“我注意到了,她在你麵前顯擺來著,”弗立克說,“她很漂亮。”
“不過,她不是我喜歡的類型。”
“為什麽不是?”
“說真話嗎?她不夠聰明。”
“好,”弗立克說,“我很高興。”
他眉毛一揚說:“為什麽?”
“要是你真看上她,我就會把你看低了。”
他覺得這話說得實在有點兒自高自大。
“很高興受到你的肯定。”他說。
“別諷刺,”她指責道,“我可是在恭維你。”
他笑了,不由得更加喜歡上她,哪怕她表現得很強勢,也讓他心儀不已。“算了,我收回,是我出言在先。”他說。
他們經過兩個女人的身邊時,聽到戴安娜說:“後來,伯爵夫人說,‘把你那花裏胡哨的爪子拿開,別碰我丈夫,’然後就把一杯香檳澆在珍妮弗的腦袋上,接著珍妮弗去抓伯爵夫人的頭發,一把就扯了下來,因為那是一頭假發!”
莫德笑了起來說:“我真想去那兒看看!”
保羅對弗立克說:“看來大家都在互相交朋友。”
“我很高興這一點,我需要他們像一個集體一樣團結合作。”
花園漸漸隱入遠處的森林,不覺間二人已經走進了林子裏。隻有微弱的光線透過茂密的樹葉灑向地麵。“這裏為什麽叫‘新森林’呢?”保羅說,“這林子看起來有年頭了。”
“你還真打算讓英國的地名全都合情合理?”
他笑了。“不,我可不想。”
他們默默地走了一會兒。保羅覺得很浪漫,他想吻她,但她手上戴了結婚戒指。
“我四歲的時候,親眼見到了國王。”弗立克說。
“現在的國王嗎?”
“不,是他父親,喬治五世。他到索默斯霍爾姆來了。當然,我沒法靠近他。不過,星期天早上他到廚房花園散步,見到了我,說,‘早上好,小姑娘,你準備好了去教堂嗎?’他的個子很矮,但聲音很洪亮。”
“你是怎麽回答的?”
“我說,‘你是誰?’他回答說,‘我是國王。’後來,按照家裏人的說法,我說,‘你不是國王,你不夠高大。’幸好,他笑了。”
“看來你從小就不敬權貴。”
“看來是的。”
保羅聽到一聲低低的呻吟。保羅眉頭一蹙,朝聲音的方向看去,隻見魯比?羅曼跟那位武器教練吉姆?卡德威爾在一起。魯比身子靠著大樹,吉姆緊緊抱著她,兩個人正在狂吻。魯比又呻吟起來。
保羅發現,他們不光是接吻,還在幹別的事情。這讓他有點難堪,但同時又感到一種衝動。吉姆的手在魯比的罩衣下麵忙碌著,她的裙子被提到了腰部,保羅能夠看見她棕色的大腿和股溝處濃密的毛發。魯比抬起另一條腿,膝蓋彎曲著,腳高高搭在吉姆的屁股上。兩個人的前後動作讓人一目了然。
保羅看了看弗立克,這一幕她也看得清清楚楚。她盯著看了一會兒,表情裏既有震驚,又有些別的東西。然後她迅速轉身走開,保羅跟上她,兩個人沿著原路返回,盡量不弄出聲響。
當他們走得稍遠些,他說:“真對不起。”
“不是你的錯。”她說。
“可我還是覺得抱歉,我不該帶你走這條路。”
“我一點兒也不介意。我從來沒見過有人……幹這個。倒是很甜蜜。”
“甜蜜?”要讓他說,他可不會選這個字眼,“你知道,你可真是讓人難以捉摸啊。”
“你隻是剛剛才發現這一點嗎?”
