司機的麵部一陣痙攣,五官全扭成了一團。
“誰?”他指著那張紙。
“你”h.m說,又用一隻手指戰向他的臉。
“這是我?”
“就是你,”h.m.說,“混球”!
出租司機發出了嘶啞的叫聲。
“仁慈而悲憫的安拉啊,”他用阿拉伯語哭嚎著,“看看這
對我和我全家的羞辱吧!”
他隨即往前一探,如蛇一般迅疾地從h.m.的衣袋裏抽
出了那長剪刀。
在任何一位來自西方的旁觀者看來,他的目的很簡單,
就是要用那剪刀進行攻擊,但東方的思維就要更為精細和繁
複了。出租司機的目光已經—貪婪地—瞄上了h.m.鮮
豔的領帶,他微笑著往前一探,靈巧地一揮剪刀將h.m的
領帶自領結以下一舉哢嚓了。
“ 您是要像一頭風流成性、始亂終棄的駱駝那樣,”他問
道,“賴掉剛才這筆賬麽?”
在眼皮底下被公然剪掉領帶,委實是奇恥大辱,更兼對
方這一舉動還是蓄意為之。那麽不加報複就實在說不過去
了,扇記耳光、踹上一腳都不足以泄憤。
所以hm接下來的舉動真可謂有理有據有節
隻見他碩大的左掌迅速山擊,揪住山租司機的領子,然
後從衣袋裏掏出那管膠水。陷於歇斯底裏之中的司機還未反
應過來之際,厄運便從天而降。
h.m的神情相當邪惡,他把膠管當成噴槍,直衝司機的
左眼噴出一股膠水。隨即,手碗一翻,又精確無誤地把另一股
膠水噴進司機的右眼。總而言之,他把司機抹了個大花臉,看
上去就像是佐羅的麵具一樣。
“哈!”亨利·梅利維爾爵士笑道,“要錢是吧,嘿?”
隨著司機的雙唇間進出另一聲淒厲的尖叫,他臉上的圖
案也完工了。hm將膠水放回衣袋,掏出一張五英鎊的鈔
票,像貼郵票一樣,方方正正不偏不倚地粘在司機臉上。與此
同時,旁邊閃光燈眨了兩眼,兩家報社的格拉弗萊克斯相機將這一幕銘刻了下來。
.亨利爵士!“一個激動的女聲。
h.m轉過身來
他和司機都沒往意到身邊已然圍了一群興致勃勃的旁
觀者。給飯店攬客的人,戴著金屬袖章的阿拉伯搬運工們,都
紛紛跑出車站,觀眾們從廣場四周蜂擁而來。還有另三輛出
租車以及隨後一輛策馬長嘶的四輪馬車也前赴後繼。海倫·
洛林小姐擠在六位記者中間招呼著他。
“亨利爵士!我能和你說句話嗎?”
“行啊,小姑娘!沒伺題!你想說多少都行,等我——……”
他停住了,“我的行李!”他咆哮道,“把我的行李拿回來!拿下
來!”
憑良心說,出租司機阿波·歐瓦德的飛速逃竄,倒還真不
是因為他貪圖那幾件行李。
很簡單,他那險些失明的雙眼隻看到一張實實在在的五
1cme美國產的單反相機.柯達公司出品。
英鎊鈔票迎麵而來。的確,錢到手的方式是不怎麽正式,但既
然是粘到了臉上,就意味著所有權歸他了唄,天經地義嘛,阿
波·歐瓦德自己說服了自己,於是未等乘客多想,便倉皇驅車
而去。
他稍停了片刻,扔掉剪刀,把一隻眼睛上的鈔票展開一
角,一換擋,帶著車頂上的三個皮箱嘎吱嘎吱開走了。身後有
五十張嘴都在嚷著提醒他這行李——伴隨著h.m的怒
吼—這愈發令阿波‘歐瓦德怒火中燒。
於是他放開方向盤讓車子自生自滅.自己爬上車頂像猴
子一樣晃蕩著。他拎起行李時,那五十張嘴都驚叫著發出警
告,但阿波·歐瓦德不以為意。在埃及的藍天下這光著腿的
家夥更顯癲狂了。
扔過來的第一個皮箱被一名阿拉伯搬運工接個正著。第
二個不偏不倚剛巧落在亨利·梅利維爾爵士腳邊(他正處在
一種言語無法描摹的狀態之中)。第三個箱子撞上了車站的
外牆,破散開來襯衫、短襪、鞋子、內衣、洗漱用具灑滿了人
行道。
“祝你兒子在河裏淹死!”阿波·歐瓦德尖叫匆,猛地縮回
車內,恰恰來得及避免和一輛送奶的手推車親密接觸。
隨後五分鍾的景象真是不提也罷。
有人—很可能是阿爾戈斯通訊社的—遞給hm他
那被剪掉的領帶,也有人—很可能是共同新聞社的遞
給他剪貼薄。熱心的阿拉伯搬運工們七手八腳幫著整理破散
司機的笑容是那樣無邢,簡直要把人融化了。
”好先生,可別著那計價表,”他說,“它壞掉了,真是個笑
話呀。”
“我也一樣,”乘客說,“在這該死的國家呆了差不多一個
月的結果。多少錢?”
“對您這樣的好先生—隻要五十比索。”
“五十比索?”亨利‘梅利維爾爵士喊道。
他寬闊的臉龐爬上一層怪異的紫色。確實,比起剛才那
陣顛簸之後從西裝裏滑出來的那條亮紫色領帶,這倒也不算
什麽。剪刀和膠水半吊在胸袋外頭,h.m徒勞地用一隻手臂
夾住剪貼薄,雙手將帽子摁在頭上。
“五十比索,”他喘著,“差不多十先令,就隻夠從薩沃伊
大陸飯店開到這?”,
“這不算多,我知道,”出租司機看上去都快因為自己這
合理的開價而心碎了,“不多呀,我的清晨之主!不過呢,”他
愉快地說,“總該給點小費吧。”
“聽著!”壯碩的紳士吼道,指著司機的臉,“你以為你是
啥玩意兒啊?”
