【原文】


    凡度權量能1,所以征遠來近2。立勢而製事3,必先察同異之黨,別是非之語,見內外之辭4,知有無之數,決安危之計,定親疏之事。然後乃權量之,其有隱括5,乃可征,乃可求,乃可用。


    【注釋】


    1度權量能:揣度權謀,衡量能力。權,計謀。


    2征遠來近:征召遠近有才之士。


    3立勢而製事:控製局麵,製定賞罰措施。陶弘景注:“言遠近既至,乃立賞罰之勢,製能否之事,事勢既立,必先察黨與之同異,別言語之是非。”


    4內外之辭:內是實質,外是表麵,指事情的正反兩麵。可理解為內在的真實之辭和外在的浮誇之辭。陶弘景注:“外謂浮虛,內謂情實,有無謂道術能否,又必見其情偽之辭,知其能否之數。”


    5隱括:矯正竹木彎曲的工具。引申為訂正、修改之意。陶弘景注:“權之所以知其輕重,量之所以知其長短,輕重既分,長短既形,乃施隱括,以輔其曲直,如此則征之亦可,求之亦可,用之亦可。”


    【譯文】


    運用人才,凡能做到權衡其優劣長短,就能招致遠近人才為我所用。根據形勢,製定賞罰措施,考察他們的異同之處,辨別言語的是非,了解其內心與言辭是否一致,弄清對方是否有自己需要的才識,進而決定事關安危的計謀,確定關係親疏。做到這些,然後權衡度量,根據情況調整和修改,使之達到完善,最終做到征其人,求其謀,用其人。

章節目錄

閱讀記錄

鬼穀子白話文所有內容均來自互聯網,鉛筆小說網隻為原作者鬼穀子的小說進行宣傳。歡迎各位書友支持鬼穀子並收藏鬼穀子白話文最新章節