“可是我覺得那不該全都落在你身上,你都不會累嗎?”


    “我是累了,”她又打起哈欠,“就像你現在看到的一樣!但我從不因這些工作而疲憊。”


    “可是弗洛,如果這是一份永無止盡的工作,為什麽還要這麽辛苦?”


    “為什麽,因為我必須這麽做!當世界是如此殘忍和艱苦,卻也可以如此美好時,我怎能在旁歇息……不論成功與否,我做的工作自會有一種成就。”她喝著茶,“就像愛一樣。”


    愛!我嗤之以鼻。“那麽,你認為愛就是回報?”


    “你不認為嗎?”


    我盯著茶杯內部,“我想,我曾經這麽認為,不過……”我之前從未告訴她那些日子的事。西裏爾扭動起來,她親吻他的頭,在他耳畔低語,過了一會兒,他變得非常安分——或許她以為我在想和我同住在聖約翰樹林的那位男士。她再度開口,口氣更加輕快。


    “再說,我認為這不是一份永無止盡的工作。一切正在改變,到處都有工會,還有婦女聯盟,和男人的聯盟一樣。現在的婦女做著二十年前,她們的母親會笑著想象下一代進行的事。很快地,女人甚至會有投票權!如果像我這樣的人不出來爭取,那是因為她們隻看到這個世界的不平等與肮髒,她們看見國家沉淪,而且還拉著她們一起往下沉。不過肮髒中卻長出了新的東西——美好的東西!——新的工作習慣、新的的人民、新的生存方式和愛的方式……”又是愛。我將一根手指放在臉頰的傷疤上,就是狄姬帶來的那本醫生寫的書打傷的地方。當西裏爾躺在弗洛倫斯的胸口籲了口氣時,弗洛倫斯低下頭凝視他。


    她輕聲說道:“想象一下二十年後的世界會變得怎麽樣!那會是一個新的世紀。西裏爾會長成一位年輕男子——接近我現在的年紀,不過還沒到我的年齡。想象一下他會看見的東西、他會做的事情……”我看著弗洛倫斯,再看著西裏爾。有一會兒,我幾乎感覺可以和她一起看穿時間,看見那個長大成人的西裏爾所存在的奇異新世界……


    在我想象的時候,弗洛倫斯在座位上動了一下,手伸到身邊的書架上,從突出的書架拿出一本書。是《草葉集》,她翻動書頁,找到似乎是她熟悉的一段。


    “聽聽這個。”她說。她朗誦出聲,語氣低沉且頗不自在,不過卻富有熱情而鏗鏘有力——我從未聽過她的聲音帶有這種熱情。


    她朗讀著:“喔,母親!喔,兒子!喔,沉思的軍人!喔,草原的花朵!喔,無涯的空間!喔,偉大產物的鳴聲!喔,你們這些熱鬧的城市!喔,多所向披靡、狂烈澎湃、驕傲得意!喔,未來的種族!喔,女人!喔,父親!喔,你們這些熱情以及暴風的男人!喔,美麗!喔,你的自我!喔,你們這些長著胡子的粗漢!喔,吟遊詩人!喔,所有沉睡的人!喔,喚醒吧!晨鳥的歌聲尖銳!難道你沒聽見雞鳴聲嗎?”


    她靜靜坐著一會兒,朝下注視書頁,抬起頭與我目光交會,我驚訝地發現她閃著淚光。弗洛倫斯說:“你不認為這很不可思議嗎,南茜?你不認為這是一首很不可思議的詩嗎?”


    “老實說,我不認為。”眼淚讓我嚇壞了。“我在一些廁所的牆上見過更好的韻文——我真的看過。”如果這是首詩,為什麽沒押韻?它需要一些好的韻腳和不錯的活潑旋律。“我從她手中拿過書本,研讀她所讀的段落——上麵用鉛筆畫了線——然後唱了出來,用大致和當時一些音樂廳歌曲相同的曲調和節奏唱出。弗洛倫斯大笑,一手抱著西裏爾,試圖從我手中搶回書本。


    她大喊:“你真是低俗!真是個俗不可耐的人。”


    我一本正經地說:“我堅持文體嚴正,一首詩好不好我一看就知道,這不是首好詩。”我翻著書本,放棄將那些蹩腳詩行編成某種旋律的衝動,瀏覽我找到的所有滑稽可笑段落——那可真不少——用一種舞台演員扮成美國人時,模仿的滑稽美式語調朗讀。最後我找到另一段畫線的段落,開始念了起來:“喔,我的同誌!喔,終於是你和我——而且隻有我們兩個;喔,力量,自由,終於直至永恒!喔,不必再分區別!做一樣多的好事壞事!喔,平等職業和性別!喔,全都一視同仁!喔,附和在一起!喔,在一起的優愁之痛——你不知道為什麽,我也不知道為什麽……”


    我的聲音慢慢減弱,失去方才的美式語調,最後幾個字念成了不自在的呢喃。弗洛倫斯停止大笑,相當嚴肅地注視爐火,我看見橘色的煤炭火焰反射在她淡褐色的眼瞳中。我合上書本,將書放回書架。我們之間產生一陣沉默,一陣相當長的沉默。


    最後,弗洛倫斯吸了一口氣。當她開口時,聽起來完全不像她的聲音,相當奇怪。


    她說:“南茜,你還記得那天在格林街的事嗎?你還記得我們說要怎麽碰麵,還有你失約的情形?”