“別諷刺,我可是在恭維你呢。”他說,模仿著她說過的話。
她笑了。“那麽,我收回,我出言在先。”
他們走出了林子,日光很快暗淡下來,房子裏為了燈火管製都拉上了窗簾。山毛櫸下的椅子空了下來,莫德和戴安娜已經離開。“我們在這兒坐一會兒吧,”保羅說,“我不想立刻進屋。”
弗立克順從地坐下,並沒說話。他坐在她的身邊,看著她。她就讓他這麽看著,一言不發,但她在想著什麽。他抓起她的一隻手,撫摸著她的手指。她看著他,臉上的表情讓人難以理解,但她並沒有抽回自己的手。他說:“我知道不應該,但我真的很想吻你。”她不回答,仍然帶著那種謎一樣的神情看著他,半是愉悅,半是憂傷。他覺得她不說話就是默許,就吻了她。
她的嘴唇柔軟而濕潤。保羅閉起了眼睛,用心品味這種柔情。讓他吃驚的是,她的嘴唇張開了,他感覺到了她的舌尖,他張開自己的嘴。
他用雙臂摟住她,把她攬在自己懷裏,可她從他的懷抱中滑脫出去,站了起來。“夠了。”她說,然後轉身朝屋子那邊走去。
他望著她在暗下來的天色中離去。她那小巧、優雅的身體突然間成了這個世界上他最渴望的東西。
等她消失在屋子裏,他才跟著走了進去。在客廳裏,戴安娜一個人獨自坐著,抽著煙,像在想著什麽事情。由著一時衝動,保羅靠近她坐下,問:“你跟弗立克自小就互相認識?”
戴安娜感到驚訝,但溫和地笑了笑說:“她很可愛,是嗎?”
保羅不想把自己心裏的東西太多泄露出去。“我挺喜歡她,想對她多了解了解。”
“她總是渴望冒險,”戴安娜說,“她喜歡每年二月我們去巴黎的長途旅行,我們會在巴黎住一個晚上,然後乘坐藍色列車一路前往尼斯。有一年冬天,我父親決定去摩洛哥。我認為這是弗立克生活中的最好時光,她學了幾句阿拉伯語,在露天市場跟商人們交談。我們那時候讀過不少勇敢的維多利亞時代女探險家的回憶錄,她們穿著男人的服裝遊曆中東。”
“她跟你父親相處得好吧?”
“比我好。”
“她丈夫怎麽樣?”
“弗立克交往的男人都帶點兒外國情調。在牛津,她最要好的朋友是個尼泊爾男孩,名叫拉金德拉,在聖希爾達學院高年級公共休息室引起了不小的恐慌。我能告訴你這些,不過我自己也不清楚她是否跟他有什麽不端行為。有個叫查理?斯坦迪士的男孩發瘋似的愛上了她,但他太無聊了,讓她受不了。她愛上米歇爾,因為他既迷人,又是個外國人,還十分聰明。她就喜歡這樣的。”
“不過,她不是我喜歡的類型。”
“為什麽不是?”
“說真話嗎?她不夠聰明。”
“好,”弗立克說,“我很高興。”
他眉毛一揚說:“為什麽?”
“要是你真看上她,我就會把你看低了。”
他覺得這話說得實在有點兒自高自大。
“很高興受到你的肯定。”他說。
“別諷刺,”她指責道,“我可是在恭維你。”
他笑了,不由得更加喜歡上她,哪怕她表現得很強勢,也讓他心儀不已。“算了,我收回,是我出言在先。”他說。
他們經過兩個女人的身邊時,聽到戴安娜說:“後來,伯爵夫人說,‘把你那花裏胡哨的爪子拿開,別碰我丈夫,’然後就把一杯香檳澆在珍妮弗的腦袋上,接著珍妮弗去抓伯爵夫人的頭發,一把就扯了下來,因為那是一頭假發!”
莫德笑了起來說:“我真想去那兒看看!”
保羅對弗立克說:“看來大家都在互相交朋友。”
“我很高興這一點,我需要他們像一個集體一樣團結合作。”
花園漸漸隱入遠處的森林,不覺間二人已經走進了林子裏。隻有微弱的光線透過茂密的樹葉灑向地麵。“這裏為什麽叫‘新森林’呢?”保羅說,“這林子看起來有年頭了。”
“你還真打算讓英國的地名全都合情合理?”
他笑了。“不,我可不想。”
他們默默地走了一會兒。保羅覺得很浪漫,他想吻她,但她手上戴了結婚戒指。
“我四歲的時候,親眼見到了國王。”弗立克說。
“現在的國王嗎?”
“不,是他父親,喬治五世。他到索默斯霍爾姆來了。當然,我沒法靠近他。不過,星期天早上他到廚房花園散步,見到了我,說,‘早上好,小姑娘,你準備好了去教堂嗎?’他的個子很矮,但聲音很洪亮。”
“你是怎麽回答的?”