“您說什麽,好先生?”
h.m風風火火地在衣服裏搜尋著,變出一紙密密麻麻
的阿拉伯文,塞進司機手裏。臨走前,他要朋友給他弄一
份阿拉伯誓詞精選帶回英國。前一晚幾杯威士忌下肚後,這
些語言學家們整出來一盛低劣、猥褻、富含各種侮辱意味的
淫詞豔曲,足以把一位穆斯林的靈魂凍個透心涼。
出租司機的麵部一陣痙攣,五官全扭成了一團。
“誰?”他指著那張紙。
“你”h.m說,又用一隻手指戰向他的臉。
“這是我?”
“就是你,”h.m.說,“混球”!
出租司機發出了嘶啞的叫聲。
“仁慈而悲憫的安拉啊,”他用阿拉伯語哭嚎著,“看看這
對我和我全家的羞辱吧!”
他隨即往前一探,如蛇一般迅疾地從h.m.的衣袋裏抽
出了那長剪刀。
在任何一位來自西方的旁觀者看來,他的目的很簡單,
就是要用那剪刀進行攻擊,但東方的思維就要更為精細和繁
複了。出租司機的目光已經—貪婪地—瞄上了h.m.鮮
豔的領帶,他微笑著往前一探,靈巧地一揮剪刀將h.m的
領帶自領結以下一舉哢嚓了。
“ 您是要像一頭風流成性、始亂終棄的駱駝那樣,”他問
道,“賴掉剛才這筆賬麽?”
在眼皮底下被公然剪掉領帶,委實是奇恥大辱,更兼對
方這一舉動還是蓄意為之。那麽不加報複就實在說不過去
了,扇記耳光、踹上一腳都不足以泄憤。
所以hm接下來的舉動真可謂有理有據有節
隻見他碩大的左掌迅速山擊,揪住山租司機的領子,然
後從衣袋裏掏出那管膠水。陷於歇斯底裏之中的司機還未反
應過來之際,厄運便從天而降。
h.m的神情相當邪惡,他把膠管當成噴槍,直衝司機的
左眼噴出一股膠水。隨即,手碗一翻,又精確無誤地把另一股
膠水噴進司機的右眼。總而言之,他把司機抹了個大花臉,看
上去就像是佐羅的麵具一樣。
“哈!”亨利·梅利維爾爵士笑道,“要錢是吧,嘿?”
隨著司機的雙唇間進出另一聲淒厲的尖叫,他臉上的圖
案也完工了。hm將膠水放回衣袋,掏出一張五英鎊的鈔
票,像貼郵票一樣,方方正正不偏不倚地粘在司機臉上。與此
同時,旁邊閃光燈眨了兩眼,兩家報社的格拉弗萊克斯相機將這一幕銘刻了下來。
.亨利爵士!“一個激動的女聲。
h.m轉過身來
他和司機都沒往意到身邊已然圍了一群興致勃勃的旁
觀者。給飯店攬客的人,戴著金屬袖章的阿拉伯搬運工們,都
紛紛跑出車站,觀眾們從廣場四周蜂擁而來。還有另三輛出
租車以及隨後一輛策馬長嘶的四輪馬車也前赴後繼。海倫·
洛林小姐擠在六位記者中間招呼著他。
“亨利爵士!我能和你說句話嗎?”
“行啊,小姑娘!沒伺題!你想說多少都行,等我——……”
他停住了,“我的行李!”他咆哮道,“把我的行李拿回來!拿下
來!”
憑良心說,出租司機阿波·歐瓦德的飛速逃竄,倒還真不
是因為他貪圖那幾件行李。
很簡單,他那險些失明的雙眼隻看到一張實實在在的五
1cme美國產的單反相機.柯達公司出品。
英鎊鈔票迎麵而來。的確,錢到手的方式是不怎麽正式,但既
然是粘到了臉上,就意味著所有權歸他了唄,天經地義嘛,阿
波·歐瓦德自己說服了自己,於是未等乘客多想,便倉皇驅車
而去。
他稍停了片刻,扔掉剪刀,把一隻眼睛上的鈔票展開一
角,一換擋,帶著車頂上的三個皮箱嘎吱嘎吱開走了。身後有
五十張嘴都在嚷著提醒他這行李——伴隨著h.m的怒
吼—這愈發令阿波‘歐瓦德怒火中燒。
於是他放開方向盤讓車子自生自滅.自己爬上車頂像猴
子一樣晃蕩著。他拎起行李時,那五十張嘴都驚叫著發出警
告,但阿波·歐瓦德不以為意。在埃及的藍天下這光著腿的
家夥更顯癲狂了。
扔過來的第一個皮箱被一名阿拉伯搬運工接個正著。第
二個不偏不倚剛巧落在亨利·梅利維爾爵士腳邊(他正處在
一種言語無法描摹的狀態之中)。第三個箱子撞上了車站的
外牆,破散開來襯衫、短襪、鞋子、內衣、洗漱用具灑滿了人
行道。
“祝你兒子在河裏淹死!”阿波·歐瓦德尖叫匆,猛地縮回
車內,恰恰來得及避免和一輛送奶的手推車親密接觸。
隨後五分鍾的景象真是不提也罷。
有人—很可能是阿爾戈斯通訊社的—遞給hm他
那被剪掉的領帶,也有人—很可能是共同新聞社的遞
給他剪貼薄。熱心的阿拉伯搬運工們七手八腳幫著整理破散