    “當然記得。”我帶著一點兒睡意說。


    她微笑了——一種異常含糊、不太明顯的微笑。


    她繼續說:“我從沒說過那晚我做了什麽,對不對?”我搖搖頭。我記得非常清楚,那晚我做了什麽——我和黛安娜共進晚餐,在她豪華的臥房裏幹了她,然後渾身發冷並飽受折磨地被差遣回自己的房間。然而,我從未停止想過弗洛倫斯會做什麽事,她的確沒告訴過我。


    我問:“你做了什麽?你去了那場一那場演講,是自己一個人去嗎?”


    “我去了,”弗洛倫斯吸了一口氣,“我一在那裏認識了一位女孩。”


    “一位女孩?”


    “是的,她叫做莉蓮。我看見她,隨即對她目不轉睛。她有非常——有趣的長相。你知道有時候一個女孩會有那種特質?——喔,不,或許你不知道……”但是我知道,我知道!現在我凝望著她,感到自己的身體變得溫熱,接著又變得很冷。她咳嗽起來,用一隻手捂嘴,雙眼仍舊注視著煤炭,“演講結束後莉蓮提了一個問題,演講者完全被問倒了。當時我看著她,知道我一定得認識她。我向她走去,兩人開始談話。我們談了——我們談了,南茜,有一個小時,完全沒有停止!她擁有最不凡的觀點。對我來說,她似乎讀過任何東西,對任何事都有自己的意見。”


    故事繼續發展下去。她們成了朋友,莉蓮前來拜訪……


    “你愛過她!”我說。


    弗洛倫斯臉紅,然後點點頭,“你不可能認識她,卻毫不心動。”“可是弗洛,你愛過她!你愛過她——就像一個陽剛女一樣!”她眨眨眼,將一根手指抵在唇上,臉漲得更紅,“我以為,你可能已經猜到了……”


    “我——我不確定。我從沒想過你可能會是——我說不出心裏的想法……”


    弗洛倫斯別過頭去,“她也愛過我。”過了一會兒,又說:“她愛過我,非常非常愛!不過不是以相同的方法。我知道那永遠不會一樣,我不在意。事實是,她有一位男性朋友希望娶她,可是她不願意,她抱持獨身主義。南茜,她是我所認識意誌最堅強的女子!”


    她的聲音聽起來讓人難以忍受,但我並未忽略那是過去的事。我咽了口口水,弗洛倫斯馬上看著我,又看回爐火。


    她接著說:“在我認識她的幾個月後,我開始發現她——過得不太好。有一天她帶著一隻手提箱來到這裏。她即將生產,因而失去了租賃的住處,而那男人——畢竟還是陷入絕望——因為感覺太受羞辱而沒有娶她。她無處可去……於是,我們讓她住了下來。雷夫不介意,他幾乎和我一樣愛她。我們計劃住在一起,將孩子當作是自己的扶養。我當時很高興——我當時很高興——那男人拋棄了她,而房東太太將她趕了出去……”


    弗洛倫斯扮了個鬼臉,用指甲刮落在她裙上的煤灰。“那是我一生中最快樂的幾個月。有莉蓮在這裏,那就像——我說不出來像什麽。令人目眩神迷,我被迷惑在幸福之中。她改變了這個家——我說的是真正的改變,不僅僅是改變氣氛而已。她要我們刮下牆壁原有的油漆,漆上現在的油漆。她還做了那張地毯。”她對爐火前的俗麗地毯點點頭——那張我之前以為是由某個盲眼的蘇格蘭牧羊人縫製的地毯——我將雙腳迅速抽離那裏。“我們不是情人不重要,我們是如此親密——比姐妹還親。我們一起睡在樓上,我們一起讀書。她教我東西,那張埃莉諾?馬克斯的明信片——”她朝明信片點頭,“其實是她的。埃莉諾?馬克斯是她偉大的女英雄,我以前經常說她長得像她,我沒有莉蓮的照片。那本書,惠特曼的詩集,也是她的。你念的那段詩,總會讓我想到我和她。她說過我們是同誌——假如女人能成為同誌。”她的雙唇幹燥,遂用舌頭舔舐,再度說:“假如女人能成為同誌,我便是她的同誌……”


    她陷入沉默。我望著她,再看著西裏爾,看著他紅潤的沉睡小臉,上麵有細致的睫毛和突出的粉色雙唇。我感到毛骨悚然,害怕地說:“然後?”