“我說,‘你是誰?’他回答說,‘我是國王。’後來,按照家裏人的說法,我說,‘你不是國王,你不夠高大。’幸好,他笑了。”
“看來你從小就不敬權貴。”
“看來是的。”
保羅聽到一聲低低的呻吟。保羅眉頭一蹙,朝聲音的方向看去,隻見魯比?羅曼跟那位武器教練吉姆?卡德威爾在一起。魯比身子靠著大樹,吉姆緊緊抱著她,兩個人正在狂吻。魯比又呻吟起來。
保羅發現,他們不光是接吻,還在幹別的事情。這讓他有點難堪,但同時又感到一種衝動。吉姆的手在魯比的罩衣下麵忙碌著,她的裙子被提到了腰部,保羅能夠看見她棕色的大腿和股溝處濃密的毛發。魯比抬起另一條腿,膝蓋彎曲著,腳高高搭在吉姆的屁股上。兩個人的前後動作讓人一目了然。
保羅看了看弗立克,這一幕她也看得清清楚楚。她盯著看了一會兒,表情裏既有震驚,又有些別的東西。然後她迅速轉身走開,保羅跟上她,兩個人沿著原路返回,盡量不弄出聲響。
當他們走得稍遠些,他說:“真對不起。”
“不是你的錯。”她說。
“可我還是覺得抱歉,我不該帶你走這條路。”
“我一點兒也不介意。我從來沒見過有人……幹這個。倒是很甜蜜。”
“甜蜜?”要讓他說,他可不會選這個字眼,“你知道,你可真是讓人難以捉摸啊。”
“你隻是剛剛才發現這一點嗎?”
“別諷刺,我可是在恭維你呢。”他說,模仿著她說過的話。
她笑了。“那麽,我收回,我出言在先。”
他們走出了林子,日光很快暗淡下來,房子裏為了燈火管製都拉上了窗簾。山毛櫸下的椅子空了下來,莫德和戴安娜已經離開。“我們在這兒坐一會兒吧,”保羅說,“我不想立刻進屋。”
弗立克順從地坐下,並沒說話。他坐在她的身邊,看著她。她就讓他這麽看著,一言不發,但她在想著什麽。他抓起她的一隻手,撫摸著她的手指。她看著他,臉上的表情讓人難以理解,但她並沒有抽回自己的手。他說:“我知道不應該,但我真的很想吻你。”她不回答,仍然帶著那種謎一樣的神情看著他,半是愉悅,半是憂傷。他覺得她不說話就是默許,就吻了她。
她的嘴唇柔軟而濕潤。保羅閉起了眼睛,用心品味這種柔情。讓他吃驚的是,她的嘴唇張開了,他感覺到了她的舌尖,他張開自己的嘴。
他用雙臂摟住她,把她攬在自己懷裏,可她從他的懷抱中滑脫出去,站了起來。“夠了。”她說,然後轉身朝屋子那邊走去。
他望著她在暗下來的天色中離去。她那小巧、優雅的身體突然間成了這個世界上他最渴望的東西。
等她消失在屋子裏,他才跟著走了進去。在客廳裏,戴安娜一個人獨自坐著,抽著煙,像在想著什麽事情。由著一時衝動,保羅靠近她坐下,問:“你跟弗立克自小就互相認識?”
戴安娜感到驚訝,但溫和地笑了笑說:“她很可愛,是嗎?”
保羅不想把自己心裏的東西太多泄露出去。“我挺喜歡她,想對她多了解了解。”
“她總是渴望冒險,”戴安娜說,“她喜歡每年二月我們去巴黎的長途旅行,我們會在巴黎住一個晚上,然後乘坐藍色列車一路前往尼斯。有一年冬天,我父親決定去摩洛哥。我認為這是弗立克生活中的最好時光,她學了幾句阿拉伯語,在露天市場跟商人們交談。我們那時候讀過不少勇敢的維多利亞時代女探險家的回憶錄,她們穿著男人的服裝遊曆中東。”
“她跟你父親相處得好吧?”
“比我好。”
“她丈夫怎麽樣?”
“弗立克交往的男人都帶點兒外國情調。在牛津,她最要好的朋友是個尼泊爾男孩,名叫拉金德拉,在聖希爾達學院高年級公共休息室引起了不小的恐慌。我能告訴你這些,不過我自己也不清楚她是否跟他有什麽不端行為。有個叫查理?斯坦迪士的男孩發瘋似的愛上了她,但他太無聊了,讓她受不了。她愛上米歇爾,因為他既迷人,又是個外國人,還十分聰明。她就喜歡這樣的。”