    弗洛倫斯眨眨眼,“然後——然後她死了。她過於纖細,分娩得很辛苦,所以承受不住。我們甚至找不到一位願意過來的產婆,因為她未婚——最後我們從伊斯林頓找來一位婦人,一位不認識我們的人,聲稱莉蓮是雷夫的妻子。婦人叫她‘班納太太’想象一下!我認為她技術算是夠好,卻相當嚴厲。她不準我們進入房間,陪在她身邊,我們得坐在這裏聽著叫聲,雷夫一直緊握雙手且哭泣。我心想:讓那孩子死吧,喔,讓那孩子死吧,隻要她平安就好!


    “不過如你所見,西裏爾沒有死,莉蓮似乎很好,隻是累了,產婆說讓她睡覺。於是我們照做。稍晚我到她床邊時,發現她一直流血。到了那個時候,產婆早就走了。雷夫跑去找醫生,卻救不回她。她珍貴、善良、慷慨的心中的血全流光了——”


    她的聲音停止了。我走向弗洛倫斯,蹲在她身邊,用指節輕觸她的衣袖,她和善地以一抹不太專心的微笑對我示意。


    “真希望我能早點知道。”我輕聲說。然而,在我的內心,就像是掐住自己的喉嚨,並將自己的頭往客廳牆上撞去一樣。我怎會愚蠢到完全猜不出來?過去曾有關於生日的事——我現在了解,那是莉蓮的忌日。弗洛倫斯過去的沮喪、她的倦怠與別扭、她哥哥溫柔的耐性和她朋友的關懷。她對嬰孩又愛又恨的矛盾情感——西裏爾是莉蓮的兒子,也是殺死她的人,是弗洛倫斯曾經希望他死去,換得他母親平安的人……


    我再次凝視著她,希望能有辦法安慰她。她一直相當陰鬱,也頗為冷淡,我從未擁抱過她,將手放在她身上會感到拘謹,即便現在也一樣。因此我隻是待在她身邊,在她的衣袖上輕撫……終於,她振作起來,露出一抹微笑,我離開她身邊。


    “我怎麽會說出這些事,我也不知道。我很確定是什麽使我在今晚說出這一切。”弗洛倫斯說。


    我說:“很高興你說出來了,你一定一你一定非常想念她。”她茫然地看著我一會兒——宛如想念是種沒有價值的情感,對於她的悲傷來說,是一個太過溫和的措詞——她點點頭,將視線移往別處。


    “過去曾經很辛苦,我曾經變得很奇怪,有時我會希望能自己了結生命。我知道,我過去對你和雷夫很不好!我想你剛來這裏時,我一定很不和氣。當時她走了已經快六個月,而讓另一位女孩走進家裏——尤其是你,我在同一周裏認識了你們兩個——喔!你的遭遇和她很像,你曾和一位男士在一起,他讓你陷入麻煩後,把你趕了出去——這似乎太古怪了。但有那麽一會兒,當你抱起西裏爾時——我敢說,你甚至不記得自己有做過這件事——你將西裏爾抱在懷裏,我想到她從來沒有抱過他……我不知道該站著看你這麽做,還是要忍耐看你停下來。然後你開口了——當時的你當然和莉蓮不像。噢!在我一生中,沒有別的事讓我更快樂!”


    弗洛倫斯笑了,我發出一些聲音取代笑聲,擺出一張在昏暗的光線下可能會被認為是微笑的臉。她打了好大一聲哈欠,起身將西裏爾稍微抬高到脖頸處,貼著她的臉頰,過了一會兒,她微笑且疲憊地走向房門。


    然而,在她走到房門以前,我叫了她的名字。


    我說:“弗洛,從來沒有男士把我趕出去的事。和我同住的是一位女士,可是我說謊,好讓你留我下來。我是——我是個陽剛女,和你一樣。”


    “你是!”她瞠目結舌,“安妮一直這麽說,不過第一晚之後,我再也沒多想。”她皺起眉頭,“那麽,假如男人根本不存在,你的過去就和莉蓮完全不一樣……”


    我搖搖頭。


    “而你從來沒有過麻煩……”


    “不是那種麻煩。”

章節目錄

閱讀記錄

輕舔絲絨所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者薩拉·沃特斯 林玉葳譯的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持薩拉·沃特斯 林玉葳譯並收藏輕舔絲絨最新章節